Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
USER MANUAL
52-160 - PROFESSIONAL PULSATING
SPRINKLER LUX CELLPRO™
1
A
3
B
C
C.1
C.3
C.5
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
52-160 - PROFESJONALNY ZRASZACZ
PULSACYJNY LUX CELLPRO™
Przeznaczenie: do nawadniania ogrodu. Zastosowanie: praca w ogrodzie,
podlewanie. Miejsce instalacji: na zewnątrz. Pozycja robocza: wg rysunku.
Czynnik roboczy: woda, maks. temp. 40˚C. Zastosowane dyrektywy i nor-
my: 2006/42/WE, EN ISO 12100. DANE TECHNICZNE: Min. ciśnienie
robocze: 1,8 bar (26 psi). Maks. ciśnienie robocze: 6 bar (87 psi). Zakres
temp. roboczych: 5˚C do 50˚C. Obszar zraszania: 2 bar (29 psi): Ø 21 m
2
product@cellfast.com.pl
www.cellfast.com.pl
POLSKI
(68 ft); 4 bar (58 psi): Ø 26 m (85 ft). Przepływ: 2 bar (29 psi): 11 l/min;
4 bar (58 psi): 17 l/min. OPIS PRODUKTU (rys. A): [1] Regulowana głowi-
ca. [2] Podstawa mocująca z przyłączem wody [3]. INSTRUKCJE OGÓL-
NE: Przed pierwszym użyciem produktu należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi, postępować według jej wskazań i  zachować ją do
późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego użytkownika. UŻYTKOWA-
NIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Ten produkt został opracowany do
użytku prywatnego - nie jest przeznaczony do zastosowań przemysło-
wych. Producent nie odpowiada za ewentualne szkody wynikające
z użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub racji niewła-
ściwej obsługi czy montażu. Należy nadzorować dzieci, aby być pewnym,
że nie będą bawić się produktem. BEZPIECZEŃSTWO: Nie kierować stru-
mienia wody na urządzenia elektryczne! Nie kierować strumienia wody
na osoby i zwierzęta! Nie jest to punkt poboru wody pitnej! Nie przekra-
czać maksymalnego ciśnienia roboczego! OCHRONA ŚRODOWISKA: Zu-
żyte urządzenia zawierają surowce wtórne, które powinny być oddawane
do utylizacji. URUCHOMIENIE (rys. B): Ustawić zraszacz w miejscu,
w którym chcemy przeprowadzić zabieg podlewania uwzględniając za-
sięg urządzenia. Podłączyć wodę za pomocą węża zakończonego szyb-
kozłączem. Odkręcić kran. Jeżeli zachodzi potrzeba zmiany zakresu zra-
szania dokonać regulacji. REGULACJA (rys. C): Urządzenie posiada
regulację zasięgu zraszania oraz powierzchni zraszania. Regulacji doko-
nuje się poprzez odpowiednie ustawienia głowicy zraszającej. Opis funk-
cji: (C.1) Pokrycie całości lub części okręgu. Zraszacz można w pełni re-
gulować tak, aby nawadniał pełny okrąg lub dowolny odcinek od 30˚ do
360˚. (C.2) Pokrycie części okręgu. Druciany przełącznik pozostaje w po-
zycji w „dół" i powinien znajdować się między kołnierzami, tak jak pokaza-
no na rysunku. Przekręć górny dolny kołnierz, aż do osiągnięcia pokrycia
żądanej części okręgu. (C.3) Pokrycie pełnego okręgu. Przesuń druciany
C.2
przełącznik do pozycji „góra". (C.4) Opcje zraszania. MGIEŁKA/STRU-
MIEŃ: przetnij strumień wody, obracając bolec dyfuzora zgodnie z  ru-
chem wskazówek zegara. Dostosuj opcję zraszania poprzez dokręcenie
lub luzowanie bolca. (C.5) Pokrycie odległości. Przekręć deflektor w górę
lub w dół tak, aby ustawić odległość wyrzutu wody. KONSERWACJA:
Produkt nie wymaga konserwacji. ZAKOŃCZENIE PRACY: Zakręcić kran.
USUWANIE USTEREK: W przypadku wystąpienia problemów z popraw-
nym działaniem urządzenia (za mały obszar zraszania) należy: sprawdzić
czy urządzenie nie jest zanieczyszczone; w przypadku zablokowania me-
chanizmu przeczyścić sprężonym powietrzem; sprawdzić ciśnienie zasi-
C.4
lające; sprawdzić wąż zasilający. NAPRAWA: Jeżeli działania wymienione
w punkcie USUWANIE USTEREK nie prowadzą do prawidłowego ponow-
nego uruchomienia, należy skontaktować się z  producentem w  celu
przeprowadzenia kontroli. Ingerencje osób nieuprawnionych prowadzą do
wygaśnięcia roszczeń. PRZECHOWYWANIE: Urządzenie przechowywać
poza zasięgiem dzieci w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym przed
mrozem miejscu. GWARANCJA: W  każdym kraju obowiązują warunki
gwarancji określone przez dystrybutora produktów producenta. Jakiekol-
wiek usterki produktu usuwamy w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są one błędem materiałowym lub produkcyjnym. W  spra-
wach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu
do dystrybutora lub bezpośrednio do producenta.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI UE
CELL-FAST sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że produkt opisany poni-
żej ma koncepcję, projekt i komercyjnie dostępną wersję produkcyjną
zgodną z obowiązującymi wymogami dyrektyw UE dotyczącej zdrowia
i bezpieczeństwa. Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu nie-
autoryzowane przez CELL-FAST sp. z o.o. unieważnią niniejszą deklara-
cję. Niniejsza deklaracja zgodności jest wydana na wyłączną odpowie-
dzialność producenta.
Producent: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Nazwa handlowa: Profesjonalny zraszacz pulsacyjny LUX CELLPRO™
Model: 52-160
Zastosowanie: Sterowanie nawadnianiem
Obowiązujące dyrektywy UE: 2006/42/WE, EN ISO 12100
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej:
Justyna Kalisz-Śliż
Osoba upoważniona do sporządzenia deklaracji:
Robert Kielar
Dyrektor ds. Badań i Rozwoju
Stalowa Wola, 9.12.2024
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cellfast 52-160

