Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

de
Gebrauchsanweisung
IMAGE1 S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storz IMAGE1 S-Serie

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung IMAGE1 S...
  • Seite 2 10-2022 Copyright © Alle Produktabbildungen, Produktbeschreibungen und Texte sind geistiges Eigentum der KARL STORZ SE & Co. KG. Weiterverwendungen und Vervielfältigung durch Dritte bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung der KARL STORZ SE & Co. KG. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen ........................1.1 Gebrauchsanweisung lesen  ....................... 1.2 Gebrauchsanweisung der kombinierbaren Produkte lesen  ............1.3 Geltungsbereich  ......................... 1.4 Allgemeine Zeichen und Symbole ....................1.5 Erklärung zu Warnhinweisen ...................... 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch  ...................... 2.1 Zweckbestimmung ........................2.2 Indikationen ..........................2.3 Kontraindikationen  ........................2.4 Anwenderzielgruppen  ........................ 2.5 Patientenpopulation ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 6.2.2 OPAL1 ........................... 35 6.2.3 Anzeige (Live-Menü)  ..................... 36 6.3 Setup-Menü  ..........................37 6.3.1 Anzeige (Setup-Menü)  ....................40 6.3.2 Netzwerk  ........................41 6.4 Patientendaten Privatsphäre ...................... 43 6.5 Remote Service .......................... 45 6.5.1 Setup  ..........................46 6.5.2 Update durchführen ...................... 47 6.6 Produkt ausschalten  ........................48 7 Wartung, Instandsetzung, Instandhaltung und Entsorgung ...............
  • Seite 5: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen 1 Allgemeine Informationen 1.1 Gebrauchsanweisung lesen Wenn die Gebrauchsanweisung nicht beachtet wird, können Patienten, Anwender und Dritte verletzt oder das Produkt beschädigt werden. Die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und alle enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise beachten. Die Aufbereitungsanweisung sorgfältig lesen und alle enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise beachten.
  • Seite 6: Erklärung Zu Warnhinweisen

    Allgemeine Informationen Schritt 1 ð Zwischenresultat einer Handlung Schritt 2 ð Resultat einer abgeschlossenen Handlung Handlungen in Sicherheitshinweisen oder bei einem einzigen Handlungsschritt: Schritt 1 Aufzählungen Nummerierte Liste – Nicht nummerierte Liste, 1. Ebene – Nicht nummerierte Liste, 2. Ebene 1.5 Erklärung zu Warnhinweisen Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, müssen die Warn- und Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung beachtet werden.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.1 Zweckbestimmung IMAGE1 S Die IMAGE1 S ist eine Kamera-Kontrolleinheit zur Verwendung mit Kameraköpfen oder Videoendoskopen und dient zur Visualisierung und Dokumentation von endoskopischen und mikroskopischen Eingriffen. Die IMAGE1 S hat keinen direkten Körperkontakt. Verlängerungskabel Das Verlängerungskabel dient zur Verlängerung des Kamerakopfkabels zur Verbindung zur IMAGE1 S Kamera-Kontrolleinheit.
  • Seite 8: Sicherheit Und Warnung

    Sicherheit und Warnung 3 Sicherheit und Warnung WARNUNG Gefahr durch Nichtbeachten von Warnungen und Sicherheitshinweisen! Dieses Kapitel enthält Warnungen und Sicherheitshinweise, die nach Gefahren und Risiken gegliedert sind. Alle Warnungen und Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und beachten. Die Handlungsanweisungen befolgen. 3.1 Schwerwiegende Vorkommnisse Ein „schwerwiegendes Vorkommnis“...
  • Seite 9: Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Die Ausgangsbuchsen des Produkts und den Patienten nicht gleichzeitig berühren. Das Produkt nicht öffnen. Das von KARL STORZ gelieferte Netzkabel oder ein Netzkabel verwenden, das die gleichen Eigenschaften hat und mit einem nationalen Prüfzeichen ausgestattet ist. Sicherstellen, dass der Stecker vollständig sauber und trocken ist.
  • Seite 10: Elektromagnetische Störungen

