Seite 1
GEBRAUCHSANWEISUNG IMAGE1 S™ – TC 200, TC 201, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304 INSTRUCTION MANUAL IMAGE1 S™ – TC 200, TC 201, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Блок видеокамеры эндоскопической (только для РФ) IMAGE1 S™...
Seite 3
Thank you for placing your trust in the name Благодарим Вас за доверие, оказанное KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ. Like all of our other products, торговой марке KARL STORZ. Как и вся unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und this product is the result of years of experience наша...
Seite 4
Geräteabbildungen Images of the equipment Сопроводительные иллюстрации Geräteabbildungen Images of the equipment Сопроводительные иллюстрации 1. 1 IMAGE1 S™ 1. 1 Possible combinations for 1. 1 Возможности сочетания блока Kombinationsmöglichkeiten IMAGE1 S™ видеокамеры эндоскопической Die IMAGE1 S™ setzt sich aus der IMAGE1 S The IMAGE1 S™ comprises IMAGE1 S (только...
Seite 5
Geräteabbildungen Images of the equipment Сопроводительные иллюстрации IMAGE1 S CONNECT ® (TC 201) IMAGE1 S™ 4U-LINK (TC 304) IMAGE1 S™ X-LINK (TC 301) IMAGE1 S D3-LINK ® (TC 302)
Seite 6
4 Potential equalization connector 5 Входы LINK 5 LINK-Eingänge 5 LINK inputs 6 Гнезда входа/выхода SCB 6 SCB Ein-/Ausgangsbuchsen 6 SCB input/output sockets (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) 7 Интерфейс LAN 7 LAN-Schnittstelle 7 LAN interface 8 Интерфейс USB...
Seite 7
4 Potential equalization connector 5 Входы LINK 5 LINK-Eingänge 5 LINK inputs 6 Гнезда входа/выхода SCB 6 SCB Ein-/Ausgangsbuchse 6 SCB input/output socket (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) 7 Интерфейс LAN 7 LAN-Schnittstelle 7 LAN interface 8 Интерфейс USB...
Seite 8
Symbolerläuterungen Symbols employed Пояснение символов Symbolerläuterungen Symbols employed Пояснение символов 3. 1 Symbole zur Bedienung 3. 1 Symbols for operation 3. 1 Символы для эксплуатации Прибор типа CF/с защитой от воздействия Gerät Typ CF/Defib. resistent Type CF device/Defib. resistant дефибриллятора Standby/Ein/Aus Standby/On/Off Режим...
Seite 9
Maßstab: Datum Name Werkstoff: Gewicht: законодательством США (согласно 21 CFR ist vertraulich und Eigentum der Bearb. 25.01.2013 Karl Storz GmbH & Co. KG. Verviel- fältigung und Weitergabe an Dritte 10:1 Gepr. 28.01.2013 Beschreibung: Symbol_X344 bedarf der schriftlichen Zustimmung Norm 28.01.2013 Freig.
Seite 11
Inhalt Contents Оглавление Geräteabbildungen ........IV Images of the equipment ......IV Сопроводительные иллюстрации ..IV 1. 1 IMAGE1 S™ 1. 1 Possible combinations for 1. 1 Возможности сочетания Kombinationsmöglichkeiten ....IV IMAGE1 S™ ..........IV IMAGE1 S™ ...........IV Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, Элементы...
Seite 12
Inhalt Contents Оглавление 6. 3. 3 IMAGE1 S™ LINK-Module mit 6. 3. 3 Connecting the IMAGE1 S™ LINK 6. 3. 3 Подключение модулей IMAGE1 S™ IMAGE1 S CONNECT ® verbinden ..15 module with IMAGE1 S CONNECT ® ..15 LINK к IMAGE1 S CONNECT ®...
Seite 14
Allgemeines General information Общая информация Allgemeines General information Общая информация 4. 1 Gerätebeschreibungen 4. 1 Description of the devices 4. 1 Описание приборов Die IMAGE1 S™ verfolgt einen völlig neuartigen The IMAGE1 S™ takes a unique and innovative В приборе IMAGE1 S™ реализован совершенно und innovativen Weg in der Systemkonzeption.
Seite 15
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности 5. 1 Erklärung zu Warn- und 5. 1 Explanation of warnings and 5. 1 Пояснение предупреждаю- Vorsichtshinweisen cautions щей информации Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Указания...
