nis F). Pärast kinnitamist nupuga OK väljub kontroller aja seadistamise
režiimist. 2. KASTEMISPROGRAMMIDE SEADISTAMINE: Kastmisprog-
rammi seadistamiseks tuleb vajutada sektsiooni A/B valikunuppu. Ek-
raanil märgib valitud sektsioon. Valitud sektsiooni niisutustsükli prog-
rammeerimise alustamiseks vajutage nuppu OK, tunninumber hakkab
vilkuma. Niisutuse algusaeg seadistatakse samamoodi nagu punktis 1.
Pärast tsükli algusaega kinnitamist läheb kontroller niisutuse kestuse
seadistamisele. Programm võimaldab tsükli kestust seadistada vahe-
mikus 1–59 sekundit või 1–99 minutit (joonis G). Pärast kinnitamist
läheb kontroller tsükli kordusageduse seadistamisele. Sel juhul saame
seadistada kordused vahemikus 1 tund iga tunni järel kuni 23 tundi
ja seejärel iga päev kuni 15 päeva (joonis H). Pärast kinnitamist väl-
jub kontroller programmeerimisrežiimist ja ekraanile kuvatakse valitud
sektsiooni niisutamise algusaeg. Järgmise sektsiooni programmeeri-
mine toimub analoogselt ja iga sektsiooni jaoks on võimalik program-
meerida individuaalne niisutustsükkel. Mitme sektsiooni samaaegsel
avamisel võib vooluhulk väheneda. 3. SEKTIOONI AVAMISE KÄSITSI-
KONTROLL: Kontroller võimaldab käsitsi avada veevoolu üksikule sekt-
sioonile. Selleks valige sobiv sektsioon klahviga A/B, seejärel klõpsake
nuppu kraani ikooniga ja klahvide –/+ abil seadistage ventiili avamise
aeg 1 sekundist 360 minutini ja kinnitage OK. Voolu saab igal ajal sul-
geda, klõpsates uuesti nuppu kraani ikooniga (joonis I). 4. STARTI VII-
VITUS: See funktsioon võimaldab lükata kastmist edasi kindlaksmää-
ratud sagedusega, katkestamata ajaprogrammi graafikut. Ikoon NEXT
START näitab aega järgmise sektsiooni sisselülitamiseni. Starti viivi-
tamiseks tuleb hoida nuppu +/DELAY 3 sekundit all, kuni ilmub vilkuv
ikoon DELAY. Kastmise viivituse tühistamiseks hoidke nuppu +/DELAY
uuesti 3 sekundit all (joonis J). 5. LASTE BLOKEERIMINE: Hoidke nup-
pe ESC/OFF ja – koos 3 sekundit all. Ekraanile ilmub ikoon . Lukus-
tuse saab igal ajal eemaldada, hoides nuppe ESC/OFF ja – uuesti 3 se-
kundit all (joonis K). 6. SEKTIOONI VÄLJALÜLITAMINE: Igal ajal saab
üksikuid sektsioone sisse ja välja lülitada, selleks tuleb valida sektsioon
ja seejärel vajutada ja hoida all nuppu ESC/OFF. Mõne sekundi pärast il-
mub ekraanile kiri OFF ja valitud sektsioon jääb välja lülitatuks. Sektioo-
ni aktiveerimiseks tuleb seda toimingut korrata. Sektiooni uuesti sis-
selülitamisel ilmub eelnevalt seadistatud kastmisprogramm (joonis L).
HOOLDUS: Kontrollige patarei seisukorda. Asendage patarei, kui patarei
ikoon ekraanil hakkab vilkuma. Kui patarei on tühi, asendage see uuega.
Puhastage ja loputage tihendit, filtrit ja klemme regulaarselt. HOIUS-
TAMINE: Kahjustuste vältimiseks hoiustage seadet laste käeulatusest
eemal kuivas, suletud ja jäävabas kohas. KÕRVALDAMINE: Vastavat di-
rektiivile 2012/19/EU. Seadet ei tohi ära visata koos majapidamise
tavajäätmetega. Seade tuleb ära visata vastavalt kohalikele keskkon-
namäärustele. TÕRKEOTSING: 1. Ekraanil ei ole näidustusi: Aku on tü-
hi > vahetage aku. Kaks paigaldatud akut ei ole uued 1,5 V AA leelisa-
kud > paigaldage uued akud. Kui nuppu ei vajutata 30 sekundi jooksul,
läheb LCD-ekraan puhkeolekusse > vajutage suvalist nuppu, et seda
aktiveerida. Minimaalne rõhk 0,5 bar ei ole saavutatud > tagage rõhk
0,5 bar. 2. Vesi ei voola väljapoole seatud ajal: Kontrollige, kas: Käes-
olev aeg on õigesti seatud. Sihtsektsiooni kastmise algusaeg on õiges-
ti seatud. Käesolevat aega ja ajaprogrammi on muudetud. Kui jah, siis
teostab juhtseade kastmisplaani vastavalt viimastele seadetele. Hetkel
seadistate uut ajaprogrammi. Viivitatud kastmise režiim on sisse lülita-
tud või VÄLJAS. Patarei on tühi > vahetage uus vastu. Filter on mustu-
sega ummistunud > puhastage või vahetage vajadusel. Kraan on kinni
> avage kraan. 3. Sisse-/väljavool lekib: Kontrollige, kas: Tihend ei ole
kraani ühendusega korralikult kokku surutud. REMONT: Juhul, kui te-
gevused TÕRKEOTSING nimekirjas ei vii korrektse taaskäivituseni, võt-
ke kontrolliks ühendust tootjaga. Volitamata isikute poolt tootele tehtud
muudatused muudavad garantii kehtetuks. TARVIKUD: Seadme usal-
dusväärse ja probleemideta töö tagamiseks kasutage ainult autentseid
tarvikuid. Infot tarvikute kohta leiab: www.cellfast.com.pl. GARANTII:
Ettevõte CELL-FAST Sp. z o.o. pakub kaheaastast garantiid toodetele
tingimusel, et need on ostetud tarbijaturult ning neid kasutatakse ainult
kodustel eesmärkidel. Seadme defektid kõrvaldatakse garantii perioo-
dil tasuta tingimusel, et need on põhjustatud materjalist või tootmis-
vea tagajärjel. Garantiiremondi nõudmiseks võtke palun ühendust toot-
ja või levitajaga ning esitage ostu tõend. Täpsem info garantii kohta on
leitav www.cellfast.com.pl.