    Sicherheit und Warnung 3.7 Elektromagnetische Störungen Medizinische elektrische Produkte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit und müssen gemäß den Tabellen zur elektromagnetischen Verträglichkeit installiert und in Betrieb genommen werden. Wenn andere Produkte (z. B. für MRT, CT, Diathermie, Elektrokauterisation oder RFID) elektromagnetische Strahlung aussenden, kann die Funktion des Produkts gestört werden.
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 4 Produktbeschreibung 4.1 Funktionsbeschreibung Das Produkt bietet folgende Funktionen: – IMAGE1 S Visualisierungsmodi zur Unterstützung des Anwenders durch Kontrastanhebung oder/und gleichmäßiger Helligkeitswahrnehmung. – Light Source Control zur automatischen Steuerung der Lichtquelle. – Integrierte Bild- und Videoaufnahme zur einfachen Dokumentation. 4.2 Produktübersicht  IMAGE1 S CONNECT Vorderseite Netzschalter Kameraanschluss D3-LINK...
  • Seite 12 Produktbeschreibung  IMAGE1 S CONNECT Rückseite LINK-Eingänge Videoausgangsbuchsen HD DVI-D Potentialausgleichsanschluss Videoausgang 3G-SDI SCB Ein-/Ausgangsbuchsen Netzanschlussbuchsen (KARL STORZ Communication Bus) LAN-Schnittstelle, KS HIVE-Schnittstelle Potentialausgleichsanschluss USB-Schnittstelle LINK-Ausgang Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 13 Produktbeschreibung  IMAGE1 S CONNECT II Vorderseite Netzschalter Kameraanschluss D3-LINK Weißabgleich IMAGE1 S D-LINK (TC302) USB-Port IMAGE1 S X-LINK (TC301) Kameraanschluss 4U-LINK IMAGE1 S 4U-LINK (TC304) Kameraanschluss X-LINK IMAGE1 S CONNECT II (TC201) Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 14: Technische Daten

    Produktbeschreibung  IMAGE1 S CONNECT II Rückseite LAN-Schnittstelle, KS HIVE-Schnittstelle Netzanschlussbuchsen LINK-Eingänge Potentialausgleichsanschluss SCB Ein-/Ausgangsbuchsen USB-Schnittstelle (KARL STORZ Communication Bus) Videoausgang 12G-/3G-SDI Potentialausgleichsanschluss Videoausgangsbuchsen DisplayPort Anschluss EXT SYNC Videoausgangsbuchse HD DVI-D LINK-Ausgang 4.3 Technische Daten IMAGE1 S CONNECT Bezeichnung Wert HD-Video-Ausgänge 2x DVI-D 1x 3G-SDI Format Signalausgänge...
  • Seite 15 Produktbeschreibung IMAGE1 S CONNECT II Bezeichnung Wert 4K- und HD-Video-Ausgänge 2x DP 1x 12G-/3G-SDI 1x DVI-D Format Signalausgänge 3.840 x 2.160 p, 50/60 Hz für DP und 12G-SDI 1.920 x 1.080 p, 50/60 Hz für 3G-SDI und DVI-D LINK-Eingänge KS HIVE-Schnittstelle RJ45 USB-Schnittstelle 4x USB Bildformat JPEG Videoformat...
  • Seite 16: Kombinationsmöglichkeiten

    Produktbeschreibung Leistungsaufnahme Wert IMAGE1 S CONNECT 62 VA IMAGE1 S CONNECT II 100 – 135 VA IMAGE1 S H3-LINK 80 VA IMAGE1 S X-LINK 80 VA IMAGE1 S D3-LINK 80 VA IMAGE1 S 4U-LINK 86 VA 4.4 Kombinationsmöglichkeiten Es wird empfohlen, vor der Verwendung die Eignung der Produkte für den geplanten Eingriff zu überprüfen. Bitte beachten, dass die in diesem Medium aufgeführten Produkte möglicherweise aufgrund unterschiedlicher Zulassungsvoraussetzungen nicht in jedem Land verfügbar sind.
  • Seite 17: Installationsübersicht Image1 S Connect Ii