Seite 16
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности 5. 2 Allgemeine 5. 2 General safety information 5. 2 Общие указания по технике Sicherheitshinweise безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность трав- WARNUNG: Verletzungsgefahr WARNING: Risk of injury and damage und Gefahr der Beschädigung von мирования и риск повреждения изде- to the products: Failure to observe and лий: несоблюдение...
Seite 17
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности WARNUNG: Lesen Sie sich vor Lagerung, WARNING: Consult and follow the ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед хранени- Transport und Betrieb die entsprechenden storage, transport and operating ем, транспортировкой и эксплуатацией Anweisungen sorgfältig durch und beach- conditions prior to storing, transporting необходимо...
Seite 18
19.2.c, IEC 60601-1: 7.9.2.5, 8.1, 16.2.d, NOTE: For use with the product, MDD 93/42/EЭC: приложение I п. 13.6.c). MDD 93/42/EEC: Annex I clause 13.6.c). KARL STORZ recommends the accessories УКАЗАНИЕ: Принадлежности, HINWEIS: Zur Verwendung mit dem listed in chapter 11. If third-party accessories рекомендуемые...
Seite 19
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности WARNUNG: Um einen sicheren Betrieb WARNING: To ensure safe operation, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для обеспече- zu gewährleisten, die Anschlüsse der do not simultaneously touch the device ния безопасной эксплуатации не дотра- Geräteausgänge und den Patienten nicht output connectors and the patient.
Seite 20
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности 5. 3 Bestimmungsgemäßer 5. 3 Indications for use 5. 3 Использование по Gebrauch назначению 5. 3. 1 Zweckbestimmung 5. 3. 1 Целевое назначение 5. 3. 1 Intended use Die IMAGE1 S™ ist eine Kamera-Kontroll- IMAGE1 S™...
Seite 21
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности 5. 5 Profil des Patienten 5. 5 Patient profile 5. 5 Профиль пациента Die Anwendung der IMAGE1 S™ ist nicht auf Use of the IMAGE1 S™ is not limited to a Ограничений для применения IMAGE1 S™ ein gewisses Patientenprofil (Geschlecht, Alter, certain patient profile (sex, age, weight etc.).
Seite 22
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности 5. 7 Profil des Anwenders 5. 7 User profile 5. 7 Профиль пользователя (Hilfsperson) (assistant) (ассистент) • Abgeschlossene Grundausbildung als • Completed training as medical assistant • Законченное базовое образование младшего medizinische Hilfsperson медицинского...
Seite 23
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности 5. 8 Sicherheitsmaßnahmen am 5. 8 Safety precautions at the site 5. 8 Меры безопасности на месте Aufstellort of installation установки Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms Эксплуатация...
Seite 24
• 1 3G-SDI Kabel (nur in den USA im Lieferumfang) • 1 3G-SDI Cable (only delivered in the USA) только в США) • 1 KARL STORZ USB-Stick • 1 KARL STORZ USB stick • 1 USB-накопитель KARL STORZ • 1 Tastatur mit Touchpad • 1 Keyboard with touchpad •...
Seite 25
CONNECT II einstecken. Das andere Ende des ® Другой конец кабеля соедините с блоком other end of the cable to the KARL STORZ-SCB Kabels mit einem KARL STORZ-SCB Steuergerät управления KARL STORZ-SCB (KARL STORZ (KARL STORZ Communication Bus) control unit or (KARL STORZ Communication Bus) oder wei- Communication Bus) или...
Seite 26
Inbetriebnahme Initial operation Ввод в эксплуатацию 6. 3. 5 Monitor anschließen 6. 3. 5 Connecting the monitor 6. 3. 5 Подключение монитора Verbinden Sie den Monitor mit der IMAGE1 S Connect the monitor with the IMAGE1 S Соедините монитор и IMAGE1 S CONNECT ®...
Seite 27
Inbetriebnahme Initial operation Ввод в эксплуатацию 3. Verbinden Sie die Netzstecker der Module mit 3. Insert the modules’ power cords into the power 3. Вставьте штекеры сетевых кабелей модулей den Stromsteckdosen. sockets. в розетки электропитания. WARNUNG: Verwenden Sie für diese WARNING: Always use a hospital grade ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте...
Seite 28
Inbetriebnahme Initial operation Ввод в эксплуатацию 6. 3. 12 Funktionstest 6. 3. 12 Test for proper functioning 6. 3. 12 Проверка функционирования 1. Kontrollieren Sie die Module der IMAGE1 S™ 1. Inspect the IMAGE1 S™ module and the 1. Проверьте модули IMAGE1 S™ и und den Kamerakopf bzw.