ELI VASTAVUSDE-
KLARATSIOON
CELL-FAST sp. z o.o. deklareerib käesolevaga, et allpool kirjeldatud
toote kontseptsioon, konstruktsioon ja kaubanduslikult kättesaadav
tootmisversioon vastab ELi tervishoiu- ja ohutusdirektiivide kohal-
datavatele nõuetele. Kõik muudatused või modifikatsioonid, mida
CELL-FAST sp. z o.o. ei ole heaks kiitnud, muudavad käesoleva de-
klaratsiooni kehtetuks. Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud
tootja ainuvastutusel.
Tootja: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Kaubanimi:
Elektrooniline niiskuskontroll - 2-osaline CHRONOS CELLPRO™
Mudel: 52-092
Kasutamine: Kastmisse
Kohaldatavad ELi direktiivid:
2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006
Deklaratsiooni koostamiseks volitatud isik:
Robert Kielar
Uurimis- ja arendusdirektor
Stalowa Wola, 9.05.2025
52-092 – ELECTRONIC IRRIGATION CONTROLLER - 2-SECTION
CHRONOS CELLPRO™
Intended use: for automatic water flow control in irrigation systems.
Application: for domestic use. Installation: taps outside and inside of
buildings. Working position: vertical position with the terminal up.
Working medium: water. Application of the directive and standards:
2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006. TECHNICAL DATA: Min. /
max. working pressure: 0.5 bar (7.25 PSI) / 6 bar (87 PSI). Working
temp range: 1°C to 45°C. Flowing medium: clean fresh water. Power
supply: 2 alkaline 1. 5V AA batteries (not included). Operating time:
depends on the operation of the device. Waterproof product: yes (IPX5
class). PRODUCT DESCRIPTION (fig. A): [1] G1/2" (21 mm) reduction,
[2] gasket, [3] filter, [4] G3/4" (26.5 mm) female thread connection,
[5] LCD display, [6] G3/4" (26.5 mm) male thread connection,
[7] battery compartment, [8] G3/4" (26.5 mm) female thread con-
nection - 2 pcs. GENERAL INSTRUCTIONS: Before using the product
for the first time, please read the original user's manual, follow its in-
structions and keep it for later use or for a subsequent user. COMPLI-
ANCE WITH THE INTENDED USE: This product has been designed for
domestic use and is not intended for industrial applications. The man-
ufacturer shall refuse liability for any damage resulting from the use of
the device inconsistent with the intended application as well as im-
proper operation or assembly thereof. For safety reasons, children and
young people under the age of 16 as well as persons who have not
read the user's manual for the device may not use this product. Per-
sons with physical or mental disabilities may use the product provid-
ed that they are supervised by a competent person or have been ap-
propriately instructed by them. Please supervise children to make
sure that they do not play with the product. SAFETY: Do not use the
device in drinking water systems. Use the device only for clean water
with a maximum temperature of 45°C. Protect the device against di-
rect spraying water and never submerge it in water. Check the device
for damage before each use, stop use if there is visible damage. Do not
use any sealants or lubricants to connect the device to the tap. Never
pull on the connected hose. Do not install the device near heat sourc-
es (max. ambient temperature is 60°C). Do not use the device near
electrically-live equipment. START-UP: Insert the battery before use.
Close the tap before starting the device. Connect the device to the tap;
use a reducer if necessary. Open the tap and check that the device is
not leaking. Within 3 seconds of inserting the battery, all icons will ap-
pear on the screen (fig. B). After 3 seconds, section A will be displayed
(fig. C). Press the A/B button once and the interface will switch to sec-
tion B (fig. D). 1. SETTING THE TIME: Press the NOW button and the
hour digit will start flashing (fig. E). Use the –/+ keys to set the desired
hour and confirm with the OK key. The program will then move on to
setting the minutes. Proceed in the same way as for setting the hours
(fig. F). After confirming with the OK button, the controller exits the
time setting mode. 2. SETTING IRRIGATION PROGRAMS: To set the ir-
rigation program, press the A/B section selection button. The select-
ed section will be highlighted on the display. To start programming the
irrigation cycle for the selected section, press the OK button, and the
hour digit will start flashing. The start time for irrigation is set in the
9
ENGLISH