Binding and Fail Safe
Verbinden
Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory.
DenEmpfänger s o programmieren, dasser dieSignalevongenaueinemSenderempfängtSenderundEmpfänger s ind ab
Programmatton d'un recepteur pour reconnaitre le code d'un émetteur spécifique. L associaüon est pré-réglée en usine.
Caution
Wamhinwejse
Précautions
In France, choose France mo±.
Wählen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus,
Modus.
En France, choisissez
le mode France.
Dans Ies aufr-es pays, choisissez
ætU1hæetiNorrnal
Place the ransmitter and the receiver close to each other (within one meter).
Turn the power switch on the transmitter to the ON position.
Bringen Sie Sender und Empfänger
Schaften
Sie
den
Sender
an.
Positionnez I'émetteur et Ie récepteur proximité run
Mettez I'interrupteur de I'émetteur en posiüon
Press and hold the receiver setup button, then turn the
power switch to the ONposition. Thereceiver LED will
flashquickly.Release thesetupbuttonafter 1second
Drücken
und halten
Sie den Einstell-Knopf
Empfänger.
Schaften Sie nun den Empfänger
halten Sie dabei den Knopf
gedrückt
-LED
wid
schnell
blinken.
einer Sekunde den EinsteII-Knopf IOS.
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteuret main-
tenezleenfoncé, p uis toumez"interrupteuren position
de
marche
ON et continuant
de mamtenir
de réglage. La LED du récepteur clignote rapidement.
Relächez Ie bouton du récepteur apres I seconde.
Use a thin object such as a paperclip
Verwenden
Sie Z.B. eine Büroklammer.
Utilisez un objet mince, comme un trombone
Press and hold the binding button on the transmit-
ter for
second
until
the LED
on the receiver
continuously lit
Drücken und halten Sie den Verbindun
am Sender fiireine Sekunde bisdieLEB des
Empfängers
durchgängig
leuchtet
Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur
et maintenez-le
enfoncé pendant 1 seconde,jusqu'ä
ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement.
Y—fit
Fail Safe Setup
Caution
Warnhinweise
Précautjons
und Fail-Safe
Association
If you change transmitters
or add a receiver, you must re-bind before operating
Wenn Sie den Sender tauschen Oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
emeut ausführen,
bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous ±vez recommencer "association avant de
faire
fonctionner
vote
véhicule.
Otherwise,
choose normal mo±.
sonst den normalen
Ie mode normal.
France
nah zusammen
(innerhalb
eines %ters).
I'aufre (moins
marche (ON).
am
an,
Die Emp-
Lassen
Sie dann
le bouton
Hold the button
HattenSie den Knopfgedrückt
Maintenez
is
s-Knopf
After
Nach
Apres 1 seconde
Fail-Safe Einstellvorgang
235
et sécuritéintégrée
France
mode
Normal
mode
m&e).
ON
AN
MARCHE
4
ON
AN
down.
MARCHE
le bouton
enfoncé
Seconds
I Sekunden
Réglage desécurité
714
Referto page 35 for fail safe setup.
Informationen
zum Einstellen
Fail-Safes
Reportez-vous å Ia page 35 pour Ie réglage de Ia sécurité intégrée.
34
&7xdJbü
—7
verbunden.
your vehicle.
Adjustment
tool
Einstell-SchlüsseI
Outil de réglage
NY—Jb
•O
After
Seconds
Nach
1 Sekunden
Apres I seconde
4
LED continuously lit.
Durchgängig leuchtende LED
LED allumée
fixement.
LEDAiJ
finden
Sie auf Seite 35