    Produktbeschreibung 4.4.2 Installationsübersicht IMAGE1 S CONNECT II Um die OPAL1 Fluoreszenzbildgebung nutzen zu können, müssen bei der Verwendung der TIPCAM1 Rubina der IMAGE1 S 4U-LINK (TC304) und die Power LED Rubina (TL400) zusätzlich über ein Sync Kabel verbunden werden. Bei der Verwendung von mehreren KS HIVE-fähigen Peripheriegeräten wird der OR1 HIVE Router benötigt.
  • Seite 18: Symbolerläuterung

    Produktbeschreibung 4.5 Symbolerläuterung 4.5.1 Symbole auf der Verpackung Symbol Bedeutung Hersteller Herstellungsdatum Medizinprodukt (Medical Device) Artikelnummer Seriennummer Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 19 EU-Rechtsvorschriften. Ist dem CE-Kennzeichen eine Kennnummer nachgestellt, weist diese die zuständige Benannte Stelle aus. Die auf das Produkt zutreffenden EU-Rechtsvorschriften können der EU-Kon- formitätserklärung entnommen werden, die bei KARL STORZ angefragt wer- den kann. Oben Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 20: Symbole Auf Dem Produkt

    Produktbeschreibung 4.5.2 Symbole auf dem Produkt Symbol Bedeutung Gebrauchsanweisung befolgen. Die Farbe kann auf dem Produkt abweichen. Auf dem Verpackungsetikett ist das Symbol schwarz-weiß. EIN/AUS (Standby) Weißabgleich Anwendungsteil des Typs CF-Defibrillationsschutz Potentialausgleichsanschluss Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Elektronikgeräte Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Nicht im Hausmüll entsorgen.
  • Seite 21 Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Insufflator Drucker Lichtquelle Speicher/Auswerfen Patient Voreinstellungen Setup-Menü Info Helligkeit Drucken Video Bild Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 22 Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Bild drehen Enhance Parameter Regions Patientendaten Privatsphäre Dashboard Live-Menü Bild Softwarelizenz Beenden Frequenz Anzeige Kontaktinformationen Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 23: Umgebungsbedingungen

    Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Datum und Uhrzeit Kameratasten Weißabgleich OPAL1 Netzwerk IMAGE1 PILOT Setup Update Remote Service 4.6 Umgebungsbedingungen Lager- und Transportbedingungen Temperatur -10 °C ... +60 °C (14 °F ... 140 °F) Relative Luftfeuchtigkeit 20 - 95 % (nicht kondensierend) Luftdruck 500 - 1.060 hPa Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 24 Produktbeschreibung Anwendungsbedingungen Temperatur 0 °C ... 40 °C (32 °F ... 104 °F) Relative Luftfeuchtigkeit 20 - 85 % (nicht kondensierend) Luftdruck 700 - 1.060 hPa Max. Betriebshöhe 3.000 m Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 25: Vorbereitung

    Vorbereitung 5 Vorbereitung 5.1 Produkt auspacken Produkt und Zubehör vorsichtig der Verpackung entnehmen. Die Lieferung auf Vollständigkeit und eventuelle Schäden prüfen. Bei festgestellten Schäden, versteckten Mängeln und Minderlieferungen Art und Umfang dokumentieren und umgehend Kontakt zum Hersteller oder Lieferanten aufnehmen. Das Verpackungsmaterial für weitere Transporte aufbewahren.
  • Seite 26 Das LINK-Modul mit Hilfe des LINK-Kabels mit dem CONNECT-Modul verbinden. Die Schutzvorrichtung des SCB-Steckers zurückziehen und den Stecker in eine der SCB- Buchsen stecken. Das andere Ende des Kabels mit einem KARL STORZ SCB-Steuergerät (KARL STORZ Communication Bus) verbinden. Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 27 Vorbereitung Das OR1 Patchkabel in die KS HIVE/LAN-Schnittstelle stecken. Das andere Ende des Kabels mit einem KS HIVE kompatiblen Produkt verbinden, z. B. Power LED Rubina (TL400), Power LED Saphira (TL410), ARTIP CRUISE (UR500B, UR500C), AIDA (WD300, WD350), OR1 HIVE Router (WO10240, WO10307). Den IMAGE1 S 4U-LINK (TC304) und die Power LED Rubina (TL400) mit einem Sync Kabel verbinden, wenn die Produkte mit der TIPCAM1 Rubina verwendet werden. 10.
  • Seite 28: Produkt In Betrieb Nehmen