  • Seite 1 UŻYTKOWA- USER MANUAL NIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Ten produkt został opracowany do 52-160 - PROFESSIONAL PULSATING użytku prywatnego - nie jest przeznaczony do zastosowań przemysło- SPRINKLER LUX CELLPRO™ wych. Producent nie odpowiada za ewentualne szkody wynikające z użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub racji niewła-...
  • Seite 2 работен за битова употреба и не е предназначен за промишлени нужди. Производителят не носи отговорност за щети, произтичащи от непра- 52-160 - PROFESIONÁLNÍ PULSNÍ POSTŘIKOVAČ LUX CELLPRO™ вилното използване на устройството или поради неправилна експлоа- Účel: zavlažování zahrady. Použití: práce na zahradě, zalévání. Místo instala- тация...
  • Seite 3 Robert Kielar Stalowa Wola, 9.12.2024 Ředitel výzkumu a vývoje Stalowa Wola, 9.12.2024 DEUTSCH 52-160 - PROFESSIONELLER IMPULSREGNER LUX CELLPRO™ DANSK Bestimmung: zur Gartenbewässerung. Anwendung: Gartenarbeiten, Be- 52-160 - PROFESSIONEL IMPULSSPRINKLER LUX CELLPRO™ wässerung. Einbaustelle: draußen. Betriebsposition: gemäß Abbildung. Ar- Formål: til vanding af haven. Anvendelse: havearbejde, vanding. Installations- beitsstoff: Wasser, maximale Temperatur 40˚C.
  • Seite 4: Eu-Konformitätserklärung

    Erklärung: Robert Kielar Direktor für Forschung und Entwicklung ENGLISH Stalowa Wola, 9.12.2024 52-160 - PROFESSIONAL PULSATING SPRINKLER LUX CELLPRO™ Application: for garden irrigation. Application: garden work, watering. Place of EESTI installation: outdoors. Working position: as shown in the drawing. Working 52-160 - PROFESSIONAALNE PULSEERIV VIHMUTI LUX CELLPRO™...
  • Seite 5 Directivas UE de aplicación: 2006/42/CE, EN ISO 12100 Persona autorizada a elaborar la documentación técnica: ESPAÑOL Justyna Kalisz-Śliż 52-160 - ASPERSOR PROFESIONAL DE IMPACTO LUX CELLPRO™ Persona autorizada para redactar la declaración: Destino final: riego de jardines. Uso: trabajo en jardín, riego. Lugar de instala- Robert Kielar ción: exterior.
  • Seite 6 Personne autorisée à établir la documentation technique: Justyna Kalisz-Śliż FRANÇAIS Personne autorisée à établir la déclaration: 52-160 - ARROSEUR À PULSATIONS PROFESSIONNEL LUX CELLPRO™ Robert Kielar Destination: arrosage du jardin. Application: travaux dans le jardin, arrosage. Directeur de la recherche et du développement Lieu d’installation: à...
  • Seite 7: Δηλωση Συμμορφωσησ Εε