Seite 29
Inbetriebnahme Initial operation Ввод в эксплуатацию 6. 3. 13 Installationsübersicht (TC 200) 6. 3. 13 Installation overview (TC 200) 6. 3. 13 Схема соединения (TC 200) Primary 2D/3D Monitor Secondary 2D/3D Monitor Mounting Mounting Keyboard DVI-D INPUT RGBS SERIAL CONTROL GPIO DC IN DVI-D...
Seite 30
Inbetriebnahme Initial operation Ввод в эксплуатацию 6. 3. 14 Installationsübersicht (TC 201) 6. 3. 14 Installation overview (TC 201) 6. 3. 14 Схема соединения (TC 201) Primary 4K 2D/3D Monitor Secondary 4K 2D/3D Monitor Keyboard USB Printer Light source IMAGE1 S™ IMAGE1 S CONNECTr II (TC 201) IMAGE1 S™...
Seite 31
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации 7. 1 Grundsätzliches zur 7. 1 Basic information on 7. 1 Основные сведения для Bedienung operation эксплуатации Die Bedienung der IMAGE1 S™ ist in drei The use of IMAGE1 S™ is divided into three menu Для...
Seite 32
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации 7. 2. 1 Funktionsbeschreibung der 7. 2. 1 Description of functions 7. 2. 1 Описание функций verwendeten Symbole of the symbols used используемых символов D3-LINK: wird dargestellt, wenn das D3-LINK: is displayed once the D3-LINK D3-LINK: отображается, если...
Seite 33
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Anzeige Display Дисплей Primäre Quelle: Hier können Sie zwischen den Primary Source: You can choose between the Первичный источник: Здесь можно выбрать angeschlossenen LINK-Modulen auswählen. connected LINK modules here. один из подключенных модулей LINK. Anzeigemodus: Sie können zwischen dem 2D- Display Mode: You can select between 2D and Режим...
Seite 34
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Hier werden die Einstellungen des Insufflators The insufflator settings are displayed here. The Здесь отображаются настройки инсуфлятора. angezeigt. Es können im Menü die Einstellungen gas, flow and pressure settings can be adjusted В меню можно изменить настройки для газа, Gas, Fluss und Druck angepasst werden.
Seite 35
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Bis zu 50 Patientendatensätze können erstellt, Up to 50 patient information records can be Можно создавать, выбирать, изменять и ausgewählt, geändert bzw. gelöscht werden. created, selected, modified or deleted. удалять до 50 записей данных пациента. Hier kann die gewünschte Voreinstellung, The desired preset, which was defined in the Здесь...
Seite 36
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации 7. 3 Live-Menü 7. 3 Live Menu 7. 3 Живое меню Das Live-Menü erlaubt die Auswahl verschiedener The live menu allows you to choose between В живом меню можно выбирать различные Kamerafunktionen bzw. Veränderungen der different camera functions and change the settings функции...
Seite 37
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации 7. 3. 1 Funktionsbeschreibung der 7. 3. 1 Description of functions 7. 3. 1 Описание функций verwendeten Symbole of the symbols used используемых символов Helligkeit: Hier kann die Helligkeit des LINK- Brightness: The brightness of the LINK module Яркость: Здесь...
Seite 38
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации S-Technologien S technologies S-технологии CLARA CLARA CLARA Ein speziell optimierter Algorithmus reduziert bei With this mode, a specially optimized algorithm Специальный оптимизированный алгоритм diesem Modus störende Schatten und sorgt für reduces disruptive shadows and ensures more позволяет...
Seite 39
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации OPAL1 ® OPAL1 ® OPAL1 ® Hier können die Einstellungen für den The settings for the fluorescence imaging (FI) Здесь можно настроить параметры режима Fluorescence Imaging (FI-)Modus gewählt werden. mode can be selected here. флуоресцентной...
Seite 40
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Anzeige Display Дисплей PIP Tausch: Swap PIP: The input sources can be swapped Замена PIP: Здесь можно поменять местами источники Hier können die Eingangsquellen zwischen between the primary and secondary source входящего сигнала от первичного и вторич- Primär- und Sekundärquelle getauscht werden.
Seite 41
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Zoom: Hier können Sie die Darstellung digital Zoom: This enables digital magnification of the Масштабирование: Здесь можно увеличить изображение цифровым способом. vergrößern. display. Hier kann das dargestellte Bild vertikal bzw. The displayed image can be flipped vertically or Здесь...
