ON
AN
MARCHE
Tum
on transmitter.
Schaften
Sie
den
Sender
an.
Mettez
I'émetteur
en marche
Put
the
Stellen
Mettez Ia voiture sur un support
a
The L ED i nthe receiver
will continuousl
y
Die LED im Enwfängersolltedurchgängigblinken
La LED du récepteur devrait s'allumer en rouge et le servo d'accélérateur se
Make sure
the throtÜe
is off.
Achten Sie darauf, dass kein GasgegebenWird
Vérifiez que I'accélérateur est å I'arret.
0
000
oco
Make sure the red LED is continuously
Stellen Sie sicher, dass die rote LED durchgängig
Vérifiez que la LED rouge clignote continuellement.
Cautions
Warnhinweise
Précauüons
Reference
Abschnitt
Section
car
on a stand.
Sie das Auto
auf eine Box.
flash red a nd t he t hrottle servo will move tofre brake position.
unddas Gasservosolltein die Bremsposition gehen. Dies heißt, dass das Fail-Safekorrekt
O
ono
flashing.
blinkt.
If the red LED is flashing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying fie brake,
refer to the page 36 and perform
236
Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Sewo den Vergaser aber nicht schließt und bremst, schauen
Sie bitte auf Seite 36 und fiihren Sie den Fail-Safe Einstellvorgang
Si Ia LED rouge s'allume,
Section
pas Ie frein, reportez-vous
de référence
ON
AN
MARCHE
This means
en position de freinage Celasignifie que la sécurité redondante fonctionne correctement
Carburetor
V
ser
O
Ca
urateur
*v-5LJ5—
Make sure
the brake
is on.
AchtenSiedarauf, d assdie
Vérifiez que Ie frein est mis.
the fail-safe setup procedure.
mais que Ie setvo d'accélérateur
Ia page 36 et effectuez Ia procédure de réglage
13
OFF
AUS
ARRÉT
Tum
off transmitter.
Schaften
sie den Sen±r
aus.
ÉteignezI 'émetteur.
that the fail safe i sworkinzproperly
nküoniert.
O.
D
Throttle
Servo
Gasservo
Servo
d'accélération
O
angezopnist
durch.
n'arréte pas d'accélérer
ou n'actionne
sécurité.