    Vorbereitung 15. Das Netzkabel anschließen. Dabei den Netzstecker bis zum Anschlag in die Netzbuchse schieben. 16. Die Netzstecker bis zum Anschlag in die Netzbuchsen der LINK-Module schieben. 17. Die Netzstecker mit den Stromsteckdosen verbinden. Das Netzwerkgerät nur in einem geschützten Netzwerk mit Firewall und Router verwenden. 5.5 Produkt in Betrieb nehmen WARNUNG Heiße Oberflächen! Verbrennungsgefahr!
  • Seite 29 Vorbereitung VORSICHT Bild- und Funktionsstörungen! Nicht korrekt angeschlossene Kameraanschlüsse können zu Bild- und Funktionsstörungen führen. Vor Beginn des Eingriffs sicherstellen, dass der Kamerastecker richtig und sicher befestigt ist. Das Produkt am Netzschalter einschalten. ð Die angeschlossenen LINK-Module starten automatisch. Das USB-Speichermedium als FAT 32 formatieren. Das USB-Speichermedium mit der IMAGE1 S CONNECT verbinden, um Standbilder oder Videos zu speichern.
  • Seite 30: Weißabgleich Durchführen

    Vorbereitung 5.6 Weißabgleich durchführen Der Weißabgleich muss nach einem Austausch des Endoskops erneut durchgeführt werden. Wenn der Weißabgleich des Systems nicht korrekt durchgeführt wird, kann es zu Farbverzerrungen kommen. Sicherstellen, dass ein bildgebendes Instrument angeschlossen ist und ein Live-Bild auf dem Monitor erscheint.
  • Seite 31: Anwendung

    Anwendung 6 Anwendung 6.1 Dashboard Das Dashboard zeigt die mit dem CONNECT-Modul verbundenen LINK-Module, Peripheriegeräte und empfohlenes Zubehör an. Nicht verbundene Periphriegeräte, empfohlenes Zubehör und LINK-Module werden ausgegraut dargestellt. Wenn mehr als ein LINK-Modul verwendet wird, erkennt die IMAGE1 S mit der Auto Source Detection automatisch an welchem Modul ein Kamerakopf angeschlossen ist.
  • Seite 32: Live-Menü

    Anwendung 10. Den Button Speicher/Auswerfen antippen, um das USB-Speichermedium auszuwerfen. Wenn das USB-Speichermedium nicht ausgeworfen wird, können Daten verloren gehen. ð Das USB-Speichermedium kann entfernt werden. 11. Den Button Voreinstellungen antippen. 12. Wenn Voreinstellungen im Setup-Menü definiert wurden, ein Preset wählen. 13.
  • Seite 33 Anwendung IMAGE1 S ausschalten und wieder einschalten, um die Warteschlange zu löschen. Auf dem Button Speicher/Auswerfen die belegte Speicherkapazität des verbundenen USB- Speichermediums ablesen. Den Button Speicher/Auswerfen antippen, um das USB-Speichermedium auszuwerfen. Wenn das USB-Speichermedium nicht ausgeworfen wird, können Daten verloren gehen. ð...
  • Seite 34 Anwendung 23. Den Button Zoom antippen, um die Darstellung zu vergrößern oder zu verkleinern. 24. Im Menü Zoom den Eintrag Adaptiver Zoom wählen. Das Menü ist verfügbar, wenn folgende Produkte angeschlossen sind: – IMAGE1 S CONNECT II (TC201) und ein 4U-LINK in Kombination mit 4U Kameraköpfen (TH120 oder TH121) –...
  • Seite 35: Enhance (S-Technologien)

    Anwendung 6.2.1 Enhance (S-Technologien) Den Button Enhance (S-Technologien) antippen. ð Folgende Einstellungen sind möglich: – CLARA: Ein speziell optimierter Algorithmus reduziert störende Schatten und sorgt für eine gleichmäßigere Helligkeitswahrnehmung des endoskopischen Bilds. – CHROMA: Verbessert die Wahrnehmung feiner Strukturen durch Kontrastverstärkungen, speziell im roten Bereich.
  • Seite 36: Anzeige (Live-Menü)

