III
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen
KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt
unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und
Ihr Haus haben sich damit für ein modernes und
hochwertiges Gerät der Firma KARL STORZ
entschieden.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen,
dieses Produkt richtig aufzustellen, anzuschließen
und zu bedienen. Alle notwendigen Einzelheiten
und Handgriffe werden anschaulich erklärt. Bitte
lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum
etwaigen Nachlesen an gut sichtbarer Stelle beim
Gerät auf.
1
HINWEIS: Diese Gebrauchsanweisung ist
gültig für die IMAGE1 S CONNECT
®
und für die IMAGE1 S CONNECT
II TC 201.
®
Nur wenn eine Besonderheit von IMAGE1 S
CONNECT
®
TC 200 oder IMAGE1 S
CONNECT
II TC 201 beschrieben wird,
®
wird in der Gebrauchsanweisung die
Modellnummer TC 200 oder TC 201 zur
Unterscheidung zwischen »CONNECT« und
»CONNECT II« genannt. Ansonsten wird der
Begriff »IMAGE1 S CONNECT
« verwendet.
®
Es wird empfohlen, vor der Verwendung
die Eignung der Produkte für den geplanten
Eingriff zu überprüfen.
Thank you for placing your trust in the name
KARL STORZ. Like all of our other products,
this product is the result of years of experience
and great care in manufacture. You and
your organization have decided in favor of a
modern, high quality piece of equipment from
KARL STORZ.
This instruction manual is intended to aid you
in the proper installation, connection, and
operation of this device. All required details and
all actions on your part are clearly presented
and explained. Please read this manual carefully
before proceeding with the equipment. Keep this
instruction manual available for ready reference in
a convenient location near the equipment.
1
NOTE: This IFU is applicable for IMAGE1 S
TC 200
CONNECT
TC 200 and for IMAGE1 S
®
CONNECT
II TC 201.
®
Only when a special feature of IMAGE1 S
CONNECT
®
TC 200 or IMAGE1 S
CONNECT
II TC 201 is described the
®
model number TC 200 or TC 201 is
mentioned in the IFU to distinguish between
CONNECT and CONNECT II. Otherwise the
term 'IMAGE1 S CONNECT
It is recommended to check the suitability of
the product for the intended procedure prior
to use.
Благодарим Вас за доверие, оказанное
торговой марке KARL STORZ. Как и вся
наша продукция, данное изделие является
результатом нашего опыта и кропотливой
работы. Вы и Ваша организация выбрали
современный и высококачественный прибор
производства компании KARL STORZ.
Настоящая инструкция по эксплуатации
должна помочь Вам правильно устанавливать,
подключать и эксплуатировать данное изделие.
Все необходимые детали и действия наглядно
разъясняются. Поэтому внимательно прочтите
данную инструкцию. Храните инструкцию
по эксплуатации на видном месте рядом с
прибором на случай, если она понадобится
Вам в будущем.
1
УКАЗАНИЕ: Настоящая инструкция
по эксплуатации действительна для
приборов IMAGE1 S CONNECT
и IMAGE1 S CONNECT
Однако, при изложении функциональных
возможностей, характерных для
прибора IMAGE1 S CONNECT
или IMAGE1 S CONNECT
инструкции по эксплуатации будет указан
®
' is used.
номер конкретной модели – TC 200 или
TC 201 для различия между «CONNECT»
и «CONNECT II». В остальных случаях
используется название IMAGE1 S
CONNECT
®
.
Перед использованием изделий рекомен-
дуется проверить их на пригодность для
предполагаемой операции.
TC 200
®
®
II TC 201.
TC 200
®
II TC 201, в
®