    Stalowa Wola, 9.12.2024 Stalowa Wola, 9.12.2024 HRVATSKI MAGYAR 52-160 - PROFESIONALNI PULSACIJSKA PRSKALICA LUX CELLPRO™ 52-160 - LUX CELLPRO™ PROFESSZIONÁLIS PULZÁLÓ LOCSOLÓ Namjena: za navodnjavanje vrtova. Područja primjene: radovi u vrtu, zalijeva- Rendeltetése: kertöntözés. Alkalmazása: kerti munka, öntözés. Telepítési nje. Mjesto ugradnje: vani. Radni položaj: prema crtežu. Radni medij: voda, helye: kültéri.
  • Seite 8 Nome commerciale: Irrigatore professionale a impulso LUX CELLPRO™ Modello: 52-160 ITALIANO Applicazione: Controllo dell'irrigazione 52-160 - IRRIGATORE PROFESSIONALE A IMPULSO LUX CELLPRO™ Direttive UE vigenti: 2006/42/CE, EN ISO 12100 Destinazione d’uso: per irrigazione giardino. Ambito di applicazione: giardi- Persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica: naggio, irrigazione.
  • Seite 9 Robert Kielar Pētniecības un attīstības direktors LATVIEŠU Stalowa Wola, 9.12.2024 52-160 - PROFESIONĀLAIS PULSĒJOŠAIS SMIDZINĀTĀJS LUX CELLPRO™ Paredzētais lietojums: dārza laistīšanai. Pielietojums: darbs dārzā, laistīšana. NEDERLANDS Uzstādīšanas vieta: ārā. Darba pozīcija: atbilstoši zīmējumam. Darba vide: ūdens, maks. temp. 40˚C. Piemērotā direktīva un standarti: 2006/42/EK, 52-160 - PROFESSIONELE PULSERENDE SPROEIER LUX CELLPRO™...
  • Seite 10: Gebruik Volgens De Bestemming

    Stalowa Wola, 9.12.2024 Directeur Onderzoek en Ontwikkeling Stalowa Wola, 9.12.2024 PORTUGUÊS 52-160 - ASPERSOR PROFISSIONAL POR IMPULSO LUX CELLPRO™ NORSK Finalidade: para irrigação de jardim. Aplicação: trabalho no jardim, irrigação. 52-160 - PROFESJONELL IMPULSSPREDER LUX CELLPRO™ Local de instalação: no exterior. Posição de trabalho: de acordo com a figura.
  • Seite 11: Declaraţie De Conformitate Ue

    (29 psi): Ø 21 m (68 ft); 4 bares (58 psi): Ø 26 m (85 ft). Caudal: 2 bares (29 psi): 11 l/min; 4 bares (58 psi): 17 l/min. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (de- 52-160 - ASPERSOR PROFESIONAL PULSATIV LUX CELLPRO™ senho A): [1] Cabeça ajustável. [2] Base de fixação com conector de água [3].
  • Seite 12: Сертификат Соответствия Ес

    SLOVENČINA ЧЕНИЮ: Данный продукт разработан для частного использования (не предназначен для промышленного использования). Производитель 52-160 - PROFESIONÁLNY PULZNÝ ZAVLAŽOVAČ LUX CELLPRO™ не несет ответственности за возможный ущерб, возникший в резуль- Určenie: na zavlažovanie záhrady. Použitie: práca v záhrade, zavlažovanie. тате использования устройства не по назначению либо вследствие...
  • Seite 13: Vyhlásenie O Zhode

    Stalowa Wola, 9.12.2024 SHQIP SLOVENŠČINA 52-160 - SPËRKATËSE PROFESIONALE ME PULSATOR LUX CELLPRO™ Qëllimi: për ujitjen e kopshtit. Përdorimi: puna në kopsht, ujitja. Vendi 52-160 - PROFESIONALNI IMPULZNI RAZPRŠILNIK LUX CELLPRO™ i montimit:jashtë. Pozicioni i punës: sipas figurës. Substancë vepruese: uji, Namen: za namakanje vrta.
  • Seite 14 Robert Kielar SRPSKI Direktora za istraživanje i razvoj Stalowa Wola, 9.12.2024 52-160 - PROFESIONALNA PULSNA PRSKALICA LUX CELLPRO™ Namena: za navodnjavanje bašte. Oblasti primene: radovi u bašti, zalivanje. SVENSKA Mesto ugradnje: napolju. Radni položaj: prema crtežu. Radni medijum: voda, maks. temp. 40˚C. Primenjene direktive i  norme: 2006/42/WE, EN ISO 52-160 - PROFESSIONELL PULSSPRIDARE LUX CELLPRO™...
  • Seite 15: Teknik Özellikler

    Direktör för forskning och utveckling Stalowa Wola, 9.12.2024 YКPAIНCЬКA МOВA TÜRKÇE 52-160 - ПРОФЕСІЙНИЙ ПУЛЬСУЮЧИЙ ЗРОШУВАЧ LUX CELLPRO™ 52-160 - PROFESYONEL ATARLI FISKİYE LUX CELLPRO™ Призначення: для пiдливання саду. Застосування: садовi роботи, пiд- Kullanım alanı: Bahçe sulama. Uygulama: Bahçe işleri, sulama. Kurulum yeri: ливання.
  • Seite 16 Виробник: CELL-FAST Sp. z o.o. ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl Торгова назва: Професiйний пульсуючий зрошувач LUX CELLPRO™ Модель: 52-160 Застосування: Контроль поливу Застосовуванi директиви ЄС: 2006/42/ЄС, EN ISO 12100 Особа, уповноважена складати технiчну документацiю: Justyna Kalisz-Śliż...

Diese Anleitung auch für:

Lux cellpro

Inhaltsverzeichnis