    Anwendung 6.2.3 Anzeige (Live-Menü) Den Button Anzeige im Live-Menü antippen. Für TIPCAM1 Rubina unter Anzeige-Modus einen der 4 Anzeige-Modi wählen: – 2D: 2D-Bild ohne Horizontaufrichtung – 2D-Autorotation: 2D-Bild mit digitaler Horizontaufrichtung – 3D: 3D-Bild ohne Horizontaufrichtung – 3D/2D Autoswitch: Automatischer Wechsel zwischen 3D-Bild und aufgerichtetem 2D-Bild, abhängig vom Drehwinkel der TIPCAM1 Rubina.
  • Seite 37: Setup-Menü

    Anwendung 6.3 Setup-Menü Im Setup-Menü können die allgemeinen Einstellungen und die linkspezifischen Einstellungen verändert und als Voreinstellung gespeichert werden. Wenn das 2D-Bild angezeigt wird, erscheint keine Menüstruktur im Bild. Das Setup-Menü über eine der folgenden Optionen öffnen: Die Setup-Taste auf dem Dashboard drücken. Die mittlere Kamerakopftaste im Live-Menü...
  • Seite 38 Anwendung 10. Den Button Modul-Angaben antippen, um Informationen zum CONNECT-Modul, den angeschlossenen LINK-Modulen und den Kameraköpfen oder Videoendoskopen abzurufen. 11. Den Button Allgemein antippen, um die allgemeinen Einstellungen vorzunehmen. 12. Den Button Parameter Regions antippen, um die Anzeige von zusätzlichen Informationen von verbundenen SCB-Geräten und KS HIVE-Geräten einzustellen.
  • Seite 39 Anwendung 16. Den Button Bild antippen, um Einstellungen für die Erfassung des Live-Bilds vorzunehmen. 17. Unter Vorschau Bilderfassung einstellen, wie das eingefrorene Bild oder das Live-Bild dargestellt wird. 18. Wenn AIDA angeschlossen ist, die Vollbildansicht wählen. 19. Wenn AIDA über KS HIVE angeschlossen ist, unter AIDA Videoeingang den verwendeten Videoeingang wählen (verfügbar ab AIDA Software-Version 1.7).
  • Seite 40: Anzeige (Setup-Menü)

    Anwendung 30. Den Button Anzeige antippen, um die Anzeigeeinstellungen zu konfigurieren, siehe Kapitel Anzeige (Setup-Menü) [S. 40]. 31. Den Button Datum + Uhrzeit antippen, um das Datum, die Uhrzeit und das Anzeigeformat einzustellen. 32. Den Button Kontaktinfo antippen, um den Namen der Institution und die Kontaktinformationen zu hinterlegen.
  • Seite 41: Netzwerk

    Anwendung Das Drop-down Menü Auflösung Ausgang SDI öffnen und die Auflösung der Signalausgänge wählen (nur bei IMAGE1 S CONNECT II (TC201) verfügbar). Das Drop-down Menü Sekundäre Quelle (PiP) öffnen und ein weiteres LINK-Modul oder eine S- Technologie wählen. ð Wenn S-Technologie gewählt ist und ein Visualisierungsmodus (CLARA, CHROMA oder SPECTRA) gewählt ist, wird das Standard-Weißlichtbild und der jeweilige Visualisierungsmodus als PiP nebeneinander dargestellt.
  • Seite 42 Anwendung Den Button Netzwerk antippen. ð Folgende Informationen erscheinen: Unter Patientendaten Privatsphäre das Passwort für den Zugang zum Menü Netzwerk vergeben, siehe Kapitel Patientendaten Privatsphäre [S. 43]. Alternativ das Passwort beim erstmaligen Aufruf des Menüs Network vergeben. Unter KS HIVE-Geräteintegration die Kommunikationsschnittstelle KS HIVE nach Bedarf einschalten oder ausschalten.
  • Seite 43: Patientendaten Privatsphäre

