Herunterladen Diese Seite drucken
Storz IMAGE1 S Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IMAGE1 S:

Werbung

GEBRAUCHSANWEISUNG
IMAGE1 S – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302
INSTRUCTION MANUAL
IMAGE1 S – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302
IMAGE1 S – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Storz IMAGE1 S

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG IMAGE1 S – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302 INSTRUCTION MANUAL IMAGE1 S – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302 IMAGE1 S – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302...
  • Seite 3 Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Thank you for placing your trust in the name KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ. Like all of our other products, KARL STORZ. unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und this product is the result of years of experience Ihr Haus haben sich damit für ein modernes und...
  • Seite 4 CONNECT (TC 200) Als LINK-Module stehen das IMAGE1 S H3-LINK H3-LINK (TC 300), IMAGE1 S X-LINK (TC 301) and LINK. (TC 300), das IMAGE1 S X-LINK (TC 301) und das IMAGE1 S D3-LINK module (TC 302) are available LINK IMAGE1 S IMAGE1 S D3-LINK Modul (TC 302) zur Verfügung.
  • Seite 5 Bedienungselemente, Controls, displays, Anzeigen, Anschlüsse und connectors, and their uses ihre Funktion IMAGE1 S CONNECT in combination with the IMAGE1 S CONNECT in Kombination mit IMAGE1 S CONNECT H3-LINK, X-LINK and D3-LINK modules H3-LINK-, X-LINK- und D3-LINK Modul H3-LINK, X-LINK...
  • Seite 6 Symbolerläuterungen Symbols employed Symbolerläuterungen Symbols employed 4. 1 Symbole zur Bedienung 4. 1 Symbols for operation 4. 1 Gerät Typ CF/Defib. resistent Type CF device/Defib. resistant Standby/Ein/Aus Standby/On/Off USB 2.0 USB 2.0 USB 2.0 Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use Weißabgleich White balance Potentialausgleich...
  • Seite 7 Symbolerläuterungen Symbols employed 4. 2 Symbole auf Label und 4. 2 Label and packaging 4. 2 Verpackung symbols Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Fragile, handle with care Trocken aufbewahren Keep dry 60°C (140°F) Lagertemperatur Storage temperature -10 °C...+60 °C -10 °C...+60 °C -10 °C...+60 °C Seriennummer Serial number...
  • Seite 8 Grundausstattung ........14 7. 1 Basic equipment ........14 7. 1 .....14 7. 1. 1 TC 200 IMAGE1 S CONNECT ....14 7. 1. 1 TC 200 IMAGE1 S CONNECT ....14 7. 1. 1 TC 200 IMAGE1 S CONNECT ....14 7. 1. 2 TC 300 IMAGE1 S H3-LINK ....14...
  • Seite 9 Connecting the power supply ....16 7. 3. 7 ......16 7. 3. 8 IMAGE1 S CONNECT einschalten ..17 7. 3. 8 Switching on the IMAGE1 S CONNECT 17 7. 3. 8 IMAGE1 S CONNECT ..17 7. 3. 9 USB-Speichermedium verbinden ...17 7. 3. 9 Connecting USB storage media ....17...
  • Seite 10 Zubehör ......46 recommended accessories......46 ........46 12. 1 Kompatible Kameraköpfe 12. 1 Compatible camera heads für IMAGE1 S H3-LINK TC 300 for IMAGE1 S H3-LINK TC 300 12. 1 mit S-Technologien ........46 with S technologies .......46 IMAGE1 S H3-LINK TC 300 .........46 12.
  • Seite 11 Anwender ein auf ihn abgestimmtes which is tailored to his needs. The IMAGE1 S System. Das Modul IMAGE1 S CONNECT bildet CONNECT module is at the heart of the IMAGE1 S CONNECT das Herzstück der IMAGE1 S und dient als...
