Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GEBRAUCHSANWEISUNG
C-MAC
S USB IMAGER 8403 XSB
®
INSTRUCTION MANUAL
C-MAC
S USB IMAGER 8403 XSB
®
MANUAL DE INSTRUCCIONES
C-MAC
S USB IMAGER 8403 XSB
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storz C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB ® INSTRUCTION MANUAL C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB ® MANUAL DE INSTRUCCIONES C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB ®...
  • Seite 2 Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en la KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our marca KARL STORZ. Este producto, como el resto unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
  • Seite 3 Inhalt Contents Indice Bedienungselemente ......4 Controls ...........4 Elementos de control ......4 Symbolerläuterungen ......6 Symbols employed .........6 Explicación de los símbolos ....6 2. 1 Piktogramme ...........6 2. 1 Pictograms ..........6 2. 1 Pictogramas ..........6 2. 2 Symbole für 2. 2 Symbols for safety 2.
  • Seite 4 Inhalt Contents Indice 6. 10. 1 Chemische Niedertemperatur- 6. 9 Packaging systems ........22 6. 10 Esterilización ..........22 Sterilisation mit Peressigsäure – 6. 10 Sterilization ..........22 6. 10. 1 Esterilización química a baja STERIS SYSTEM 1 ......23 ® ® temperatura con ácido peracético – 6.
  • Seite 6: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Controls Elementos de control Bedienungselemente Controls Elementos de control * Modelle 051113-01 / -10, 051114-01 / -10, 051116-01 / -10 Einmalgebrauch * Models 051113-01 / -10, 051114-01 / -10, 051116-01 / -10 Single use * Modelos 051113-01 / -10, 051114-01 / -10, 051116-01 / -10 Desechables...
  • Seite 7 Bedienungselemente Controls Elementos de control 1 Schaft 1 Sheath 1 Vaina 2 C-MAC S USB IMAGER zur Verwendung mit 2 C-MAC S USB IMAGER for use with video 2 C-MAC S USB IMAGER para su utilización con ® ® ® Videolaryngoskopspateln zum Einmalgebrauch laryngoscope blades for single use espátulas de videolaringoscopia desechables...
  • Seite 8: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 2. 1 Piktogramme 2. 1 Pictograms 2. 1 Pictogramas Fabricante Hersteller Manufacturer Siga el manual de instrucciones Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use Número de catálogo Artikelnummer Catalogue number Número de serie...
  • Seite 9 Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos El aparato debe desecharse de acuerdo con los requisitos dispuestos en la directiva europea Das Gerät unterliegt den Anforderungen der The device is subject to the requirements of the 2012/19/UE referida a aparatos eléctricos y WEEE-Richtlinie 2012/19/EU.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Normal use Uso correcto Gebrauch Bestimmungsgemäßer Normal use Uso correcto Gebrauch 3. 1 Zweckbestimmung 3. 1 Intended use 3. 1 Uso previsto C-MAC S IMAGERs are used in conjunction with Los C-MAC S IMAGER, en combinación con C-MAC S IMAGER dienen in Verbindung ®...
  • Seite 11: Patient Population

    Your local representative or responsible Gerätefunktion und Bedienung funciones del equipo y su manejo KARL STORZ member of staff is available to Die zuständige Gebietsvertretung oder der provide training and information on further training Su representante local o el responsable zuständige KARL STORZ Vertreter steht für...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    (This manual is “Limpieza, desinfección, conservación y esteri- und die produktbegleitenden Unterlagen müssen not intended for use in the USA). lización de los instrumentos de KARL STORZ”, beachtet werden. así como la documentación adjunta al producto. Verletzungsgefahren Riesgos de lesiones Risks of injury •...
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Risks due to combination of system Riesgos derivados de la combinación de Gefahren durch Kombination von components componentes del sistema Systemkomponenten • Warning: Failure to observe and follow this • Cuidado: La inobservancia de este Manual de •...
  • Seite 14: Handhabung

    Handhabung Handling Manejo Handling Manejo Handhabung 5. 1 Possible combinations 5. 1 Combinaciones posibles 5. 1 Kombinationsmöglichkeiten The C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB can El C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB, en Der C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB kann ®...
  • Seite 15: Puesta En Servicio

    Handhabung Handling Manejo 5. 2 Inbetriebnahme 5. 2 Initial operation 5. 2 Puesta en servicio Die Verpackung des gewünschten C-MAC Open the packaging of the desired C-MAC Abra el embalaje de la espátula de ® ® Videolaryngoskopspatels öffnen. video laryngoscope blade. videolaringoscopia C-MAC S deseada.
  • Seite 16 Handhabung Handling Manejo 5. 3 Inbetriebnahme des 5. 3 Installing the 5. 3 Puesta en servicio del C-MAC S USB IMAGER C-MAC S USB IMAGER C-MAC S USB IMAGER ® ® ® Connect the C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB Conecte el C-MAC S USB IMAGER 8403 XSB Den C-MAC...
  • Seite 17 Handhabung Handling Manejo 5. 5 Ausschalten des 5. 5 Switching off the 5. 5 Apagado del C-MAC S USB IMAGER C-MAC S USB IMAGER C-MAC S USB IMAGER ® ® ® Zum Ausschalten des Gerätes muss der To switch off the device, the C-MAC ®...
  • Seite 18: Aufbereitung (Weltweit Außer Usa)

    Ningún símbolo: El paso de preparación no ha wurde von KARL STORZ weder bezüglich neither been validated in respect of efficacy sido validado por KARL STORZ con respecto a der Wirksamkeit noch bezüglich der nor in respect of material compatibility by su eficacia o la compatibilidad de sus materiales.
  • Seite 19: Allgemeine Warnhinweise

    “Limpieza, desinfección, conservación KARL STORZ Instrumenten“ und die and the accompanying documentation. y esterilización de los instrumentos de produktbegleitenden Unterlagen. KARL STORZ”, así como la documentación WARNING: Risk of infection: These adjunta al producto. WARNUNG: Infektionsgefahr: Diese medical devices are not sterile when Medizinprodukte werden nicht steril delivered.
  • Seite 20 Nur mithilfe der von KARL STORZ perform reprocessing using chemicals Utilice únicamente los productos químicos freigegebenen Chemikalien aufbereiten. approved by KARL STORZ. A list of validados por KARL STORZ para la Unter hygiene@karlstorz.com kann eine approved chemicals can be requested from preparación. Escribiendo a Liste mit den zulässigen Chemikalien...
  • Seite 21: Vorbereitung Der Reinigung Und Desinfektion

    Wischen und Spülen vorreinigen. Grundsätzlich and rinsing it, for example. As a general rule, médico, por ejemplo, frotando y enjuagándolo. empfiehlt KARL STORZ eine manuelle Vorreinigung KARL STORZ recommends manual precleaning KARL STORZ recomienda, por regla general, unter fließend kaltem Wasser.
  • Seite 22 6. 6. 1 Low-Level-Desinfektion (LLD) 6. 6. 1 Low Level Disinfection (LLD) 6. 6. 1 Desinfección de bajo nivel (LLD) KARL STORZ empfiehlt für die Low-Level- KARL STORZ recommends using medical grade Para la desinfección de bajo nivel (LLD) del...
  • Seite 23 Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten“ parameters described in the manual ‘Cleaning, descritos en la Instrucción “Limpieza, desinfección, beschriebenen Prozessparameter validiert und Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ conservación y esterilización de los instrumentos de freigegeben: Instruments’: KARL STORZ”:...
  • Seite 24: Sistemas De Embalaje

    ‘Cleaning, los procedimientos validados se describen Anleitung „Reinigung, Desinfektion, Pflege und Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ detalladamente en la Instrucción “Limpieza, Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten“ Instruments’. The method must be selected taking desinfección, conservación y esterilización de los...
  • Seite 25 Preparación Aufbereitung Reprocessing (en todo el mundo excepto (weltweit außer USA) (worldwide, except USA) EE.UU.) 6. 10. 1 Chemische Niedertemperatur- 6. 10. 1 Chemical low-temperature 6. 10. 1 Esterilización química a baja Sterilisation mit Peressigsäure – sterilization with peracetic acid – temperatura con ácido peracético STERIS SYSTEM 1...
  • Seite 26: Aufbereitungstabelle