Seite 42
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации 7. 4 Setup-Menü 7. 4 Setup Menu 7. 4 Меню настроек Im Setup-Menü können Sie die allgemeinen In the Setup menu, you can change the general В меню настроек можно изменять общие Einstellungen der IMAGE1 S CONNECT als auch settings of the IMAGE1 S CONNECT as well as...
Seite 43
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Einfrieren/Erfassen Freeze/Capture Стоп-кадр/Захват снимка Bilderfassungsvorschau-Modus: Hier kann Image Capture Preview Mode: You can select Режим предпросмотра изображений: Здесь eingestellt werden, wie das eingefrorene Bild how to display the still or live image when using можно...
Seite 44
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Hier können die Funktionen des Insufflators The available insufflator functions (gas, flow and Здесь можно настроить функции (Gas, Fluss und Druck) eingestellt werden, die pressure) can be set on the dashboard and live инсуфлятора (газ, поток и давление), im Live-Menü...
Seite 45
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации 3D-Ausgabequelle: Zusätzlich zum 3D-Bild D output source: In addition to the 3D 3D-источник выхода: помимо 3D-изображения kann ein 2D-Bild auf einem separaten Monitor image, a 2D image can be displayed on a на отдельном мониторе может отображаться dargestellt bzw.
Seite 46
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Anzeigesprache: Hier können Sie die Sprache Display Language: You can select the language Язык индикации: Здесь можно переключать der Benutzeroberfläche auswählen. of the user interface here. язык пользовательского интерфейса. Tastatursprache: Hier können Sie die Tastatur- Keyboard Language: You can select the Язык...
Seite 47
себя ответственность за все данные пациента, IMAGE1 S™ gemäß den anwendbaren natio- protection laws. которые обрабатываются IMAGE1 S™ nalen Datenschutzgesetzen verwaltet werden. NOTE: KARL STORZ assumes no legal согласно применимым положениям местного HINWEIS: KARL STORZ übernimmt keine liability or responsibility for loss, correctness, законодательства о защите данных.
Seite 48
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Der Punkt »Erhöhte Privatsphäre-Einstellung The Increased Patient Data Privacy item provides В пункте «Увеличенная конфиденциальность Patientendaten« (Increased Patient Data you with preset cyber security settings. When данных пациента» (Increased Patient Data Privacy) bietet Ihnen Voreinstellungen für this setting is enabled (= active), all Patient Data Privacy) содержатся...
Seite 49
Bedienhinweise Operating instructions Указания по эксплуатации Die Option »Zum Service einschicken« (Return The Return for Service item (see fig. P) is not Пункт «Увеличенная конфиденциальность for Service) (siehe Abb. P) wird nicht durch affected by the Increased Patient Data Privacy данных...
Seite 50
ских средств. Produktes. Nur mithilfe der von perform reprocessing using chemicals ОСТОРОЖНО: Вода или другие KARL STORZ freigegebenen Chemikalien approved by KARL STORZ. A list of жидкости не должны попадать в aufbereiten. Unter hygiene@karlstorz. com approved chemicals can be requested прибор/приборы.
Seite 51
истечении указанного изготовителем времени trockenen flusenarmen Tuch nach zu wischen. воздействия дезинфицирующего средства протрите поверхность сухой салфеткой с низ- ким содержанием ворса. HINWEIS: KARL STORZ hat die NOTE: KARL STORZ has qualified УКАЗАНИЕ: Компания KARL STORZ Beständigkeit der Oberflächen gegenüber the resistance of the surfaces vis-à-vis аттестовала...
Seite 52
Instandhaltung Service and repair Технический уход Instandhaltung Service and repair Технический уход 9. 1 Wartung und 9. 1 Maintenance and 9. 1 Техобслуживание и испыта- Sicherheitsüberprüfung safety check ния для оценки безопасности 9. 1. 1 Wartung 9. 1. 1 Maintenance 9. 1. 1 Техобслуживание Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
Seite 53
прибор как электронный лом. Elektronikschrott zu entsorgen. Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Для получения информации о соответствую- Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer щем...
Seite 54
Мы оставляем за собой право отсылать Repairs, modifications, or expansions which are контаминированные инструменты или приборы Reparaturen, Änderungen oder Erweiterungen, not performed by KARL STORZ or by experts обратно отправителю. die nicht von KARL STORZ oder durch authorized by KARL STORZ will invalidate all von KARL STORZ autorisierte Fachleute...
Seite 55
Limitation of liability 9. 5 Ответственность Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or Как изготовитель данного прибора мы считаем für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des deterioration in the safe operation, operational себя ответственными за безопасность, Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Seite 56
Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 10. 1 Technische Daten 10. 1 Technical data 10. 1 Технические данные IMAGE1 S CONNECT TC 200 IMAGE1 S CONNECT TC 200 IMAGE1 S CONNECT TC 200 ® ® ® Technische Daten TC 300 H3-LINK Technical data in TC 300 H3-LINK...
Seite 57
Technische Beschreibung Technical description Техническое описание IMAGE1 S TC 201 IMAGE1 S TC 201 IMAGE1 S TC 201 CONNECT CONNECT CONNECT ® ® ® Technische Daten TC 300 H3-LINK Technical data in TC 300 H3-LINK Технические данные в TC 300 H3-LINK in Verbindung TC 301 X-LINK connection with TC 301 X-LINK...
Seite 58
Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Netzspannung und Netzfrequenz Power supply and frequency requirements Напряжение и частота сети IMAGE1 S 100 – 120 VAC, 50/60 Hz IMAGE1 S 100 – 120 VAC, 50/60 Hz IMAGE1 S 100 – 120 В пер. т., 50/60 Гц CONNECT TC 200 200 –...
Seite 59
Technische Beschreibung Technical description Техническое описание 10. 2 Technische Unterlagen 10. 2 Technical documentation 10. 2 Техническая документация Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide По запросу заказчика изготовитель предостав- Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, those circuit diagrams, itemized parts listings, ляет...
Seite 60
Software, (II) that the немедленно становятся собственностью KSEA. von KARL STORZ Produkten keinen Verkauf Software is the property of KARL STORZ, (III) that Клиент соглашается с тем, что (I) приобретение der Software darstellt, (II) dass die Software Customer neither owns nor acquires any claim изделий...
Seite 61
этого выберите в интерфейсе пользователя сна- publicly available by KARL STORZ Imaging, Inc. чала пункт «Setup/General» (Настройки/Общие), Um für die in diesem KARL STORZ Produkt (“KARL STORZ”) related to open source software а затем «Software Licenses» (Лицензии на ПО). enthaltene Open-Source-Software eine Kopie des used in this KARL STORZ product, you should von KARL STORZ Imaging, Inc.
Seite 62
Ersatzteile, Spare parts, Запчасти, рекомендуемые empfohlenes Zubehör recommended accessories принадлежности Ersatzteile, Spare parts, Запчасти, рекомендуемые empfohlenes Zubehör recommended accessories принадлежности 11. 1 Kompatible Kameraköpfe 11. 1 Compatible camera heads 11. 1 Совместимые видеоголовки für IMAGE1 S™ H3-LINK for IMAGE1 S™ H3-LINK для IMAGE1 S™ H3-LINK TC 300 mit S-Technologien TC 300 with S technologies TC 300 с...
Seite 63
Ersatzteile, Spare parts, Запчасти, рекомендуемые empfohlenes Zubehör recommended accessories принадлежности 11. 3 Kompatible Kameraköpfe 11. 3 Compatible camera heads 11. 3 Совместимые видеоголовки für IMAGE1 S™ X-LINK TC 301 for IMAGE1 S™ X-LINK TC 301 для IMAGE1 S™ X-LINK mit S-Technologien with S technologies TC 301 с...
Seite 64
Ersatzteile, Spare parts, Запчасти, рекомендуемые empfohlenes Zubehör recommended accessories принадлежности Name Artikelnummer Name Article number Наименование № по кат. (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Fachgebiet GASTRO Specialty GASTRO Область «ГАСТРОСКОПИЯ» Video-Gastroskop 13807 PKS/ Video-Gastroscope 13807 PKS/ Видеогастроскоп 13807 PKS/ 12/4,2/1100 12/4.2/1100 12/4,2/1100 Video-Gastroskop 13806 PKS/ Video-Gastroscope...
Seite 65
Ersatzteile, Spare parts, Запчасти, рекомендуемые empfohlenes Zubehör recommended accessories принадлежности Name Artikelnummer Name Article number Наименование № по кат. (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Fachgebiet URO Specialty URO Область «УРОЛОГИЯ» Video-Uretero-Renoskop 11278 VSU/ Video Uretero-Renoscope 11278 VSU/ Видеоуретерореноскоп 11278 VSU/ FLEX-X C VSUA/VSUE FLEX-X C VSUA/VSUE...
Seite 66
Ersatzteile, Spare parts, Запчасти, рекомендуемые empfohlenes Zubehör recommended accessories принадлежности 11. 6 Kompatible Videoendoskope 11. 6 Compatible video endoscopes 11. 6 Совместимые видеоэндо- and camera heads for скопы и видеоголовки для und Kameraköpfe für IMAGE1 S D3-LINK TC 302 IMAGE1 S D3-LINK TC 302 IMAGE1 S D3-LINK TC 302...
Seite 69
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Die IMAGE1 S™ ist für den Einsatz in unmittelba- The IMAGE1 S™ is suitable for use within close Прибор...
Seite 70
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) System Cables and Maximum Lengths used for EMC Compliance Type Shielded Max Length [m] Ferrite Used for LINK cable Interconnection of inter-module LINK signals BNC to BNC Connection of 3G/12G-SDI video signals Connection of DVI signals DisplayPort (DP)
Seite 71
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) WARNUNG: Werden Zubehör oder WARNING: The use of an accessory or ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если для Leitungen für die IMAGE1 S™ verwendet, cable with the IMAGE1 S™ other than прибора...
Seite 72
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Tabelle 1 – Übereinstimmungspegel für Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der IMAGE1 S™ sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Seite 73
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Table 1 – Compliance level for Immunity tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of IMAGE1 S™ should make sure that it is used in such an environment.
Seite 74
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Таблица 1 – Уровень соответствия для испытаний на помехоустойчивость Руководство и декларация изготовителя – Электромагнитная помехоустойчивость Прибор IMAGE1 S™ предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь прибора IMAGE1 S™ должен...
Seite 75
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Tabelle 2 Prüfpegel für Näherungsfelder von drahtlosen HF-Kommunikationseinrichtungen Übereinstim- Prüffrequenz Frequenzband Störfestigkeits- Funkdienst Modulation mungspegel prüfpegel V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
Seite 76
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test Frequency Band Immunity Compliance Service Modulation Test Level V/m level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460...
Seite 77
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Таблица 2 Испытательный уровень для полей беспроводных высокочастотных бесконтактных устройств Испытательный Уровень Испытательная Диапазон частот уровень Радиосвязь Модуляция соответствия частота МГц МГц помехоустойчивости В/м В/м 380 –...
Seite 78
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der IMAGE1 S™ sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Seite 79
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Table 3 – Test levels for Radiated and conducted Immunity Tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of IMAGE1 S™ should make sure that it is used in such an environment.
Seite 80
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Таблица 3 – Испытательный уровень для испытаний на помехоустойчивость к излучаемым и кондуктивным помехам Руководство и декларация изготовителя – Электромагнитная помехоустойчивость Прибор IMAGE1 S™ предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь прибора IMAGE1 S™ должен...
Seite 81
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der IMAGE1 S™ sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Seite 82
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the IMAGE1 S™ should ensure that it is used in such an environment.
Seite 83
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Таблица 4 – Класс эмиссии и группа Руководство и декларация изготовителя – Электромагнитное излучение Прибор IMAGE1 S™ предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупатель или пользователь прибора...
Seite 84
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Tabelle 5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der IMAGE1 S™ Die IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der IMAGE1 S™...
Seite 85
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the IMAGE1 S™ The IMAGE1 S™ is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the IMAGE1 S™...
Seite 86
Hinweise zur Information on Указания по elektromagnetischen electromagnetic электромагнитной Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) совместимости (ЭМС) Таблица 5 Рекомендуемые значения пространственного разноса между портативными и подвижными ВЧ-средствами связи и прибором IMAGE1 S™ Прибор IMAGE1 S™ предназначен для применения в электромагнитной обстановке, при которой осуществляется контроль уровней излучаемых...
Seite 87
Anhang Appendix Приложение Anhang Appendix Приложение 13. 1 Kompatible Veterinär- 13. 1 Compatible Veterinary video 13. 1 Совместимые ветеринарные Videoendoskope für endoscopes for IMAGE1 S™ видео эндоскопы для IMAGE1 S™ X-LINK TC 301 X-LINK TC 301 IMAGE1 S™ X-LINK TC 301 mit S-Technologien with S technologies с...
Seite 88
E-Mail: info@karlstorz.kz 110014, Shenyang, People‘s Republic of China Phone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119 KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH KARL STORZ ENDOSKOPE E-Mail: info@karlstorz.com.cn ul. Bojkowska 47 Taivaltie 5 Scharnhorststr.
Seite 90
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...
Diese Anleitung auch für:
Image1 s tc 201Image1 s tc 300Image1 s tc 301Image1 s tc 302Image1 s tc 304Image1 s - tc 200