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Safety instructions Sicherheitshinweise Safety instructions 6. 1 Erklärung zu Warn- und 6. 1 Explanation of warnings and 6. 1 Vorsichtshinweisen cautions Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to – des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Safety instructions 6. 2 Allgemeine 6. 2 General safety information 6. 2 Sicherheitshinweise WARNUNG: Verletzungsgefahr WARNING: Risk of injury and damage und Gefahr der Beschädigung von to the products: Failure to observe and Produkten: Das Nichtbeachten follow this instruction manual and all of dieser Gebrauchsanweisung und the instruction manuals of the products aller Gebrauchsanweisungen der in...
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Safety instructions WARNUNG: Lesen Sie sich vor Lagerung, WARNING: Consult and follow the Transport und Betrieb die entsprechenden storage, transport and operating Anweisungen sorgfältig durch und beach- conditions prior to storing, transporting ten Sie sie. Wird das Gerät in einer war- or operating, respectively.
  • Seite 15 Sicherheitshinweise Safety instructions HINWEIS: Als elektrischen/elektronischen NOTE: Discard as electrical/electronic Abfall entsorgen und dem Recycling bzw. waste; recycle or reuse accordingly. der Wiederverwendung zuführen. WARNUNG: Änderungen am Gerät sind WARNING: No modification of this nicht erlaubt. equipment is allowed. HINWEIS: Bei den örtlichen Behörden NOTE: Consult local authorities for reuse/ erhalten Sie Informationen zum Recycling recycle instructions.
  • Seite 16 WARNUNG: Wenn der Weißabgleich nicht WARNING: The operator is responsible to ordnungsgemäß durchgeführt wird, kann es limit physical access to the IMAGE1 S from zu Farbverzerrungen kommen. unauthorized persons. WARNUNG: Der Betreiber ist dafür WARNING: In the case of loss of surgical...
  • Seite 17 6. 3. 1 Zweckbestimmung 6. 3. 1 Intended use 6. 3. 1 Die IMAGE1 S ist eine Kamera-Kontroll- IMAGE1 S is a camera control unit (CCU) for use IMAGE1 S einheit zur Verwendung mit Kameraköpfen with camera heads or video endoscopes for the...
  • Seite 18 6. 5 Patient profile 6. 5 Die Anwendung der IMAGE1 S ist nicht auf Use of the IMAGE1 S is not limited to a certain IMAGE1 S ein gewisses Patientenprofil (Geschlecht, Alter, patient profile (sex, age, weight etc.). The Gewicht etc.) beschränkt. Der Gesundheitszustand attending physician must assess a patient’s health...
  • Seite 19 Sicherheitshinweise Safety instructions 6. 7 Profil des Anwenders 6. 7 User profile 6. 7 (Hilfsperson) (assistant) • Abgeschlossene Grundausbildung als • Completed training as medical assistant • medizinische Hilfsperson • Adequate language skills in at least one of • Ausreichende Kenntnisse in einer vom Gerät the languages used on the device and in the •...
  • Seite 20 Sicherheitshinweise Safety instructions 6. 8 Sicherheitsmaßnahmen am 6. 8 Safety precautions at the site 6. 8 Aufstellort of installation Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms Räumen benutzt werden, deren elektrische whose electrical systems have been installed in Anlagen nach den national gültigen Vorschriften accordance with applicable national regulations.
  • Seite 21 Grundausstattung 7. 1 Basic equipment 7. 1 7. 1. 1 TC 200 IMAGE1 S CONNECT 7. 1. 1 TC 200 IMAGE1 S CONNECT 7. 1. 1 TC 200 IMAGE1 S CONNECT • 1 Netzkabel, Länge 300 cm • 1 power cord, length 300 cm •...
  • Seite 22 IMAGE1 S CONNECT Using the LINK cable supplied, connect the LINK beiliegenden LINK-Kabel mit der IMAGE1 S LINK module to the IMAGE1 S CONNECT (see fig. C). CONNECT (siehe Abb. C). . C). HINWEIS: Die Eingänge der IMAGE1 S NOTE: The IMAGE1 S CONNECT inputs CONNECT sind nummeriert.
  • Seite 23 7. 3. 6 Connecting USB devices 7. 3. 6 USB- Die USB-Schnittstellen der IMAGE1 S CONNECT The USB ports of the IMAGE1 S CONNECT are USB IMAGE1 S CONNECT sind zum Anschluss folgender Peripheriegeräte suitable for connecting up the following peripherals geeignet (siehe Abb.
  • Seite 24 Weißabgleich durch Drücken der Taste an der Perform the white balance by pressing the Vorderseite der IMAGE1 S CONNECT (TC 200) button on the front of the IMAGE1 S CONNECT IMAGE1 S CONNECT oder durch Drücken der Taste im Live-Menü.
  • Seite 25 7. 3. 12 Funktionstest 7. 3. 12 Test for proper functioning 7. 3. 12 1. Kontrollieren Sie die Module der IMAGE1 S und 1. Inspect the IMAGE1 S module and the camera IMAGE1 S den Kamerakopf bzw. das Videoendoskop auf head and/or the video endoscope for external äußerliche Schäden.
  • Seite 26 Inbetriebnahme Initial operation 7. 3. 13 Installationsübersicht 7. 3. 13 Installation overview 7. 3. 13...
  • Seite 27 8. 1 Basic information on 8. 1 Bedienung operation Die Bedienung der IMAGE1 S ist in drei The use of IMAGE1 S is divided into three menu IMAGE1 S Menüstufen aufgeteilt: stages: • Dashboard (siehe 8.2) • Dashboard (see 8.2) •...
  • Seite 28 Bedienhinweise Operating instructions 8. 2. 1 Funktionsbeschreibung der 8. 2. 1 Description of functions 8. 2. 1 verwendeten Symbole of the symbols used D3-LINK: wird dargestellt, wenn das D3-LINK: is displayed once the D3-LINK D3-LINK: D3-LINK D3-LINK-Modul korrekt verbunden ist. module is correctly connected.
  • Seite 29 Bedienhinweise Operating instructions Anzeige Display Primäre Quelle: Hier können Sie zwischen den Primary Source: You can choose between the angeschlossenen LINK-Modulen auswählen. connected LINK modules here. LINK. Anzeigemodus: Sie können zwischen dem 2D- Display Mode: You can select between 2D and und dem 3D-Modus wählen, wenn ein D3-LINK 3D Mode if a D3-LINK is connected.
  • Seite 30 Lichtquelle bzw. mehr als ein Kamerakopf/ and/or camera heads/video endoscopes IMAGE1 S Videoendoskop gleichzeitig mit der are simultaneously connected to the IMAGE1 S verbunden ist. IMAGE1 S. Hier wird die belegte Speicherkapazität The amount of used storage space on the des verbundenen USB-Speichermediums...
  • Seite 31 Bedienhinweise Operating instructions Das Setup-Menü können Sie durch Drücken The setup menu can be accessed by pressing der Tasten Shift-Enter auf dem Dashboard Shift-Enter on the dashboard or while a live Shift-Enter oder während der Darstellung eines Live-Bilds image is being displayed. aufrufen.
  • Seite 32 Bedienhinweise Operating instructions 8. 3 Live-Menü 8. 3 Live Menu 8. 3 Das Live-Menü erlaubt die Auswahl verschiedener The live menu allows you to choose between Kamerafunktionen bzw. Veränderungen der different camera functions and change the settings Einstellungen angeschlossener Geräte (siehe of connected devices (see fig.
  • Seite 33 Bedienhinweise Operating instructions 8. 3. 1 Funktionsbeschreibung der 8. 3. 1 Description of functions 8. 3. 1 verwendeten Symbole of the symbols used Helligkeit: Hier kann die Helligkeit des LINK- Brightness: The brightness of the LINK module Moduls eingestellt werden. can be set here.
  • Seite 34 Bedienhinweise Operating instructions S-Technologien S technologies CLARA CLARA CLARA Ein speziell optimierter Algorithmus reduziert bei With this mode, a specially optimized algorithm diesem Modus störende Schatten und sorgt für reduces disruptive shadows and ensures more eine gleichmäßigere Helligkeitswahrnehmung even brightness perception of the endoscopic des endoskopischen Bildes.
  • Seite 35 IMAGE1 S Videoendoskop gleichzeitig mit der are simultaneously connected to the IMAGE1 S verbunden ist. IMAGE1 S. Hier werden die Einstellungen des Insufflators The insufflator settings are displayed here. The angezeigt. Es können im Menü die Einstellungen gas, flow and pressure settings can be adjusted Gas, Fluss und Druck verändert werden.
  • Seite 36 Bedienhinweise Operating instructions Anzeige Display PIP Tausch: Swap PIP: The input sources can be swapped PIP: Hier können die Eingangsquellen zwischen between the primary and secondary source Primär- und Sekundärquelle getauscht werden. here. Primäre Quelle: Hier können Sie zwischen den Primary Source: You can choose between the angeschlossenen LINK-Modulen auswählen.
  • Seite 37 Bedienhinweise Operating instructions Zoom: Hier können Sie die Darstellung digital Zoom: This enables digital magnification of the vergrößern. display. Hier kann das dargestellte Bild vertikal bzw. The displayed image can be flipped vertically or horizontal gespiegelt sowie um 180° gedreht horizontally and rotated 180°...
  • Seite 38 Im Setup-Menü können Sie die allgemeinen In the Setup menu, you can change the general Einstellungen der IMAGE1 S CONNECT als auch settings of the IMAGE1 S CONNECT as well as IMAGE1 S CONNECT die Link-spezifischen Einstellungen verändern und the link-specific settings, and optionally save them Link, optional als Voreinstellung abspeichern.
  • Seite 39 Bedienhinweise Operating instructions Einfrieren/Erfassen Freeze/Capture Bilderfassungsvorschau-Modus: Hier kann Image Capture Preview Mode: You can select eingestellt werden, wie das eingefrorene Bild how to display the still or live image when using bzw. das Live-Bild beim Einfrieren-/Erfassen- the freeze/capture mode here. Modus dargestellt wird.
  • Seite 40 Bedienhinweise Operating instructions Hier können die Funktionen des Insufflators The available insufflator functions (gas, flow and (Gas, Fluss und Druck) eingestellt werden, die pressure) can be set on the dashboard and live im Live-Menü und Dashboard zur Auswahl zur menu here. Verfügung stehen.
  • Seite 41 2D image. The 3D signal is always DVI1 Beschriftung auf der IMAGE1 S CONNECT) liegt present at the DVI1 (see label on the IMAGE1 S IMAGE1 S CONNECT) immer das 3D-Signal an. Es muss daher sicher- CONNECT). Thus, it must be ensured that this...
  • Seite 42 Bedienhinweise Operating instructions Hier können Sie den Namen der Institution und Here you can store the institution name and die Kontaktinformationen (Telefonnummern, contact information (telephone numbers, Namen, Adressen etc.) für den Kunden names, addresses, etc.) for customers. This hinterlegen. Diese können über die Hilfefunktion can be accessed via the Help function on the .
  • Seite 43 CAUTION: Danger of damage to medical Medizinprodukten: Durch Verwendung von devices: The use of chemicals which nicht durch KARL STORZ freigegebene have not been approved by KARL STORZ Chemikalien besteht die Gefahr der may cause damage to the medical Beschädigung von Medizinprodukten.
  • Seite 44 Pflege und Sterilisation care and sterilization HINWEIS: Die Anleitung „Reinigung, NOTE: The manual ‘Cleaning, Disinfection, Desinfektion, P ege und Sterilisation von Care, and Sterilization of KARL STORZ « KARL STORZ Instrumenten“ kann unter Instruments’ can be downloaded or www.karlstorz.com heruntergeladen oder requested by visiting www.karlstorz.com.
  • Seite 45 Instandhaltung Service and repair Instandhaltung Service and repair 10. 1 Wartung und 10. 1 Maintenance and 10. 1 Sicherheitsüberprüfung safety check 10. 1. 1 Wartung 10. 1. 1 Maintenance 10. 1. 1 Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular erforderlich.
  • Seite 46 Nach Ablauf der Lebensdauer ist das Gerät als the unit as electronic scrap. Elektronikschrott zu entsorgen. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH &...
  • Seite 47 Repairs, modifications, or expansions which are Reparaturen, Änderungen oder Erweiterungen, not performed by KARL STORZ or by experts die nicht von KARL STORZ oder durch authorized by KARL STORZ will invalidate all von KARL STORZ autorisierte Fachleute warranty rights. KARL STORZ gives no guarantee durchgeführt werden, führen zum Verlust aller...
  • Seite 48 10. 5 Limitation of liability 10. 5 Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des deterioration in the safe operation, operational Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Seite 49 Technische Beschreibung Technical description Technische Beschreibung Technical description 11. 1 Technische Daten 11. 1 Technical data 11. 1 IMAGE1 S CONNECT TC 200 IMAGE1 S CONNECT TC 200 IMAGE1 S CONNECT TC 200 TC 300 H3-LINK Technische Daten TC 300 H3-LINK...
  • Seite 50 Technische Beschreibung Technical description Gewicht Weight IMAGE1 S CONNECT 2,1 kg (4,6 lbs) IMAGE1 S CONNECT 2.1 kg (4.6 lbs) IMAGE1 S CONNECT (4,6 IMAGE1 S H3-LINK 1,86 kg (4,1 lbs) IMAGE1 S H3-LINK 1.86 kg (4.1 lbs) IMAGE1 S H3-LINK...
  • Seite 51 11. 5 11. 5 Software-Eigentum und 11. 5 Software ownership and Lizenzvergabe licensing Bei Produkten von KARL STORZ mit Software- With respect to KARL STORZ products containing KARL STORZ Komponenten besitzt der Kunde ein nicht- software components, Customer has a non- exklusives, beschränktes und nicht übertragbares...
  • Seite 52 Software darstellt, (II) dass die Software not constitute a sale of the Software, (II) that the Eigentum von KARL STORZ ist, (III) dass der Software is the property of KARL STORZ, (III) that KARL STORZ, (III) Kunde zu keinem Zeitpunkt einen Anspruch oder...
  • Seite 53 Spare parts, empfohlenes Zubehör recommended accessories 12. 1 Kompatible Kameraköpfe 12. 1 Compatible camera heads 12. 1 für IMAGE1 S H3-LINK TC 300 for IMAGE1 S H3-LINK TC 300 IMAGE1 S H3-LINK TC 300 mit S-Technologien with S technologies Name...
  • Seite 54 Spare parts, empfohlenes Zubehör recommended accessories 12. 3 Kompatible Kameraköpfe 12. 3 Compatible camera heads 12. 3 für IMAGE1 S X-LINK TC 301 for IMAGE1 S X-LINK TC 301 IMAGE1 S X-LINK TC 301 mit S-Technologien with S technologies Name...
  • Seite 55 Ersatzteile, Spare parts, empfohlenes Zubehör recommended accessories Name Artikelnummer Name Article number (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Fachgebiet GASTRO Specialty GASTRO « » Video-Duodenoskop 13883 PKS/ FRIMBERGER 13883 PKS/ 13883 PKS/ n. FRIMBERGER NKS* Video-Duodenoscope NKS* FRIMBERGER NKS* Video-Duodenoskop 13882 PKS/ Video-Duodenoscope 13882 PKS/ 13882 PKS/ 12,6/4,2/1250...
  • Seite 56 11161 V* 12. 6 Kompatible Videoendoskope 12. 6 Compatible video endoscopes 12. 6 und Kameraköpfe für and camera heads for IMAGE1 S D3-LINK TC 302 IMAGE1 S D3-LINK TC 302 IMAGE1 S D3-LINK TC 302 mit S-Technologien with S technology Name Ø...
  • Seite 57 12. 7 Recommended accessories 12. 7 Bestell-Nr. Artikel Article Order no. TC 001 IMAGE1 S Videoendoskop-Adapter 0° IMAGE1 S Video Endoscope Adaptor 0° IMAGE1 S 0° TC 013 IMAGE1 S Videoendoskop-Adapter 90° IMAGE1 S Video Endoscope Adaptor 90° IMAGE1 S 90°...
  • Seite 58 Ersatzteile, Spare parts, empfohlenes Zubehör recommended accessories 12. 8 Bedienbare SCB-Lichtquellen 12. 8 Operable SCB light sources 12. 8 Bestell-Nr. Artikel Article Order no. 20 1331 20-1 XENON 300 SCB XENON 300 SCB XENON 300 SCB 20 1321 20-1 XENON 175 SCB XENON 175 SCB XENON 175 SCB 20 1614 20-1...
  • Seite 59 WARNING: IMAGE1 S is only intended for ist. use by physicians and medical assistants. WARNUNG: Die IMAGE1 S ist nur für den This is a CISPR Class A medical equipment/ Gebrauch durch Ärzte und medizinisches system. In a domestic environment, IMAGE1 IMAGE1 S Assistenzpersonal bestimmt.
  • Seite 60 WARNUNG: Werden Zubehör oder WARNING: The use of an accessory Leitungen für die IMAGE1 S verwendet, or cable with the IMAGE1 S other than die nicht in diesem Handbuch gelistet those specified in this manual may result IMAGE1 S sind, kann dies zu einer erhöhten...
  • Seite 61 Hinweise zur Information on elektromagnetischen electromagnetic Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) 13. 1 EMV Tabellen für IMAGE1 S 13. 1 EMV tables for IMAGE1 S 13. 1 IMAGE1 S Systemkabel und maximale Länge für die EMV-Verträglichkeit Abgeschirmt Max. Länge [m] Ferrit...
  • Seite 62 Emissions test Compliance Electromagnetic enforcement – guidance The IMAGE1 S uses RF energy only for its internal function. The customer or user of the IMAGE1 S RF emissions Group 1 should make sure that it is used in such an environment. Therefore, its RF emissions are very low acc.
  • Seite 63 Hinweise zur Information on elektromagnetischen electromagnetic Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) – IMAGE1 S IMAGE1 S – IMAGE1 S IMAGE1 S CISPR 11 CISPR 11 IMAGE1 S 61000-3-2 61000-3-3...
  • Seite 64 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät IMAGE1 S ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der IMAGE1 S sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Seite 65 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The IMAGE1 S is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of IMAGE1 S should make sure that it is used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 66 Hinweise zur Information on elektromagnetischen electromagnetic Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) – IMAGE1 S IMAGE1 S – 60601 ± 6 ± 6 ± 8 ± 8 61000-4-2 30 %. ±2 ± 2 ± 1 ±1 61000-4-4 ± 1 kV ± 1 ±...
  • Seite 67 Fernsehsendern kann theoretisch nicht genau vorbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das IMAGE1 S eingesetzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das IMAGE1 S beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen.
  • Seite 68 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the IMAGE1 S is used exceeds the applicable RF compliance level above, the IMAGE1 S should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the IMAGE1 S.
  • Seite 69 Hinweise zur Information on elektromagnetischen electromagnetic Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) – IMAGE1 S IMAGE1 S – 60601 IMAGE1 S, < 80 61000-4-6 < 800 61000-4-3 d – [ ]. ISM- 6,765 6,795 13,553 13,567 26,957 27,283 40,66 40,70 ISM- 10/3.
  • Seite 70 IMAGE1 S Das Gerät IMAGE1 S ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der IMAGE1 S kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
  • Seite 71 IMAGE1 S The IMAGE1 S is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the IMAGE1 S can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the IMAGE1 S as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 72 Hinweise zur Information on elektromagnetischen electromagnetic Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) IMAGE1 S IMAGE1 S IMAGE1 S d [ ], < 80 < 800 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 P –...
  • Seite 73 7171 Millcreek Drive, Mississauga E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi No. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, Ontario, L5N 3R3, Canada KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ GmbH & Co. KG Phone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 858-4599 ul.
  • Seite 76 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Diese Anleitung auch für:

Tc 200Tc 300Tc 301Tc 302