    6.4 Patientendaten Privatsphäre Keine sensiblen Patienteninformationen wie Gesicht, Name, Sozialversicherungsnummer usw. des Patienten aufnehmen. KARL STORZ übernimmt keine gesetzliche Haftung oder Verantwortung für Verlust, Richtigkeit, Beschädigung oder Exposition von Patientendaten, die mit Hilfe von IMAGE1 S verwaltet werden. Die Patientendatenverwaltungsfunktionen (z. B. Eingabe, Zugriff, Anzeige, Speicherung oder Übertragung) müssen manuell aktiviert werden.
  • Seite 44 Anwendung – Min. 1 Kleinbuchstabe – Min. 1 Ziffer – Min. 1 Sonderzeichen Das Passwort in der zweiten Zeile erneut eingeben und bestätigen. ð Eine Rückmeldung erscheint. ð Nach erneuter Eingabe des Passworts kann das Menü bearbeitet werden. Die Einstellung Erhöhte Privatsphäre-Einstellung Patientendaten aktivieren, um Voreinstellungen zu Cybersicherheitsmaßnahmen zu übernehmen.
  • Seite 45: Remote Service

    Anwendung Einstellung Beschreibung Grundeinstellung Anzeigedauer Die Anzeigedauer der Patientendaten Niemals festlegen. Festlegen, ob das Fenster Patient auf Fenster Patient anzeigen Nein dem Dashboard und dem Live-Menü dargestellt wird. Erlaube Angabe von Patientendaten Festlegen, ob Ausdrucke mit Patien- Nein auf Ausdruck teninformationen versehen werden.
  • Seite 46: Setup

    Anwendung Prüfen, ob das Datum und die Uhrzeit korrekt eingestellt sind, Setup-Menü. Das Produkt (TC200, TC201) über ein OR1 Patchkabel mit einem Netzwerkanschluss verbinden, um eine Verbindung zum Internet herzustellen. Bei Bedarf einen OR1 HIVE Router verwenden. 6.5.1 Setup Den Button Remote Service im Setup-Menü antippen. ð...
  • Seite 47: Update Durchführen

    Anwendung Die Option Remote Update nach Bedarf aktivieren, um Online-Softwareupdates zu ermöglichen, siehe Kapitel Update durchführen [S. 47]. Die Option E-Mail Benachrichtigung nach Bedarf aktivieren, um Benachrichtigungen über verfügbare Softwareupdates per E-Mail zu erhalten. 6.5.2 Update durchführen Der Installationsprozess darf nicht unterbrochen werden. Das Produkt kann während des Updates nicht verwendet werden.
  • Seite 48: Produkt Ausschalten

    Anwendung 6.6 Produkt ausschalten Das Produkt am Netzschalter ausschalten. Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 49: Wartung, Instandsetzung, Instandhaltung Und Entsorgung

    Instandsetzungsmaßnahmen dürfen ausschließlich durch KARL STORZ oder ein durch KARL STORZ autorisiertes Unternehmen durchgeführt werden. Ausgenommen sind Eingriffe, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben sind. An die zuständige KARL STORZ Niederlassung oder den zuständigen Fachhändler wenden (siehe Niederlassungsliste). Kontaminierte Produkte dürfen nicht versendet werden. Um Kontaktinfektionen und aerogene Infektionen zu vermeiden, müssen die Produkte vorher dekontaminiert werden.
  • Seite 50: Produkt Entsorgen

    Das Produkt erfüllt die Forderungen der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Im Geltungsbereich der Richtlinie ist KARL STORZ SE & Co. KG für die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts verantwortlich. Das Produkt gemäß länderspezifischen Gesetzen und Vorschriften an einem geeigneten Entsorgungspunkt zum Aufbereiten von Elektro- und Elektronikgeräten entsorgen.
  • Seite 51: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile 8 Zubehör und Ersatzteile 8.1 Zubehör Grundausstattung Artikel Bestell-Nr. Videoendoskop-Adapter 0° TC001 Videoendoskop-Adapter 90° TC013 IMAGE1 FULL HD-Verlängerungskabel, Länge 520 cm, zur Verwen- 22220072 dung mit allen IMAGE1 HD-Kameraköpfen – außer H3-M USB zu ACC-Adapter TC009 ACC-Verbindungskabel, zur Ansteuerung von Peripheriegeräten, Län- 20221070 ge 180 cm Netzkabel, Länge 300 cm...
  • Seite 52 Zubehör und Ersatzteile Artikel Bestell-Nr. HIVE Router US WO10307 USB-Silikontastatur mit Touchpad, DE 20040241DE USB-Silikontastatur mit Touchpad, CH 20040241CH USB-Silikontastatur mit Touchpad, ES 20040241ES USB-Silikontastatur mit Touchpad, FR 20040241FR USB-Silikontastatur mit Touchpad, IT 20040241IT USB-Silikontastatur mit Touchpad, PT 20040241PT USB-Silikontastatur mit Touchpad, RU 20040241RU USB-Silikontastatur mit Touchpad, SE 20040241SE...
  • Seite 53 Zubehör und Ersatzteile Die Kameraköpfe IMAGE1 S HX-FI (TH112) und IMAGE1 S HX-P-FI (TH113) unterstützen nicht den Modus CLARA. Kompatible Kameraköpfe für IMAGE1 S X-LINK ohne S-Technologien Artikel Bestell-Nr. IMAGE1 S HX TH110 IMAGE1 S HX-P TH111 Kompatible Videoendoskope für IMAGE1 S X-LINK mit S-Technologien Artikel Bestell-Nr.
  • Seite 54 Zubehör und Ersatzteile Artikel Bestell-Nr. Video-Koloskop 12,9/3,8/1600 13925HNKS Video-Koloskop 12,9/3,8/1600 13925PKS Video-Koloskop 12,9/3,8/1600 13925NKS Video-Koloskop 12,9/3,8/1400 13924HPKS Video-Koloskop 12,9/3,8/1400 13924HNKS Video-Koloskop 12,9/3,8/1400 13924PKS Video-Koloskop 12,9/3,8/1400 13924NKS Video-Koloskop 10,6/2,8/1600 13907PKS Video-Koloskop 10,6/2,8/1600 13907NKS Video-Koloskop 10,6/2,8/1400 13906PKS Video-Koloskop 10,6/2,8/1400 13906NKS Video-Koloskop 13/3,8/1600 13905PKS Video-Koloskop 13/3,8/1600 13905NKS...
  • Seite 55 Zubehör und Ersatzteile Artikel Bestell-Nr. Flexibles HD-Video-Cystoskop 11272VHU Flexibles Rektoskop n. TROIDL 13912PKS Flexibles Rektoskop n. TROIDL 13912NKS Video-Choledochoskop 11292VP Video-Choledochoskop 11292VPU Video-Choledochoskop 11292VS Video-Choledochoskop 11292VSU Flexibles Video-Choledochoskop 11292VSA Flexibles Video-Choledochoskop 11292VSUA Flexibles Video-Choledochoskop 11292VH Video-Hysteroskop 11264V Kompatible Videoendoskope zum Einmalgebrauch für IMAGE1 S X-LINK mit E-Box Artikel Bestell-Nr.
  • Seite 56 Zubehör und Ersatzteile Kompatible Kameraköpfe und Videoendoskope für IMAGE1 S 4U-LINK mit S-Technologien in Kombination mit IMAGE1 S CONNECT II Artikel Bestell-Nr. IMAGE1 S 4U TH120 IMAGE1 S 4U Rubina TH121 TIPCAM1 Rubina, 0° 26606ACA TIPCAM1 Rubina, 30° 26606BCA Der Kamerakopf IMAGE1 S 4U kann zusätzlich zusammen mit der IMAGE1 S CONNECT eingesetzt werden.
  • Seite 57 Zubehör und Ersatzteile 3D-Monitore Artikel Bestell-Nr. 3D-Monitor (FHD), 26" 9826NB-3D 3D-Monitor (FHD), 32" 9832NB-3D 3D-Monitor (FHD), 32" TM323 3D-Monitor (FHD), 32" TM330 3D-Monitor (FHD), 26" TM263 4K 3D-Monitor, 32" TM350 4K 3D-Monitor, 55" TM450 2D-Monitore Artikel Bestell-Nr. 2D-Monitor (FHD), 19" 9619NB 2D-Monitor (FHD), 26"...
  • Seite 58 Zubehör und Ersatzteile Artikel Bestell-Nr. Veterinär-Videoendoskop 60332NKS Veterinär-Videoendoskop 60332PKS Veterinär-Videoendoskop 60130NKS Veterinär-Videoendoskop 60130PKS Veterinär-Videoendoskop 60125NKS Veterinär-Videoendoskop 60125PKS Veterinär-Videoendoskop 60118NKS Veterinär-Videoendoskop 60118PKS Veterinär-Videoendoskop 60278VS Veterinär-Videoendoskop 60278VSU Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 59: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Elektromagnetische Verträglichkeit 9 Elektromagnetische Verträglichkeit 9.1 Allgemeine Hinweise zur Betriebsumgebung Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens geeignet. Professionelle Einrichtungen des Gesundheitswesens umfassen Arztpraxen, Zahnarztpraxen, Einrichtungen für begrenzte Pflege, freistehende chirurgische Zentren, freistehende Geburtshäuser, mehrere Behandlungseinrichtungen, Krankenhäuser (Notaufnahmen, Patientenzimmer, Intensivstationen, Operationsräume, außerhalb des HF-geschirmten Raumes eines ME-Systems für die Magnetresonanztomographie).
  • Seite 60 Elektromagnetische Verträglichkeit Systemkabel und maximale Länge für die EMV-Verträglichkeit Schirm Länge [m] Ferrite Verwendung LINK-Kabel (IML Ka- Nein Verbindung von LINK-Signalen zwi- bel) schen Modulen BNC nach BNC Nein Verbindung von 3G/12G-SDI-Video- (12G-SDI Kabel) signalen Verbindung von DVI-Signalen 4-pin Mini DIN Nein Verbindung von SCB-Signalen Netzkabel...
  • Seite 61 Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeits- EN/IEC 60601 Prüfpe- Übereinstimmungspe- Elektromagnetische prüfungen Umgebung – Leitlinien Abfall auf 0 % für 1/2 Abfall auf 0 % für 1/2 versorgung wünscht, soll- Periode bei 0°, 45°, 90°, Periode bei 0°, 45°, 90°, te das Produkt mit einer 135°, 180°, 225°, 270°...
  • Seite 62 Elektromagnetische Verträglichkeit Prüffrequenz Frequenzband Funkdienst Modulation Störfestig- Übereinstim- keitsprüfpe- mungspegel 800 – 960 GSM 800/900, Pulsmodulation TETRA 800, 18 Hz iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 1720 1700 – 1990 GSM 1800, Pulsmodulation CDMA 1900, 217 Hz 1845 GSM 1900, DECT, 1970 LTE Band 1, 3, 4, 25,...
  • Seite 63 Elektromagnetische Verträglichkeit 9.5 Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfun- EN/IEC 60601 Prüfpe- Übereinstim-...
  • Seite 64 Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeitsprüfun- EN/IEC 60601 Prüfpe- Übereinstim- Elektromagnetische Um- mungspegel gebung – Leitlinien der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Untersuchung des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das Produkt eingesetzt wird, die obigen Über- einstimmungspegel überschreitet, sollte das Produkt beobachtet werden, um die bestimmungsge- mäße Funktion nachzuweisen.
  • Seite 65 Elektromagnetische Verträglichkeit 9.6 Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 66: Telekommunikationsgeräten Und Dem Produkt

    Elektromagnetische Verträglichkeit 9.7 Tabelle 5 – Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Produkt Das Produkt ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des Produkts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Produkt –...
  • Seite 67: Niederlassungen

    KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. E-Mail: info-be@karlstorz.com 2151 East Grand Avenue, El Segundo, CA 90245-5017, USA KARL STORZ Endoscopie France S. A. S. Phone: +1 424 218-8100, Fax: +1 424 218-8525 12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe, 78280 Guyancourt, France...
  • Seite 68 No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L. E-Mail: infoasia@karlstorz.com Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut, Lebanon...
  • Seite 69 Niederlassungen Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 70 Niederlassungen Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 71 Niederlassungen Gebrauchsanweisung • IMAGE1 S • LZA705_DE_V3.0_10-2022_IFU_CE-MDR...
  • Seite 72 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...

Diese Anleitung auch für:

Image1 s connectTc200Image1 s connect iiTc201Image1 s h3-linkTc300 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis