Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Binding And Fail Safe - Hpi Racing Nitro Rs4 Rtr 3 Evo+ Bauanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NITRO RS4 RTR 3 EVO+:
Inhaltsverzeichnis

Binding and Fail Safe

Verbinden
Programming
a receiver to recognize
DenEmpfänger s o programmieren, dasser die SignalevongenaueinemSenderempfängtSenderundEmpfänger s ind ab
Programmabon
d'un recepteur
pour reconnaitre
Caution
Warnhinweise
Précautions
In France, choose France mode. Otherwise,
Wählen Sie in Frankreich
den Frankreich-Modus,
malen
Modus.
En France, choisissez Ie
France. Dans Ies aut•es pays, choi-
sissez
Ie
normal.
etU29+D*CBNormal
Place the ransmitter
and the receiver close to each other (within
ter). Turn the power switch on the transmitter to
Bri
en Sie Sender und Empfänger nah zusammen (inner-halb eines Me-
ters . Schaften
Sie
Sender
an.
Posmonnez
l'émetteur
et le récepteurå
metre). %tez
I'interrupteur de I'émetteur en position de marche (ON).
Press and hold the receiver setup button, then
tum the power switch
to the ON position.
ceiver LED will flash quickly.
Release the setup
button
after
1 second
DrückenundhaltenSiedenEinste[l-Knopf am
Schalten SienundenEmpfänger a n,haltenSie
pf gedrü
Kno
ckt Die E m
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main-
tenez-le enfoncé, puis toumez "interrupteur en position
de marche
ON et continuant
de maintenir
récepteur clignote rapidement Relä-
apres I seconde.
Ute 1
Use a thin object such as a paperclip
Verwenden
Sie Z.B. eine Büroklammer.
Utilisez un objet mince, comme un tombone
Press and hold ffle binding button on the transmit-
ter for
1 second
until
the
FD on the receiver
continuously
lit
Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am
Sender
für
eine
Sekunde
bis
Empfängers durchgängig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde,jusqu'å
ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement
Fail Safe Setup
Caution
Warnhinweise
Précautjons
und Fail-Safe
Association
the code of only one specific
transmitter.
Ie code d'un émetteur
ff you change transmitters
or add a receiver, you must re-bind before operaüng
Wenn Sie den Sender tauschen
Oder einen weiteren Empfänger
emeut ausfiihren,
bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer I'association avant
faire foncüonner
vore
véhicule.
choose normal mode.
sonst
nor-
France
modett
one me-
ON position.
proximité
run de l'autre (moins d'un
The re-
K%l-
Kn09ios.
le bouton
de
Hold the button
U
Halten Sie den Knopf gedrückt
Maintenez
is
die
FD
des
After
Nach
Apres 1 seconde
Fail-Safe Einstellvorgang
236
et sécuritéintégrée
Binding
and fail-safe is pre-set from the factory.
spécifique.
L association
est pré-réglée
einse&en,
France
mode
Normal
mode
ON
AN
MARCHE
4
ON
AN
down.
MARCHE
le bouton
enfoncé
Seconds
Sekunden
Réglage desécurité
714
Referto page # for fail safe setup.
Informaoonen
zum Einstellen
des Fail-Safes
Reportez-vous å Ia page ## pour Ie réglage de Ia sécurité intégtée
34
—7
verbunden.
en usine.
your vehicle.
müssen
Sie den Verbindungsvorgang
Adjustment
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
NY—Jb
III
After
1 Seconds
Nach
1 Sekunden
Apres I seconde
4
LED continuously
Durchgängig leuchtende L ED
LED
allumée
fixement
LEDA*J
finden
Sie auf Seite
tool
4
4
lit.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis