Herunterladen Diese Seite drucken
Storz IMAGE1 S Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IMAGE1 S:

Werbung

GEBRAUCHSANWEISUNG
IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304
INSTRUCTION MANUAL
IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Storz IMAGE1 S

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304 INSTRUCTION MANUAL IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304 MANUAL DE INSTRUCCIONES IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304...
  • Seite 3 Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ. Like all of our other products, en la marca KARL STORZ. Este producto, como unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und this product is the result of years of experience el resto de los que fabricamos, es el resultado Ihr Haus haben sich damit für ein modernes und...
  • Seite 4 LINK modules. mínimo uno hasta como máximo tres módulos Als LINK-Module stehen das IMAGE1 S™ The IMAGE1 S™ H3-LINK (TC 300), IMAGE1 S™ LINK. Como módulos LINK están disponibles los H3-LINK (TC 300), das IMAGE1 S™ X-LINK X-LINK (TC 301), IMAGE1 S D3-LINK™...
  • Seite 5 4 Potentialausgleichsanschluss 4 Conexión equipotencial 5 LINK imputs 5 LINK-Eingänge 5 Entradas LINK 6 SCB input/output sockets 6 SCB Ein-/Ausgangsbuchsen (KARL STORZ Communication Bus) 6 Conectores de entrada/salida SCB (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) 7 LAN interface 7 LAN-Schnittstelle 8 USB interface 7 Interfaz LAN...
  • Seite 6 Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 1 Symbole zur Bedienung 4. 1 Symbols for operation 4. 1 Símbolos referentes al manejo Gerät Typ CF/Defib. resistent Type CF device/Defib. resistant Aparato tipo CF/resistente a la desfibrilación Standby/Ein/Aus Standby/On/Off Standby/On/Off...
  • Seite 7 Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 2 Symbole auf Label und 4. 2 Label and packaging 4. 2 Símbolos utilizados en Verpackung symbols el etiquetado y el embalaje Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Fragile, handle with care Frágil, manipular con cuidado Trocken aufbewahren Keep dry Manténgase seco...
  • Seite 9 Important information for users of Indicaciones importantes para los von KARL STORZ Geräten ....... III KARL STORZ devices ....... III usuarios de equipos de KARL STORZ ..III Geräteabbildungen ........IV Images of the equipment ......IV Imágenes del equipo ........ IV 2.
  • Seite 10 Índice 7. 3. 10 Kamerakopf/Videoendoskop 7. 3. 9 Connecting USB storage media ....17 7. 3. 8 Puesta en marcha de IMAGE1 S anschließen..........17 CONNECT™ .........17 7. 3. 10 Connecting the camera head/video 7. 3. 11 Weißabgleich durchführen .....17 endoscope ........... 17 7.
  • Seite 11 Compatible video endoscopes para IMAGE1 S™ X-LINK TC 301, Kameraköpfe and camera heads for IMAGE1 S con tecnologías S ........50 für IMAGE1 S D3-LINK™ TC 302 mit D3-LINK™ TC 302 12. 6 Videoendoscopios y cabezales de la S-Technologien ........52 with S technology ........52 cámara compatibles para IMAGE1 S...
  • Seite 12 Allgemeines General information Generalidades Allgemeines General information Generalidades 5. 1 Gerätebeschreibungen 5. 1 Description of the devices 5. 1 Descripción de los aparatos Die IMAGE1 S™ verfolgt einen völlig neuartigen The IMAGE1 S™ takes a unique and innovative El IMAGE1 S™ supone una concepción und innovativen Weg in der Systemkonzeption.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 1 Erklärung zu Warn- und 6. 1 Explanation of warnings and 6. 1 Explicación referente a las Vorsichtshinweisen cautions indicaciones de alarma y advertencia Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which...
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 2 Allgemeine 6. 2 General safety information 6. 2 Instrucciones generales de Sicherheitshinweise seguridad WARNING: Risk of injury and damage to the products: Failure to observe and WARNUNG: Verletzungsgefahr CUIDADO: Riesgo de lesiones y riesgo follow this instruction manual and all of und Gefahr der Beschädigung von de deterioro de los productos: La...
  • Seite 15 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Lesen Sie sich vor Lagerung, WARNING: Consult and follow the CUIDADO: Lea y observe con atención las Transport und Betrieb die entsprechenden storage, transport and operating instrucciones correspondientes antes del al- Anweisungen sorgfältig durch und beach- conditions prior to storing, transporting macenamiento, el transporte y la puesta en ten Sie sie.
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Änderungen am Gerät sind WARNING: No modification of this CUIDADO: No está permitido realizar nicht erlaubt. equipment is allowed. modifi caciones en el aparato. HINWEIS: Bei den örtlichen Behörden NOTE: Consult local authorities for reuse/ NOTA: Para más información sobre el erhalten Sie Informationen zum Recycling recycle instructions.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Um einen sicheren Betrieb WARNING: To ensure safe operation, CUIDADO: Para garantizar un zu gewährleisten, die Anschlüsse der do not simultaneously touch the device funcionamiento seguro, no toque Geräteausgänge und den Patienten nicht output connectors and the patient.
  • Seite 18 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 3 Bestimmungsgemäßer 6. 3 Indications for use 6. 3 Empleo previsto Gebrauch 6. 3. 1 Intended use 6. 3. 1 Uso previsto 6. 3. 1 Zweckbestimmung IMAGE1 S™ is a camera control unit (CCU) for El IMAGE1 S™...
  • Seite 19 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 5 Profil des Patienten 6. 5 Patient profile 6. 5 Perfil del paciente Die Anwendung der IMAGE1 S™ ist nicht auf Use of the IMAGE1 S™ is not limited to a La aplicación del IMAGE1 S™ no está limitada ein gewisses Patientenprofil (Geschlecht, Alter, certain patient profile (sex, age, weight etc.).
  • Seite 20 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 7 Profil des Anwenders 6. 7 User profile (assistant) 6. 7 Perfil del usuario (asistente) (Hilfsperson) • Completed training as medical assistant • Formación básica completada como asistente médico • Abgeschlossene Grundausbildung als •...
  • Seite 21 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 8 Sicherheitsmaßnahmen am 6. 8 Safety precautions at the site 6. 8 Medidas de seguridad en el Aufstellort of installation lugar de emplazamiento Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms El equipo sólo podrá...
  • Seite 22 • 1 LINK cable, 20 cm • 1 cable LINK, 20 cm 7. 1. 5 TC 304 IMAGE1 S™ 4U-LINK 7. 1. 5 TC 304 IMAGE1 S™ 4U-LINK 7. 1. 5 TC 304 IMAGE1 S™ 4U-LINK • 1 Netzkabel, Länge 300 cm •...
  • Seite 23 TC 200 IMAGE1 S CONNECT™. Connect Retire hacia atrás el dispositivo protector del enchu- cken. Das andere Ende des Kabels mit einem the other end of the cable to the KARL STORZ-SCB fe SCB e inserte el enchufe en uno de los conec- KARL STORZ-SCB Steuergerät (KARL STORZ tores SCB de la IMAGE1 S CONNECT™...
  • Seite 24 Inbetriebnahme Initial operation Puesta en marcha 7. 3. 5 Monitor anschließen 7. 3. 5 Connecting the monitor 7. 3. 5 Conexión del monitor Verbinden Sie den Monitor mit der IMAGE1 S Connect the monitor with the IMAGE1 S Conecte el monitor a la IMAGE1 S CONNECT™ CONNECT™...
  • Seite 25 Inbetriebnahme Initial operation Puesta en marcha 7. 3. 8 IMAGE1 S CONNECT™ 7. 3. 8 Switching on the IMAGE1 S 7. 3. 8 Puesta en marcha de IMAGE1 S einschalten CONNECT™ CONNECT™ Encienda la IMAGE1 S CONNECT™ (véase fig. I). IMAGE1 S CONNECT™ einschalten (siehe Abb. I). Switch on IMAGE1 S CONNECT™...
  • Seite 26 Inbetriebnahme Initial operation Puesta en marcha 7. 3. 12 Funktionstest 7. 3. 12 Test for proper functioning 7. 3. 12 Prueba de funcionamiento 1. Kontrollieren Sie die Module der IMAGE1 S™ 1. Inspect the IMAGE1 S™ module and the 1. Compruebe los módulos del IMAGE1 S™, así...
  • Seite 27 S-VIDEO R/Pr B/Pb C-SYNC OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT USB Printer Light source IMAGE1 S™ IMAGE1 S CONNECT™ (TC 200) DVI1 DVI2 IMAGE1 S™ H3-LINK (TC 300) IMAGE1 S™ X-LINK Insufflator (TC 301) IMAGE1 S D3-LINK™ (TC 302) ohne Abbildung/not shown/ sin ilustración:...
  • Seite 28 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 1 Grundsätzliches zur Bedienung 8. 1 Basic information on operation 8. 1 Principios operativos básicos Die Bedienung der IMAGE1 S™ ist in drei The use of IMAGE1 S™ is divided into three menu El manejo de la IMAGE1 S™...
  • Seite 29 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 2. 1 Funktionsbeschreibung der 8. 2. 1 Description of functions 8. 2. 1 Descripción de la función verwendeten Symbole of the symbols used de los símbolos empleados D3-LINK: wird dargestellt, wenn das D3-LINK: is displayed once the D3-LINK D3-LINK: se muestra cuando el módulo D3-LINK-Modul korrekt verbunden ist.
  • Seite 30 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Anzeige Display Indicación Primäre Quelle: Hier können Sie zwischen den Primary Source: You can choose between the Fuente primaria: Aquí puede usted seleccionar angeschlossenen LINK-Modulen auswählen. connected LINK modules here. entre los módulos LINK conectados. Anzeigemodus: Sie können zwischen dem 2D- Display Mode: You can select between 2D and Modo de visualización: Usted puede seleccionar...
  • Seite 31 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Hier können die Einstellungen der Lichtquelle The light source settings can be displayed and Aquí pueden visualizarse y modificarse los angezeigt und verändert werden. Die Lichtquelle changed here. The light source can be switched ajustes de la fuente de luz. Es posible conectar kann ein- bzw.
  • Seite 32 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Das Setup-Menü können Sie durch Drücken The setup menu can be accessed by pressing Puede llamar el menú de configuración der Tasten Shift-Enter auf dem Dashboard Shift-Enter on the dashboard or while a live presionando las teclas Mayúsc./Intro en el panel oder während der Darstellung eines Live-Bilds image is being displayed.
  • Seite 33 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 3 Live-Menü 8. 3 Live Menu 8. 3 Menú Live Das Live-Menü erlaubt die Auswahl verschiedener The live menu allows you to choose between El menú Live permite seleccionar diferentes Kamerafunktionen bzw. Veränderungen der different camera functions and change the settings funciones de la cámara y modificar los ajustes Einstellungen angeschlossener Geräte (siehe...
  • Seite 34 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 3. 1 Funktionsbeschreibung der 8. 3. 1 Description of functions 8. 3. 1 Descripción de la función verwendeten Symbole of the symbols used de los símbolos empleados Helligkeit: Hier kann die Helligkeit des Brightness: The brightness of the LINK module Brillo: Aquí...
  • Seite 35 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas S-Technologien S technologies Tecnologías S CLARA CLARA CLARA Ein speziell optimierter Algorithmus reduziert bei With this mode, a specially optimized algorithm Un algoritmo especialmente optimizado reduce diesem Modus störende Schatten und sorgt für reduces disruptive shadows and ensures more en este modo las sombras molestas y asegura eine gleichmäßigere Helligkeitswahrnehmung even brightness perception of the endoscopic...
  • Seite 36 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas OPAL1™ * OPAL1™ * OPAL1™ * Hier können die Einstellungen für den The settings for the fluorescence imaging (FI) Puede seleccionar los ajustes de las imágenes Fluorescence Imaging (FI-)Modus gewählt werden. mode can be selected here. por fluorescencia (FI) aquí.
  • Seite 37 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Anzeige Display Indicación PIP Tausch: Swap PIP: The input sources can be swapped Intercambio PIP: Hier können die Eingangsquellen zwischen between the primary and secondary source Aquí las fuentes de entrada pueden conmutarse Primär- und Sekundärquelle getauscht werden. here.
  • Seite 38 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Zoom: Hier können Sie die Darstellung digital Zoom: This enables digital magnification of the Zoom: Permite aumentar digitalmente el tamaño vergrößern. display. de la imagen. Hier kann das dargestellte Bild vertikal bzw. The displayed image can be flipped vertically or Aquí...
  • Seite 39 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 4 Setup-Menü 8. 4 Setup Menu 8. 4 Menú Setup Im Setup-Menü können Sie die allgemeinen In the Setup menu, you can change the general En el menú Setup puede modificar tanto los Einstellungen der IMAGE1 S CONNECT™ als settings of the IMAGE1 S CONNECT™...
  • Seite 40 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Einfrieren/Erfassen Freeze/Capture Congelar/Capturar Bilderfassungsvorschau-Modus: Hier kann Image Capture Preview Mode: You can select Modo de vista previa de captura de imagen: eingestellt werden, wie das eingefrorene Bild how to display the still or live image when using Aquí...
  • Seite 41 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Hier können die Funktionen des Insufflators The available insufflator functions (gas, flow and Aquí puede usted regular las funciones del (Gas, Fluss und Druck) eingestellt werden, die pressure) can be set on the dashboard and live insuflador (gas, flujo y presión) que se pueden im Live-Menü...
  • Seite 42 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 3D-Ausgabequelle: Zusätzlich zum 3D-Bild 3D output source: In addition to the 3D Fuente de salida 3D: Además de la imagen 3D, kann ein 2D-Bild auf einem separaten Monitor image, a 2D image can be displayed on a se puede representar una imagen 2D en un dargestellt bzw.
  • Seite 43 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 4. 2 Voreinstellungen 8. 4. 2 Presets 8. 4. 2 Preajustes Hier können die Voreinstellungen gespeichert, The presets can be saved, deleted or restored Aquí se pueden guardar y borrar los preajustes, gelöscht bzw. auf Werksvergaben zurückgesetzt to factory settings here.
  • Seite 44 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 5 Patientendaten Privatsphäre 8. 5 Patient Data Privacy 8. 5 Privacidad de los datos de paciente (Patient Data Privacy) In den Einstellungen zur Patientendaten In the Patient Data Privacy settings, you can Privatsphäre können Sie alle Einstellungen in configure all settings related to patient information.
  • Seite 45 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Erlaube Angabe von Patientendaten auf Enable the printing of Patient Data on Prints Mostrar mosaicos de paciente (Show Patient Tiles) Ausdruck (Enable the printing of Patient Data • Puede configurar si desea que la Ventana •...
  • Seite 46 La utilización must be observed. Beschädigung von Medizinprodukten. de productos químicos no autorizados Verwenden Sie zur Aufbereitung por KARL STORZ conlleva el riesgo de ausschließlich von KARL STORZ deterioro de los productos médicos. Uti- freigegebene Chemikalien. Eine NOTE: The manual ‘Cleaning, Disinfection, lice para la preparación exclusivamente...
  • Seite 47 HINWEIS: KARL STORZ hat die NOTE: KARL STORZ has qualified NOTA: KARL STORZ ha demostrado que Beständigkeit der Oberflächen gegenüber the resistance of the surfaces vis-à-vis las superficies cumplen los requisitos de...
  • Seite 48 Instandhaltung Service and repair Mantenimiento Instandhaltung Service and repair Mantenimiento 10. 1 Wartung und 10. 1 Maintenance and 10. 1 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 10. 1. 1 Wartung 10. 1. 1 Maintenance 10. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
  • Seite 49 Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. for information on your local collection point.
  • Seite 50 Las reparaciones, modificaciones o ampliaciones von KARL STORZ autorisierte Fachleute warranty rights. KARL STORZ gives no guarantee que no hayan sido realizadas por KARL STORZ o durchgeführt werden, führen zum Verlust aller on the correct functioning of equipment or por personal experto autorizado por KARL STORZ Garantieansprüche.
  • Seite 51 10. 5 Limitation of liability 10. 5 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or Como fabricantes de este equipo somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des deterioration in the safe operation, operational responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Seite 52 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 11. 1 Technische Daten 11. 1 Technical data 11. 1 Datos técnicos IMAGE1 S CONNECT™ TC 200 IMAGE1 S CONNECT™ TC 200 IMAGE1 S CONNECT™ TC 200 Technische Daten TC 300 H3-LINK Technical data in TC 300 H3-LINK Datos técnicos en...
  • Seite 53 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Netzspannung und Netzfrequenz Power supply and frequency requirements Tensión y frecuencia de red 100 – 120 VAC, 50/60 Hz 100 – 120 VAC, 50/60 Hz 100 – 120 VCA, 50/60 Hz IMAGE1 S CONNECT™ IMAGE1 S CONNECT™ IMAGE1 S CONNECT™...
  • Seite 54 11. 4 Conformidad con las directivas 11. 4 Richtlinienkonformität für 11. 4 Directive compliance for para IMAGE1 S™ (TC 200, IMAGE1 S™ (TC 200, TC 300, IMAGE1 S™ (TC 200, TC 300, TC 300, TC 301, TC 302 y TC 304)
  • Seite 55 Software, (II) that the El cliente está de acuerdo en que (I) la adquisición von KARL STORZ Produkten keinen Verkauf Software is the property of KARL STORZ, (III) that de dispositivos KARL STORZ no constituye una der Software darstellt, (II) dass die Software...
  • Seite 56 “Software Licenses” (Licencias de publicly available by KARL STORZ Imaging, Inc. software). Um für die in diesem KARL STORZ Produkt (‘KARL STORZ’) related to open source software enthaltene Open-Source-Software eine Kopie des used in this KARL STORZ product, you should Si desea obtener una copia del código fuente...
  • Seite 57 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados 12. 1 Kompatible Kameraköpfe für 12. 1 Compatible camera heads for 12. 1 Cabezales de cámara compati- IMAGE1 S™...
  • Seite 58 Artikelnummer Name Article number Nombre Número de artículo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Fachgebiet HNO Specialty ENT Especialidad ORL KARL STORZ Video- 11900 BP/BN KARL STORZ Video 11900 BP/BN Video-broncoscopio de 11900 BP/BN Bronchoskop Bronchoscope KARL STORZ Video-Rhino-Laryngoskop 11101 VP/VN Video rhinolaryngoscope...
  • Seite 59 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Name Artikelnummer Name Article number Nombre Número de artículo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Fachgebiet GASTRO Specialty GASTRO Especialidad GASTRO Video-Gastroskop 13806 PKS/ Video-Gastroscope 13806 PKS/ Video-gastroscopio 13806 PKS/ 12/2,8 – 3,4/1100 12/2,8 –...
  • Seite 60 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Name Artikelnummer Name Article number Nombre Número de artículo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Video-Uretero-Renoskop 11278 VS Video Uretero-Renoscope 11278 VS Video-ureterorrenoscopio 11278 VS FLEX-X C FLEX-X C FLEX-X C Flexibles Video-Urethro- 11272 VPU/ Flexible Video Urethro-...
  • Seite 61 IMAGE1 S™ TC 304 mit S-Technologien with S technology 4U-LINK TC 304, con tecnologías S Name Artikelnummer Name Article number Nombre Número de artículo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) IMAGE1 S™ 4U TH 120 IMAGE1 S™ 4U TH 120 IMAGE1 S™ 4U TH 120...
  • Seite 62 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados 12. 8 Empfohlenes Zubehör 12. 8 Recommended accessories 12. 8 Accesorios recomendados Bestell-Nr. Artikel Article Artículo Order no. Nº de pedido TC 001 IMAGE1 S™ Videoendoskop-Adapter 0° IMAGE1 S™ Video Endoscope Adaptor 0° Adaptador IMAGE1 S™...
  • Seite 63 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados 12. 9 Bedienbare SCB-Lichtquellen 12. 9 Operable SCB light sources 12. 9 Fuentes de luz SCB utilizables Bestell-Nr. Artikel Article Artículo Order no. Nº de pedido 20 1331 20-1 XENON 300 SCB XENON 300 SCB XENON 300 SCB...
  • Seite 64 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) WARNUNG: Medizinische elektrische WARNING: Medical electrical devices are CUIDADO: Los equipos electromédicos Geräte unterliegen besonderen subject to special precautions regarding están sujetos a determinadas medidas...
  • Seite 65 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Diese Grenzwerte sollen angemessen vor These limits are designed to provide reasonable Estos valores límite tienen por objeto asegurar una schädlichen Einflüssen bei einem medizinischen protection against harmful interference in a typical protección apropiada contra influencias nocivas Einsatz schützen.
  • Seite 66 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) 13. 1 EMV Tabellen für IMAGE1 S™ 13. 1 EMC tables for IMAGE1 S™ 13. 1 Tablas CEM para IMAGE1 S™ Systemkabel und maximale Länge für die EMV-Verträglichkeit Abgeschirmt Max.
  • Seite 67 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Cables del sistema y longitud máxima para la Compatibilidad Electromagnética Tipo Apantallado Longitud máx. [m] Ferrita Aplicación Cable LINK Sí Conexión de señales LINK entre módulos BNC tras BCN Sí...
  • Seite 68 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 1 Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the IMAGE1 S™ should ensue that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic enforcement –...
  • Seite 69 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der IMAGE1 S™ sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Seite 70 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of IMAGE1 S™ should make sure that it is used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 71 Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El aparato IMAGE1 S™ está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario de IMAGE1 S™ debe asegurarse que se use en dicho entorno. Nivel de ensayo de la...
  • Seite 72 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 4 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Geräts muss sicherstellen, dass das Gerät IMAGE1 S™ in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Seite 73 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 4 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the IMAGE1 S™ should ensue that it is used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
  • Seite 74 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 4 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El aparato IMAGE1 S™ está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o usuario del aparato se debería asegurar que el aparato IMAGE1 S™...
  • Seite 75 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 6 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der IMAGE1 S™ Das Gerät IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der IMAGE1 S™...
  • Seite 76 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the IMAGE1 S™ The IMAGE1 S™ is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the IMAGE1 S™...
  • Seite 77 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 6 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el IMAGE1 S™ El aparato IMAGE1 S™ está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF. El cliente o usuario del IMAGE1 S™...
  • Seite 78 E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. Ontario, L5N 3R3, Canada E-Mail: info@karlstorz.co.za Phone: +86 28 86587977, Fax: +86 28 86587975 KARL STORZ GmbH &...
  • Seite 80 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Diese Anleitung auch für:

Tc 200Tc 300Tc 301Tc 302Tc 304