cry
F
Rod guide
Stangenführung
Guide
d'axe
O
D5
Shaft guide
Stangenführung
Guide
d'axe
MD8
o
O-ring (black)
O-Rhg (schwarz)
JOfr1t
(noir)
370tJY4
(yvay)
MD9
o
Silicone O-ring
Silikon-O-Ring
Joint
silicone
Oil seal (green)
Ölabdichtung (grün)
MD6 X2 Jointd'étanchéité (vert)
MDII
Coil spring
Spiralfeder
Ressort
hélicoidal
egü*n-p-a—
200
300
SOFT SET
ORANGE
400
500
#
600
MEDIUM
SET
BLUE
700
PURPLE
800
PINK
5V7'—
900
HARD SET
#1000
LIGHT
BLUE
*Kit standard damper oil: #400
*Bausatz-Standard
Dämpferöl: #400
*Htile
d'amortisseurs
standard
du kit: #400
Front dampers 2
Vordere Stoßdämpfer
2
Amortisseurs
avant
2
Rod guide cap
Kappe an der
Gestängeführung
Coupelle
de
guidage d'axe
MD8
*Make
Damper oil
*2 Satz anfertigen.
Dämpfer-Öl
Faire 2 jeux.
Huile pour amortisseurs
1.
1.Pull down piston and pour oil into cyl-
inder.
Remove
air bubbles
by slowly
moving piston up and down.
I. Kolben nach unten ziehen und
ein-
füllen.
Luftblasen
durch
Auf-und
Abbe-
wegen des Kolbens herausdrücken.
I .Pousser le piston vers le bas et rem-
plir le corps d'huile. Chasser les bulles
d'air en dépIaGant
le piston
de bas en
haut.
(#400.A€)
Damper Oil
Dämpfer-Öl
Huile pour
amortisseurs
0
*Move slowly.
*Langsam
Déplacer lentement.
Front dampers
3
Vordere Stoßdämpfer
3
Amortisseurs
avant
3
MDII
*Compress
spring to attach V3.
*Feder zusammendrücken, um V3 einzufügen.
*Comprimer
le ressort pour attacher V3.
*Make
2.
Satz anfertigen.
*Faire 2 jeux.
*Apply
damper oil.
Dämpferöl
auftragen.
*Appliquer
de l'huile pour
amortisseurs.
MD5
MD9
Be careful not to damage damper shaft.
*Vorsicht!
2.
2.
2.Pull down piston, attach oil seal and
absorb oil overflow with tissue paper.
2.Kolben
nach unten ziehen.
Ölabdich-
tung einstecken, überlaufendes
mit
Papiertaschentuch
abwischen.
2.Pousser le piston vers le bas, placer le
joint d'étanchéité et essuyer l'excédent
d'huile avec du papier essuie-tout.
MD6
Tissue paper
*Papiertaschentuch
*Papier
bewegen.
*Make
2.
*2 Satz anfertigen.
MD8
*Faire 2 jeux.
*Rotate
spring adjuster to adjust tension and ground clearance.
*Drehen Sie am Federhalter um Spannung und Bodenfreiheit einzustellen.
*Faire toumer l'embase de ressort pour régler la tension et la garde au sol.
16
Nicht die Dämpferstange beschädigen.
pas endommager
I'axe d'amortisseur.
3
3.Tighten cylinder cap.
3. Zylinder-Kappe aufschrauben.
3.Serrer le capuchon d'amortisseur.
Cylinder
cap
Zylinder-Kappe
Capuchon
d'amortisseur
essuie-tout
58707 XV-02 PRO Chassis (11057582)