    Ningún símbolo: El paso de preparación no ha wurde von KARL STORZ weder bezüglich neither been validated in respect of efficacy sido validado por KARL STORZ con respecto der Wirksamkeit noch bezüglich der nor in respect of material compatibility by a su eficacia o la compatibilidad de sus Materialverträglichkeit validiert.
  • Seite 27 Preparación Aufbereitung Reprocessing (nur USA) (only USA) (solo para los EE.UU.) Tabelle zu Anforderungen an die Water Quality Requirements Table Tabla: Calidad del agua requerida Wasserqualität Wassertyp/Type of Water Utility Water / Critical Water / Water Use Specifications / Units / Flushing/Washing/Rinsing / Final Rinse / Hardness /...
  • Seite 28 Preparación Aufbereitung Reprocessing (nur USA) (only USA) (solo para los EE.UU.) 7. 2 General warnings 7. 2 General warnings 7. 2 Advertencias generales WARNUNG: Infektionsgefahr: Durch nicht CUIDADO: Riesgo de infección. La WARNING: Risk of infection: Incorrectly sachgerecht aufbereitete Medizinprodukte preparación incorrecta de los productos reprocessed medical devices expose besteht Infektionsgefahr für Patienten,...
  • Seite 29 (como mínimo) tal y como se indicó anteriormente. unterzogen werden. For low-level disinfection, KARL STORZ Para la desinfección de bajo nivel, KARL STORZ reco- Für die Low-Level-Desinfektion empfiehlt KARL STORZ recommends using germicidal wipes with 0.1% - mienda utilizar toallitas germicidas con una concen- die Verwendung von keimtötenden Tüchern mit einem...
  • Seite 30: Manual Pre-Cleaning

    Preparación Aufbereitung Reprocessing (nur USA) (only USA) (solo para los EE.UU.) 7. 4 Manual pre-cleaning 7. 4 Manual pre-cleaning 7. 4 Limpieza previa manual Ziehen Sie das Kabel vom Monitor ab. 1. Disconnect the cable from the monitor. Desenchufe el cable del monitor. Wischen Sie sämtliche Außenflächen des 2.
  • Seite 31 Preparación Aufbereitung Reprocessing (nur USA) (only USA) (solo para los EE.UU.) 12. Nehmen Sie das Medizinprodukt aus dem Becken 12. Remove the medical device from the sink 12. Retire el producto médico de la pila o cubeta y und legen Sie es auf eine saubere/desinfizierte or basin and place it on a clean/disinfected colóquelo en una superficie limpia/desinfectada.
  • Seite 32: Inspección Y Mantenimiento

    Preparación Aufbereitung Reprocessing (nur USA) (only USA) (solo para los EE.UU.) Entsorgen Sie das Spülwasser und Discard the rinse water and repeat the Deseche el agua de enjuague y repita el wiederholen Sie die Spülvorgang insgesamt rinsing process with fresh rinse water for a proceso de enjuague con agua de enjuague 3 Mal mit frischem Spülwasser.
  • Seite 33 Preparación Aufbereitung Reprocessing (nur USA) (only USA) (solo para los EE.UU.) 7. 9 Sterilization 7. 9 Sterilization 7. 9 Esterilización VORSICHT: Beschädigung des CAUTION: Damage to the instrument: The ADVERTENCIA: Deterioro del Instrumentes: Der C-MAC S USB C-MAC  S USB IMAGER 8403 XSB must instrumento.
  • Seite 34: Instandhaltung

    Limitation of liability Como proveedores de este instrumento, Als Lieferant dieses Instrumentes betrachten KARL STORZ SE & Co. KG shall be liable for the únicamente nos consideramos responsables de wir uns für die Sicherheit, Zuverlässigkeit failure or a deterioration in the safe operation, oper-...
  • Seite 35: Normenkonformität

    KARL STORZ camera control con una unidad de control de la cámara de BF-Symbol am Anschluss. unit with a BF symbol on the connection port. KARL STORZ que presente el símbolo BF en la conexión. Nach IEC 60601-1-2: According to IEC 60601-1-2: Según CEI 60601-1-2:...
  • Seite 36: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Hierzu erfragen Sie bitte die für & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary, or your sulte a KARL STORZ SE & Co. KG, a una sociedad Sie zuständige Sammelstelle bei KARL STORZ authorized dealer about the collection point in distribuidora de KARL STORZ o a su comercio SE &...
  • Seite 37: Prevención De Infecciones

    Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the repaired presta un aparato similar, el cual habrá de ser KARL STORZ zurückzugeben ist.
  • Seite 38: Technical Description

    Technische Beschreibung Technical Description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas C-MAC  S USB IMAGER 8403 XSB C-MAC  S USB IMAGER 8403 XSB C-MAC  S USB IMAGER 8403 XSB ® ® ® Klassifikation: IEC Class N/A Classification: IEC Class N/A Clasificación: CEI Clase n.a. Netzfrequenz: Line frequency: Frecuencia de red:...
  • Seite 39: Anhang

    • Envíe el C-MAC  S USB IMAGER a • C-MAC  S USB IMAGER zur Reparatur an ® ® ® KARL STORZ for repair. KARL STORZ para su reparación. KARL STORZ senden. Symptom: Descripción del error: Fehlerbeschreibung: Color distortions. Alteración de los colores. Farbverfälschungen. Possible causes: Causas posibles: Mögliche Ursachen:...
  • Seite 40: Accessories

    Anhang Appendix Anexo 10. 2 Zubehör 10. 2 Accessories 10. 2 Accesorios Art.-Nr. 809125 Art. no. 809125 N.° de art. 809125 Zange n. MAGILL, modifiziert n. BOEDEKER, MAGILL forceps, modified by BOEDEKER, length Pinzas seg. MAGILL, modificadas seg. BOEDEKER, Länge 25 cm, zur endoskopischen Fremdkörper- 25 cm, suitable for the endoscopic removal of longitud 25 cm, aptas para la extracción endoscó- entfernung geeignet, zur Verwendung mit...
  • Seite 41: Electromagnetic Compatibility

    Anhang Appendix Anexo 10. 3 Elektromagnetische 10. 3 Electromagnetic compatibility 10. 3 Compatibilidad Verträglichkeit electromagnética NOTE: In this chapter the term device is NOTA: En este capítulo se utiliza el término HINWEIS: In diesem Kapitel wird der “producto” en lugar de »C-MAC  S used in place of "C-MAC  S USB IMAGER...
  • Seite 42 Anhang Appendix Anexo Tabelle 1 – Übereinstimmungspegel für Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Seite 43: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Anhang Appendix Anexo Table 1 – Compliance level for Immunity tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
  • Seite 44 Anhang Appendix Anexo Tabla 1 – Nivel de conformidad para ensayos de inmunidad Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El producto está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno. Nivel de ensayo de la Ensayos de inmunidad Nivel de conformidad...
  • Seite 45: Störfestigkeits-Übereinstim- Prüfpegel V/M Mungspegel V/M

    Anhang Appendix Anexo Tabelle 2 Prüfpegel für Näherungsfelder von drahtlosen HF-Kommunikationseinrichtungen Prüffrequenz Frequenzband Störfestigkeits- Übereinstim- Funkdienst Modulation prüfpegel V/m mungspegel V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz GMRS 460 430 – 470 FM ± 5 kHz Abweichung 1 kHz Sinuswelle FRS 460 704 –...
  • Seite 46 Anhang Appendix Anexo Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test Frequency Band Immunity Compliance level Service Modulation Test Level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460 430 – 470 FM ±...
  • Seite 47 Anhang Appendix Anexo Tabla 2 Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia de Banda de Servicio de Nivel de ensayo de Nivel de ensayo frecuencia Modulación radiocomunicación inmunidad V/m conformidad V/m 380 – 390 TETRA 400 Modulación por impulsos 18 Hz GMRS 460...
  • Seite 48 Anhang Appendix Anexo Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Seite 49 Anhang Appendix Anexo Table 3 – Test levels for Radiated and conducted Immunity Tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
  • Seite 50 Anhang Appendix Anexo Tabla 3 – Nivel para ensayos de inmunidad radiados y por conducción Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El producto está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno. Nivel de ensayo de la Ensayos de inmunidad Nivel de conformidad...
  • Seite 51 Anhang Appendix Anexo Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. HF-Aussendungen Gruppe 1 Das Produkt verwendet HF-Energie ausschließlich für die interne Funktion.
  • Seite 52 Anhang Appendix Anexo Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in such an environment as specified below. The customer or user of the device should ensure that it is used in such an environment. RF emissions as per CISPR 11 Group 1 The device uses RF energy only for its internal function.
  • Seite 53 Anhang Appendix Anexo Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El producto está previsto para el uso en un entorno como el especificado debajo. El cliente o usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno. Emisiones de RF Grupo 1 El producto usa energía de RF exclusivamente para su función interna.
  • Seite 54 Anhang Appendix Anexo Tabelle 5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Produkt Das Produkt ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des Produkts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Produkt –...
  • Seite 55 Anhang Appendix Anexo Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which RF disturbances are controlled. The customer or user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 56 Anhang Appendix Anexo Tabla 5 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el producto El producto está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF están controladas. El cliente o usuario del producto puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisor) y el producto, según se recomienda más abajo, conforme a la potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Seite 58 Phone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119 010000 Astana, Republic of Kazakhstan E-Mail: info@karlstorz.com.cn KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH Phone: +7 7172 552-549, 552-788, Fax: -444 Taivaltie 5 Scharnhorststr.
  • Seite 60 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Inhaltsverzeichnis