Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tralift:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
PART OF ALIMAK GROUP
Tralift™ & Tralift™ Duratech
Operation and maintenance manual
Instructions d'emploi et d'entretien
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y mantenimiento
Istruzioni d'uso e manutenzione
Instruções de uso e manutenção
Χειροκίνητο παλάγκο αλυσίδας
Vedlikeholds -og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö - ja huoltokäsikirja
Brugs - og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
     

EN
manual chain hoist
FR
palan manuel à chaîne
DE
Flaschenzüge
NL
handmatige kettingtakel
ES
polipasto manual con cadena
IT
Paranco manuale a catena
PT
talha manual de corrente
GR
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
NO
manuell kjettingtalje
SE
Manuellt kedjelyftblock
FI
Käsikäyttöinen ketjutalja
DK
manuel talje med kæde
PL
wciągnik łańcuchowy ręczny
RU
  
© COPYRIGHT – ALL RIGHTS RESERVED – www.tractel.com
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnejinstrukcji obsługi

  
Tralift
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Tralift Duratech
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tractel Tralift

  • Seite 1 Paranco manuale a catena talha manual de corrente Οδηγίες χρήσης και συντήρησης manuell kjettingtalje Manuellt kedjelyftblock Käsikäyttöinen ketjutalja manuel talje med kæde wciągnik łańcuchowy ręczny    © COPYRIGHT – ALL RIGHTS RESERVED – www.tractel.com...
  • Seite 2 “Load chain” section 7. Any hoist for which dealers will provide you with documentation the load chain shows any sign of damage on the range of other TRACTEL products on must be removed from use and returned request: Lifting and pulling devices and their...
  • Seite 3 18. The unit must never be used for lifting by parts of another manufacturer. people. 27. The hoist is only guaranteed by TRACTEL 19. The unit must never be used for any provided it is equipped with genuine operations other than those described in TRACTEL load and hand chains as specified this manual.
  • Seite 4 The load chain and lifting hook on Tralift hoists compliance with all safety at work regulations are made of alloy steel with surface protection,...
  • Seite 5 3. Technical specifications Tralift Fig. 1 WLL*: WLL*: 0.25 t/0.5 t/1 t/1.5 t/2 t 2 t/ 3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø WLL*: WLL*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 6 Tralift Duratech Fig. 1a WLL*: 0.5 t/1 t Ø1 Ø1 WLL*: 2 t Ø1 Ø1 1: load chain 4: low limit stop 7: hand chain 2: lifting hook 5: suspension hook 3: pulley block 6: safety catch...
  • Seite 7 : device lifting hook. Options: - all WLL 0.5 t. to 20 t. Tralift models can be equipped optionally with a dynamic load limiter factory-set between 1.1 and 1.9 x WLL* - chain bag: load chain storage bag (See tables above.)
  • Seite 8 3. Check that the hooks (item 2, fig. 1 & 1a) and the safety latches (item 6, fig. 1 & 1a) are in good condition. Before installing the Tralift or Tralift Duratech hoist, make the following checks: 4. Check that the end of the load chain, slack strand side, is secured to the low limit stop of 1.
  • Seite 9 5.3. Manoeuvring the hoist 1. Check that the Tralift or Tralift Duratech hoist is properly suspended by its suspension Facing the live end pulley (located opposite the hook (item 5, fig. 1 & 1a) and the safety latch marking), proceed as follows to lift or lower the (item 6, fig.
  • Seite 10 10.1. Standard marking The Tralift Duratech load chain can be used in A nameplate is riveted to each Tralift (fig. 7) or slightly corrosive or unsanitary environments. Tralift Duratech (fig. 7a) hoist. The labels contain...
  • Seite 11 Fig.: 9 – Pull sideways on loads to be lifted. – Use the Tralift or Tralift Duratech load chain as 11. Do nots a sling. – Use the Tralift or Tralift Duratech hoist as a Do not: sling.
  • Seite 12 – Pull on the hand chain in any way other than using your hands. – Use the hoist if the markings are not legible. – Use the hoist for load pulling purposes. – Use the hoist if any of the safety systems are damaged or not operating correctly.
  • Seite 13 Une plaque identi­ que peut être fournie sur demande par Afin d’assurer l’amélioration constante de ses TRACTEL. Elle doit être fixée avant de produits, TRACTEL se réserve d’apporter, à poursuivre l’utilisation de l’appareil. tout moment, toute modification jugée utile, 3.
  • Seite 14 être contrôle de TRACTEL exclut la respon­ fonction du nombre d’appareils, suivant leur sabilité de TRACTEL pour les suites de cette charge maximale d’utilisation. intervention. 15. Cet appareil manuel ne doit jamais être 24.
  • Seite 15 2. Description du palan autorisées à l’utiliser. 31. En cas de réforme définitive de l’appareil, Les palans Tralift et Tralift Duratech sont des mettre l’appareil au rebut dans des condi­ appareils permettant de lever et de descendre tions interdisant son utilisation. Respecter une charge suspendue à...
  • Seite 16 La chaîne de levage et le crochet de levage des Les palans Tralift et Tralift Duratech sont palans Tralift sont en acier allié avec protection conçus et construits de manière à supporter les de surface, ceux des Tralift Duratech sont en épreuves dynamique à...
  • Seite 17 3. Spécifications techniques Tralift Fig. 1 C.M.U.* : C.M.U.*: 0.25 t/0.5 t/1 t/1.5 t/2 t 2 t/ 3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø C.M.U.*: C.M.U.* : 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 18 Tralift Duratech Fig. 1a C.M.U.* : 0.5 t/1 t Ø1 Ø1 C.M.U.* : 2 t Ø1 Ø1 1 : chaîne de levage 4 : butée de fin de course basse 7 : chaîne de manœuvre 2 : crochet de levage...
  • Seite 19 : crochet d’appareil et de levage. Options : ­ tous les modèles Tralift de C.M.U. 0.5 t. à 20 t. peuvent être équipés en option d’un limiteur de charge dynamique réglé en usine de 1.1 à 1.9 x C.M.U.* ­ sac à chaîne : sac de stockage de la chaîne de levage (voir tableaux cidessus).
  • Seite 20 3. Vérifier le bon état des crochets (rep. 2, fig. 1 & 1a) et des linguets de sécurité (rep. 6, fig. 1 & 1a). Avant la mise en service du palan Tralift ou Tralift Duratech, contrôler les points suivants : 4. Vérifier que l’extrémité de chaîne de levage coté...
  • Seite 21 : chaîne de manoeuvre (poulie de manoeuvre face à soi). 1. Vérifier que le palan Tralift ou Tralift Duratech est correcte ment suspendu à son crochet 5.3. Manœuvre de suspen sion (rep. 5, fig. 1 & 1a) et que le linguet de sécurité...
  • Seite 22 éviter d’emmêler la chaîne. En cas de tout autre endommagement, retourner Le lieu de stockage doit être sec et à l’abri des le palan Tralift ou Tralift Duratech à l’atelier de intempéries. Avant le stockage, brosser les réparations agréé par TRACTEL.
  • Seite 23 Tralift Duratech. – D’utiliser cet appareil au­delà de sa charge maximale d’utilisation. – D’utiliser cet appareil dans un environ nement explosif (appareil non conforme à...
  • Seite 24 – D’exercer une traction latérale sur les charges à lever. – D’utiliser la chaîne de levage Tralift ou Tralift Duratech comme élingue. – D’utiliser le palan Tralift ou Tralift Duratech comme élingue.
  • Seite 25 Um eine ständige Verbesserung der Produkte vorhanden sind oder lesbar sind. Auf Anfrage gewährleisten, behält sich TRACTEL ist ein identisches Schild bei TRACTEL das Recht vor, jederzeit Änderungen an erhältlich. Es muss vor dem weiteren Betrieb diesem Handbuch beschriebenen des Gerätes angebracht werden.
  • Seite 26 Einhaltung der Bedingungen zu gewährleisten. TRACTEL für seine Kategorie geltenden Vorschriften. lehnt bei Benutzung des TRACTEL-Gerätes 13. TRACTEL lehnt jede Haftung für die in Verbindung mit Hebezeugen anderer Benutzung des Gerätes in einer anderen Herkunft jede Haftung ab.
  • Seite 27 Länge der der Kontrolle von TRACTEL befreit die Lastkette ausreicht, um den Haken am Firma TRACTEL von ihrer Haftung für die Boden oder an der tiefsten Stelle abzulegen, Folgen aus der unbefugten Demontage oder an der sich die Last befindet.
  • Seite 28 Halten dieser Last. versehen ist (Pos. 2, Abb. 1); am anderen Ende (schlaffe Strangseite) ist die Lastkette an einem Die Tralift- und Tralift Duratech-Flaschenzüge unteren Anschlag (Pos. 4, Abb. 1) befestigt, der sind an einem festen Anschlagpunkt oder an wiederum am Hebezeug befestigt ist.
  • Seite 29 3. Technische Daten Tralift Abb. 1 WLL (Maximale Tragfähigkeit)*: WLL (Maximale Tragfähigkeit)*: 0,25 t/0,5 t/1 t/1,5 t/2 t 2 t/ 3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø WLL (Maximale Tragfähigkeit)*: WLL (Maximale Tragfähigkeit)*: 10 t 20 t Ø...
  • Seite 30 Tralift Duratech Abb. 1a WLL (Maximale Tragfähigkeit)*: 0,5 t/1 t Ø1 Ø1 WLL (Maximale Tragfähigkeit)*: 2 t Ø1 Ø1 1: Lastkette 4: Auslaufsicherung 7: Handkette 2: Lasthaken 5: Gerätehaken 3: Hakenflasche 6: Sicherheitsklappe...
  • Seite 31 : Lasthaken des Geräts. Optionen: - alle WLL 0,5 t bis 20 t. Tralift-Modelle können mit einem dynamischen Hubkraftbegrenzer ausgestattet werden, der ab Werk auf 1,1a 1,9 x Tragfähigkeit* eingestellt ist. - Kettensack: Sack zur Lagerung der Lastkette (siehe Tabellen oben).
  • Seite 32 2,05 3,15 Maximale Hubhöhe (m) Maximale Hubhöhe (m) mit Option Kettensack : andere standardmäßig verfügbare Hubhöhe: 6 m. : Wenden Sie sich für größere Hubhöhen an TRACTEL. : Wenden Sie sich an TRACTEL. : Gerätehaken : Lasthaken Optionen: - Kettensack: Sack zur Lagerung der Lastkette (siehe Tabellen oben).
  • Seite 33 Kontrollen durchführen: 3. Die Lastkette leicht spannen, indem am rechten Kettenstrang Handkette 1. Sicherstellen, dass der Tralift- oder Tralift gezogen wird (das verwendete Ende Rolle Duratech-Flaschenzug ordnungsgemäß am dem Bediener zugewandt). Gerätehaken angeschlagen ist (Pos. 5, Abb. 1 und 1a) und dass die Sicherheitsklappe 5.3.
  • Seite 34 Vor der Aufbewahrung die Hand- und Lastkette werden. mit einer Bürste reinigen und mit Maschinenöl schmieren. Wenn andere Schäden festgestellt werden, muss der Tralift- oder Tralift Duratech-Flaschenzug zur Reparatur in eine von TRACTEL autorisierte 7. Lastkette Hebezeugwerkstatt geschickt werden. einwandfreier Zustand Lastkette 9.
  • Seite 35 – Anflanschen des Gerätehakens. – Versuch, feste oder blockierte Lasten zu heben. – Benutzung eines Hochdruckreinigungsgerätes oder von Chemikalien (Säuren, chlorhaltige Produkte) zur Reinigung des Gerätes, mit Ausnahme der Tralift Duratech-Lastkette und des Hebehakens. – Benutzung Gerätes über seine Abb.: 8...
  • Seite 36 – Ziehen an der Handkette in Richtung Heben der Last, wenn der Lasthaken das Gerät berührt. – Seitliches Ziehen der zu hebenden Last. – Benutzung der Tralift- oder Tralift Duratech- Lastkette als Stropp. – Benutzung der Tralift- oder Tralift Duratech- Flaschenzugs als Stropp.
  • Seite 37 11. Verboden en fout gebruik......47 of leesbaar is. Een identieke plaat kan op aanvraag door TRACTEL geleverd worden. TRACTEL behoudt zich het recht voor om, Deze platen moet bevestigd worden voordat met het oog op de voortdurende verbetering het toestel gebruikt wordt.
  • Seite 38 TRACTEL. Elke deze handleiding te dragen. Bij gebruik van demontage of wijziging van de hijsketting meerdere toestellen, moet de weerstand buiten de controle van TRACTEL sluit de van de structuur functie zijn van het...
  • Seite 39 "After-sales service": Bedrijf of afdeling erkend door een bedrijf van de Tractel-groep om de after- 30. Als het toestel niet gebruikt wordt, moet het sales service te leveren of productreparaties uit buiten het bereik van onbevoegde personen te voeren.
  • Seite 40 Informatie over loopkatten kunt u De Tralift- en Tralift Duratech-takels zijn conform aanvragen bij TRACTEL. de Europese richtlijn 2006/42/CE en The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI De Tralift- en Tralift Duratech-takels zijn 2008/1597) van het Verenigd Koninkrijk en zijn...
  • Seite 41 3. Technische gegevens Tralift Fig. 1 MGL*: MGL*: 0.25 t/0.5 t/1 t/1.5 t/2 t 2 t/ 3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø MGL*: MGL*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 42 Tralift Duratech Fig. 1a MGL*: 0.5 t/1 t Ø1 Ø1 MGL*: 2 t Ø1 Ø1 1: hijsketting 4: lage eindaanslag 7: bedrijfsketting 2: hijshaak 5: ophanghaak 3: moffel 6: veiligheidspallen...
  • Seite 43 : toestel hijshaak. Opties: - alle modellen MGL van 0.5 t. tot 20 t. Tralift-modellen kunnen uitgerust worden met dynamische lastbegrenzer in de fabriek afgesteld op 1.1 tot 1.9 x MGL* - kettingzak: bergtas voor de hijsketting (zie bovenstaande tabellen).
  • Seite 44 2.05 3.15 Maximale hijshoogte (m) Maximale hijshoogte (m) met optie kettingzak : andere hijshoogte standaard beschikbaar: 6 m. : voor grotere hijshoogte, gelieve contact op te nemen met TRACTEL : TRACTEL contacteren : toestel haak : hijshaak Opties: - kettingzak: bergtas voor de hijsketting (zie bovenstaande tabellen).
  • Seite 45 (moffel onder spanning naar u toe 1. Controleer of de Tralift- of Tralift Duratech- gericht). takel correct is opgehangen aan de hijshaak (merkt. 5, fig. 1 en 1a) en of de veiligheidspal 5.3.
  • Seite 46 10. Markering Beveilig de ketting tegen alle mogelijk agressies zoals vlambooglassen. 10.1. Standaard markering Een plaat met de markeringen is op elke Tralift- 8. Onderhoud takel (fig. 7) en Tralift Duratech-takel (fig. 7a) bevestigd. De labels bevatten de volgende De takel moet periodiek en minstens eenmaal...
  • Seite 47 – Dit toestel te gebruiken als de kettingen vervormd, versleten of erg verroest zijn. – Dit toestel te gebruiken met andere kettingen dan de oorspronkelijke TRACTEL kettingen. Afb.: 7 – Het toestel te gebruiken als de hijsketting niet correct in het kruisstuk en in de moffel geplaatst is.
  • Seite 48 – Een laterale tractie op de te hijsen lasten uit te voeren. – De Tralift- of Tralift Duratech-hijsketting te gebruiken als strop. – Het Tralift- of Tralift Duratech-toestel te gebruiken als strop.
  • Seite 49 C.M.U.*, no está presente de incidente ..........58 o no es legible. TRACTEL puede suministrar 10. Marcas ............58 una placa idéntica a pedido. Esta debe ser 11. Utilizaciones erróneas prohibidas ..... 59 fijada antes de seguir utilizando el aparato.
  • Seite 50 TRACTEL fuese utilizado junto con otros aparatos de elevación de otro origen. 13. TRACTEL rehúsa su responsabilidad por el funcionamiento de este aparato en cualquier 22. Durante las operaciones de elevación, tanto configuración de montaje que no sea la en subida como en bajada, el operador descrita en el capítulo 4 “Instalación”...
  • Seite 51 2. Descripción de los polipastos en las que no pueda utilizarse. Deben observarse todas las normas de protección Los polipastos Tralift y Tralift Duratech son del medioambiente aplicables en el país de dispositivos que permiten elevar y bajar una uso.
  • Seite 52 1,1 x C.M.U.* y estáticas a 1,5 x C.M.U.*. La cadena de carga y el gancho de elevación de los polipastos Tralift se fabrican con una Descripción de una entrega estándar: el aleación de acero con protección de superficie,...
  • Seite 53 3. Especificaciones técnicas Tralift Fig. 1 C.M.U.*: C.M.U.*: 0,25 t/0,5 t/1 t/1,5 t/2 t 2 t/3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø C.M.U.*: C.M.U.*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 54 Tralift Duratech Fig. 1a C.M.U.*: 0,5 t/1 t Ø1 Ø1 C.M.U.*: 2 t Ø1 Ø1 1: cadena de carga 4: tope de fin de carrera bajo 7: cadena de maniobra 2: gancho de elevación 5: gancho de suspensión 3: bloque de poleas...
  • Seite 55 Altura de elevación máxima (m) con opción bolsa de cadena : otra altura de elevación disponible como estándar: 6 m. : para alturas de elevación superiores, contactar con TRACTEL. : contactar con TRACTEL. : gancho de elevación del aparato. Opciones: - todos los modelos con C.M.U.
  • Seite 56 2. Verificar que la carga a elevar es inferior o igual a la C.M.U.* del aparato. Antes de poner en marcha los polipastos Tralift o 3. Verificar el buen estado de los ganchos Tralift Duratech, se deben verificar los siguientes (ítem 2, fig.
  • Seite 57 1. Asegúrese de que no haya carga en la cadena. 1. Verificar que el polipasto Tralift o Tralift 2. Fijar el gancho de elevación en la carga. Duratech esté suspendido correctamente por su gancho de suspensión (ítem 5, fig. 1 3.
  • Seite 58 A la hora de desmontar los polipastos Tralift o conservados limpios y secos. Tralift Duratech, cerciorarse de que ninguna Verificar periódicamente el estado de los carga esté...
  • Seite 59 – Utilizar este polipasto con otras cadenas que Fig.: 7 no sean aquellas de origen TRACTEL. – Utilizar el polipasto si la cadena de carga no está correctamente colocada en la polea de carga y en el bloque de poleas.
  • Seite 60 – Ejercer una tracción lateral en las cargas que se han de levantar. – Utilizar la cadena de carga Tralift o Tralift Duratech como eslinga. – Utilizar el polipasto Tralift o Tralift Duratech como eslinga.
  • Seite 61 10. Marcatura ..........70 specialmente la C.U.M.*, non è più presente 11. Utilizzi errati e proibiti........ 71 o leggibile. A richiesta, una targhetta identica potrà essere fornita da TRACTEL e dovrà garantire suoi prodotti siano essere fissata prima di continuare l’utilizzo...
  • Seite 62 13. TRACTEL esclude la sua responsabilità per sollevamento di altra origine. il funzionamento di questo apparecchio in 22. Le operazioni di sollevamento, in salita una configurazione di montaggio diversa e in discesa, l’operatore deve osservare da quella descritta al paragrafo 4 “Messa in...
  • Seite 63 2. Descrizione dei paranchi mettere l’apparecchio in condizioni che ne impediscano il suo utilizzo. Rispettare la Il paranco Tralift e quello Tralift Duratech sono regolamentazione relativa alla protezione apparecchi che permettono di sollevare e calare dell’ambiente in vigore nel Paese.
  • Seite 64 Il paranco Tralift e quello Tralift Duratech sono I paranchi Tralift e Tralift Duratech sono apparecchi robusti costruiti con materiali di alta conformi alla direttiva europea 2006/42/CE e a qualità. Sono compatti, leggeri, portatili e facili The Supply of Machinery (Safety) Regulations da installare.
  • Seite 65 3. Specifiche tecniche Tralift Fig. 1 C.M.U.*: C.M.U.*: 0,25 t/0,5 t/1 t/1,5 t/2 t 2 t/3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø C.M.U.*: C.M.U.*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 66 Tralift Duratech Fig. 1a C.M.U.*: 0,5 t/1 t Ø1 Ø1 C.M.U.*: 2 t Ø1 Ø1 1: catena di sollevamento 4: fermo di fine corsa bassa 7: catena di manovra 2: gancio di sollevamento 5: gancio di sospensione 3: bozzello 6: linguetta di sicurezza...
  • Seite 67 : gancio di sollevamento dell’apparecchio. Opzioni: - tutto il C.M.U da 0,5 t a 20 t. I modelli Tralift possono essere dotati in opzione di un limitatore di carico dinamico regolato in fabbrica da 1,1 a 1,9 x C.M.U.* - sacca catena: sacca di stoccaggio della catena di sollevamento (vedi tabelle sopra).
  • Seite 68 C.M.U.* dell’apparecchio. Prima della messa in funzione del paranco Tralift o Tralift Duratech, controllare i punti seguenti: 3. Verificare il buono stato dei ganci (rif. 2, fig. 1 e 1a) e delle linguette di sicurezza (rif. 1. Verificare che il paranco sia in buono stato 6, fig.
  • Seite 69 5.1. Principio di funzionamento che le estremità non siano aggrovigliate e attorcigliate (fig. 4). Il paranco Tralift o Tralift Duratech è azionato 8. Verificare che la catena di sollevamento non per mezzo della catena di manovra, tirata sia attorcigliata o danneggiata. In particolare, dall’operatore per sollevare o calare il carico che...
  • Seite 70 Proteggere la catena da ogni aggressione Una targhetta di marcatura è rivettata su ogni possibile, come ad esempio archi di saldatura. Tralift (fig. 7) o Tralift Duratech (fig. 7a). Le etichette contengono le seguenti informazioni: 8. Manutenzione • rif. 1: denominazione del paranco, •...
  • Seite 71 – Utilizzare questo apparecchio se le catene sono deformate, usurate o fortemente corrose. – Utilizzare questo apparecchio con catene diverse da quelle originali TRACTEL. – Utilizzare l’apparecchio se la catena di Fig.: 7 sollevamento non è correttamente posizionata sulla carrucola di sollevamento nel bozzello.
  • Seite 72 è contro l’apparecchio. – Esercitare una trazione laterale sui carichi da sollevare. – Utilizzare la catena di sollevamento Tralift o Tralift Duratech come imbracatura. – Utilizzare il paranco Tralift o Tralift Duratech come imbracatura.
  • Seite 73 4. A corrente deve estar em boas condições nos equipamentos descritos neste manual. para garantir o funcionamento seguro e As empresas do Grupo TRACTEL e os seus correto do aparelho. O estado da corrente distribuidores autorizados proporcionar-lhe-ão deve ser verificado sempre antes da documentação da gama de outros produtos...
  • Seite 74 A TRACTEL isenta a aplicável à sua categoria. sua responsabilidade pelas consequências 13. A TRACTEL isenta a sua responsabilidade resultantes da utilização de um dispositivo para o funcionamento deste aparelho TRACTEL em combinação com outros em qualquer configuração de montagem dispositivos de elevação de outro fabricante.
  • Seite 75 Tractel a prestar o serviço pós-venda ou a utilizar o aparelho. efetuar reparações de produtos. 31. Em caso de retirada de funcionamento definitiva do aparelho, elimine o aparelho 2.
  • Seite 76 A corrente de elevação e o gancho de elevação e de elevação, e vem com o seu manual de das talhas Tralift são feitos de liga de aço com utilização, certificado de conformidade CE e proteção de superfície, enquanto os das talhas certificado UKCA.
  • Seite 77 3. Especificações técnicas Tralift fig. 1 WLL*: WLL*: 0,25 t/0,5 t/1 t/1,5 t/2 t 2 t/ 3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø WLL*: WLL*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 78 Tralift Duratech Fig. 1a WLL*: 0,5 t/1 t Ø1 Ø1 WLL*: 2 t Ø1 Ø1 1: corrente de elevação 4: batente de fim de curso inferior 7: corrente de manobra 2: gancho de elevação 5: gancho de suspensão 3: cadernal...
  • Seite 79 : gancho de elevação de dispositivo. Opções: - todas as WLL 0,5 t. a 20 t. Os modelos Tralift podem ser opcionalmente equipados com um limitador de carga dinâmico regulado de fábrica entre 1,1 e 1,9 x WLL* - saco de corrente: saco de armazenamento da corrente de elevação (ver quadros acima).
  • Seite 80 Altura de elevação máxima (m) Altura de elevação máxima (m) com opção de saco de corrente : outra altura de elevação disponível como standard: 6 m. : para alturas de elevação superiores, contactar a TRACTEL : contactar a TRACTEL : gancho de dispositivo : gancho de elevação...
  • Seite 81 2. Fixar o gancho de elevação à carga. verificações: 3. Pôr a corrente de elevação em ligeira tensão 1. Verificar se a talha Tralift ou Tralift Duratech puxando pelo troço da direita da corrente de está corretamente suspensa pelo seu manobra (cadernal da extremidade ativa gancho de suspensão (item 5, fig.
  • Seite 82 à prova de intempéries. Antes do Se forem observados quaisquer outros danos, armazenamento, limpe a corrente de manobra envie a talha Tralift ou Tralift Duratech a uma e a corrente de elevação com uma escova e oficina de reparações autorizada pela TRACTEL.
  • Seite 83 Fig.: 7 – Utilizar a talha com qualquer corrente que não seja uma corrente TRACTEL genuína. – Utilizar a talha se a corrente de elevação não estiver corretamente posicionada na coroa de elevação e no cadernal.
  • Seite 84 à talha. – Exercer tração lateral sobre as cargas a elevar. – Utilizar a corrente de elevação Tralift ou Tralift Duratech como linga. – Utilizar a talha Tralift ou Tralift Duratech como linga.
  • Seite 85 Η TRACTEL θα παρέχει πανομοιότυπες Προκειμένου να διασφαλίζει τη συνεχή βελτίωση πινακίδες κατόπιν αιτήματος. Η πινακίδα των προϊόντων της, η TRACTEL διατηρεί το αντικατάστασης πρέπει να τοποθετηθεί πριν δικαίωμα να προβαίνει ανά πάσα στιγμή σε από τη συνέχιση της χρήσης της μονάδας.
  • Seite 86 εν λόγω μονάδων. που ισχύουν για την κατηγορία της. Στη συνέχεια, η εγκατάσταση πρέπει 13. Η TRACTEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη να πραγματοποιείται σύμφωνα με τη για τη λειτουργία αυτής της μονάδας μελέτη, ιδίως για να εξασφαλίζεται η σε οποιαδήποτε...
  • Seite 87 26. Οποιαδήποτε εργασία αποσυναρμολόγησης κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία από τον ή επισκευής που πραγματοποιείται στη χρήστη, περιοδικές επιθεωρήσεις μετά την μονάδα χωρίς την επίβλεψη της TRACTEL αποσυναρμολόγηση ή την επισκευή. απαλλάσσει την TRACTEL από κάθε ευθύνη για τυχόν συνέπειες που προκύπτουν, ιδίως...
  • Seite 88 σκέλους), η αλυσίδα ανύψωσης Οι ανυψωτήρες Tralift και Tralift Duratech είναι ασφαλίζεται σε ένα στοπ κατώτατου ορίου συσκευές σχεδιασμένες για την ανύψωση και το (στοιχείο 4, σχ. 1) το οποίο είναι το ίδιο κατέβασμα φορτίου που έχει αναρτηθεί σε μια...
  • Seite 89 3. Τεχνικές προδιαγραφές Tralift Σχ. 1 WLL*: WLL*: 0.25 t/0.5 t/1 t/1.5 t/2 t 2 t/ 3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø WLL*: WLL*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 90 Tralift Duratech Σχ. 1a WLL*: 0.5 t/1 t Ø1 Ø1 WLL*: 2 t Ø1 Ø1 1: αλυσίδα ανύψωσης 4: αναστολέας τέλους διαδρομής 6: μάνδαλο ασφαλείας 2: άγκιστρο ανύψωσης προς τα κάτω 7: αλυσίδα χειρός 3: πολύσπαστο 5: άγκιστρο ανάρτησης...
  • Seite 91 : άγκιστρο ανύψωσης μονάδας. Επιλογές: - όλα τα WLL 0,5 t. έως 20 t. Τα μοντέλα Tralift μπορούν να εξοπλιστούν προαιρετικά με έναν δυναμικό περιοριστή φορτίου που έχει ρυθμιστεί εργοστασιακά μεταξύ 1,1 και 1,9 x WLL*. - σάκος αλυσίδας: σάκος αποθήκευσης αλυσίδας ανύψωσης (βλ. πίνακες παραπάνω.)
  • Seite 92 Μέγιστο ύψος ανύψωσης (m) Μέγιστο ύψος ανύψωσης (m) με επιλογή σάκου αλυσίδας : άλλα ύψη ανύψωσης που διατίθενται ως τυπική δυνατότητα: 6 m. : για μεγαλύτερα ύψη ανύψωσης, επικοινωνήστε με την TRACTEL. : επικοινωνήστε με την TRACTEL. : άγκιστρο μονάδας.
  • Seite 93 εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους: 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα φορτίο στην αλυσίδα. 1. Ελέγξτε ότι ο ανυψωτήρας Tralift ή Tralift Duratech έχει αναρτηθεί σωστά από το 2. Ασφαλίστε το άγκιστρο ανύψωσης στο άγκιστρο ανάρτησης (στοιχείο 5, σχ. 1 και...
  • Seite 94 Προστατεύετε την αλυσίδα από κάθε πιθανή φθορά, όπως από τόξα ηλεκτροσυγκόλλησης. 10.1. Τυποποιημένη σήμανση 8. Συντήρηση Σε κάθε ανυψωτήρα Tralift (σχ. 7) ή Tralift Duratech (σχ. 7α) είναι καρφωμένη μια πινακίδα Περιοδικά, ή τουλάχιστον μία φορά κάθε χρόνο και σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας...
  • Seite 95 Ετικέτα (σχ. 9) στερεωμένη σε κάθε μονάδα που • στοιχείο 7: διεύθυνση και στοιχεία επικοινωνίας του κατασκευαστή: είναι εξοπλισμένη με την επιλογή περιοριστή φορτίου. TRACTEL SAS France RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly BP38 F-10102 FRANCE • στοιχείο 8: Αύξων αριθμός • στοιχείο 9: Σήμανση UKCA.
  • Seite 96 ανυψωτήρα χωρίς για τον καθαρισμό του ανυψωτήρα, εκτός από προηγουμένως να έχετε αφαιρέσει το φορτίο την αλυσίδα ανύψωσης Tralift Duratech και το από τον ανυψωτήρα. άγκιστρο ανύψωσης. – Αλλάζετε τη ρύθμιση του περιοριστή φορτίου. – Χρησιμοποιείτε τον ανυψωτήρα σε φορτία που...
  • Seite 97 TRACTEL. Identisk plate må For å sikre at produktene hele tiden forbedres, festes til apparatet før dette tas i bruk igjen. forbeholder TRACTEL seg retten til å når 3. Sjekk at både apparatet og det tilbehøret som helst foreta eventuelle endringer de som brukes sammen med apparatet er i god anser som nødvendig på...
  • Seite 98 øye med lasten for å forhindre enhver 13. TRACTEL frasier seg ansvaret for drift av risiko for fastsetting. apparatet i en annen monteringskonfigurasjon 23. Løftekjettingen utgjør en del av apparatet som ikke er beskrevet i kapittel 4 “Betjening”...
  • Seite 99 Løftekjettingen og løftekroken på Tralift-taljene arbeidslovgivning for montering, vedlikehold er laget av legert stål med overflatebeskyttelse, og bruk av dette materiellet, spesielt de som mens de på Tralift Duratech taljer er laget av gjelder de påkrevde kontrollene: kontroll rustfritt stål. første...
  • Seite 100 (Sikkerhet) 2008 (SI 2008/1597) av Storbritannia og er dimensjonert for å garantere en mekanisk minimumsresistens på 4 x W.L.L*. Tralift og Tralift Duratech-taljene er fremstilt og konstruert på en slik måte at den tåler dynamiske påvirkninger på 1,1 x W.L.L* og statiske på 1,5 x W.L.L*.
  • Seite 101 3. Tekniske spesifikasjoner Tralift fig. 1 W.L.L.*: W.L.L.*: 0,25 t/0,5 t/1 t/1,5 t/2 t 2 t/ 3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø W.L.L.*: W.L.L.*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 102 Tralift Duratech Fig. 1a W.L.L.*: 0,5 t/1 t Ø1 Ø1 W.L.L.*: 2 t Ø1 Ø1 1: løftekjetting 4: nedre endestopp 7: håndkjetting 2: løftekrok 5: forankringskrok 3: blokk 6: kroksperre...
  • Seite 103 : ta kontakt med TRACTEL. : løftekrok for enhet. Opsjoner: - alle W.L.L 0,5 t. til 20 t. Tralift-modeller kan utstyres med opsjonen dynamisk lastbegrenser som er fabrikkinnstilt på 1,1 til 1,9 x W.L.L* - kjettingpose: oppbevaringspose for løftekjettingen (se tabellene over.)
  • Seite 104 2,05 3,15 Maksimal løftehøyde (m) Maksimal løftehøyde (m) med opsjonen kjettingpose : annen løftehøyde tilgjengelig som standard: 6 m. : for høyere løftehøyder, ta kontakt med TRACTEL : ta kontakt med TRACTEL : løftekrok for enhet : løftekrok Opsjoner: - kjettingpose: oppbevaringspose for løftekjettingen (se tabellene over.) 4.
  • Seite 105 5.4. Viktige tilleggsinstrukser Forflyttingen må kun skje på et fullstendig horisontalt plan. Når Tralift eller Tralift Duratech-taljen tas ut av drift, forsikre deg om at all last er satt sikkert ned Når disse kontrollene er utført og i orden, heng på...
  • Seite 106 10. Merking Tralift Duratech løftekjetting kan brukes i lett 10.1. Standard merking korrosive eller uhygieniske miljøer. På hver Tralift- eller Tralift Duratech-talje (fig. 7a) Kjettingen må beskyttes mot alle mulige er det naglet fast en merkeplate (fig. 7). Tabellen skadelige påvirkninger...
  • Seite 107 Tralift Duratech- løftekjettingen som lastestropp. – Bruke dette apparatet dersom det er gått mer – Bruke Tralift- eller Tralift Duratech-taljen som enn ett år siden det ble kontrollert. lastestropp. – Bruke dette apparatet dersom kjettingene er – Løfte og senke lasten uten å kunne se den deformert, slitt eller meget rustet.
  • Seite 108 – Foreta arbeid på apparatet uten å ha satt ned den lasten som apparatet er påført. – Endre lastbegrenserens justering. – Trekke i håndkjettingen med andre midler enn med hendene. – Bruke apparatet dersom merkingen ikke lenger er leselig. – Bruke dette apparatet til å trekke en last. –...
  • Seite 109 TRACTEL godkänd verkstad för inspektion och reparation. 5. Före varje användning av lyftblocket ska det nedre ändanslagets funktion och skick kontrolleras.
  • Seite 110 15. Enheten är utformad för manuell drift och får isärplockning eller modifiering på lyftkroken. aldrig motordrivas. 25. TRACTEL befrias från ansvar vid ändringar 16. När lyftblocket används se hela tiden till att av utrustningen som sker utanför Tractels lyftkättingen är spänd av lasten, och särskilt kontroll samt vid avlägsnande av någon del...
  • Seite 111 Detta är gjorda av legeringsstål med ytskydd, medan gäller i synnerhet kraven på kontroller, de på Tralift Duratech-lyftblocken är gjorda av dvs. kontroll första gången den tas i bruk rostfritt stål. av användaren, periodiska kontroller och kontroller efter demontering eller reparation.
  • Seite 112 Tralift- och Tralift Duratech-lyftblock är utformade och byggda för att klara dynamisk testning på 1,1 x WLL* och statisk testning på 1,5 x WLL*. Beskrivning av en standardleverans: Lyftblocket levereras i en kartongförpackning med lyft- och manöverkättingar och kommer med sin bruksanvisning, CE-märkning...
  • Seite 113 3. Tekniska specifikationer Tralift fig. 1 WLL*: WLL*: 0,25 t/0,5 t/1 t/1,5 t/2 t 2 t/ 3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø WLL*: WLL*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 114 Tralift Duratech Fig. 1a WLL*: 0,5 t/1 t Ø1 Ø1 WLL*: 2 t Ø1 Ø1 1: lyftkätting 4: nedre ändanslag 7: manöverkätting 2: lyftkrok 5: upphängningskrok 3: block 6: spärrhake...
  • Seite 115 : kontakta TRACTEL. : anordningens lyftkrok. Tillval: - alla WLL 0,5 t till 20 t. Tralift-modellerna kan utrustas valfritt med ett dynamiskt överlastdon som är fabriksinställt på mellan 1,1 och 1,9 x WLL* - kedjeväska: lyftkättingens förvaringsväska (Se tabeller ovan.)
  • Seite 116 3. Kontrollera att krokarna (punkt 2, fig. 1 & 1a) och säkerhetslåsen (punkt 6, fig. 1 & 1a) är i gott skick. Innan installering av Tralift- eller Tralift Duratech- lyftblock ska följande kontroller göras: 4. Kontrollera att lyftkättingens ända, slak löparsida, sitter fast vid lyftblockets nedre...
  • Seite 117 Efter att ha färdigställt de preliminära kontrollerna ska lyftblocket installeras på sin förankringspunkt 4.3.1 Dra i manöverkättingens högra löpare och följande kontroller utföras: för att lyfta lasten 1. Kontrollera att Tralift- eller Tralift Duratech- lyftblock är lämpligt upphängt 4.3.2 Dra i manöverkättingens vänstra löpare upphängningskrok (punkt 5, fig.
  • Seite 118 En namnplatta är fastnitat på varje Tralift- (fig. 7) eller Tralift Duratech- (fig. 7a) lyftblock. Utsätt inte lyftkättingen för höga temperaturer, Etiketterna innehåller följande information: slipande medel eller kemikalier. • punkt 1: lyftblockets beteckning, •...
  • Seite 119 – dra i manöverkättingen för att lyfta lasten när lyftkroken ligger mot lyftblocket. 11. Förbjuden felaktig användning – dra de laster som ska lyftas sidledes. – använda Tralift- eller Tralift Duratech-lyftkätting Det är förbjudet att: som en slinga. – använda Tralift- eller Tralift Duratech-lyftblock –...
  • Seite 120 – arbeta på lyftblocket utan att först ta bort lasten från lyftblocket. – alternera justeringen av överlastdonet. – dra i manöverkättingen annat än manuellt. – använda lyftblocket om märkningen inte är läsbar. – använda lyftblocket för att dra en last. –...
  • Seite 121 9. Hätätoimenpiteet vaaratilanteessa ... 130 laatta tai jokin ilmoitus, erityisesti WLL (hyötykuormaraja)*, ei ole enää näkyvissä tai 10. Merkinnät ..........130 luettavissa. TRACTEL toimittaa samanlaisia 11. Kiellettyjä toimintatapoja ......131 laattoja pyynnöstä. Korvaava laatta tulee kiinnittää paikoilleen ennen laiteyksikön Tuotteidensa...
  • Seite 122 23. Kuormaketju on kiinteä osa laiteyksikköä turvamääräysten mukaisesti. eikä sitä saa purkaa kokonaisuudesta, 13. TRACTEL ei ota vastuuta tämän laiteyksikön korjata tai muunnella TRACTELin valvonnan toiminnasta, jos sen kiinnityskokoonpano ulkopuolella. Jos kuormaketju puretaan poikkeaa tämän käyttöoppaan osiossa 4...
  • Seite 123 27. TRACTEL ei takaa taljan toimintaa, ellei sitä kuljettamisesta varastoon ja itse varastoinnista. ole varustettu alkuperäisillä TRACTELin nosto- käsiohjausketjuilla tässä ”Teknikko”: Pätevä ja laiteyksikön hyvin tunteva käyttöoppaassa määritellyllä tavalla.
  • Seite 124 -turvasäännösten vaatimusten mukaisia, ja ne on mitoitettu varmistaen, että mekaaninen lujuus on vähintään 4 x WLL*. Tralift- ja Tralift Duratech -taljat on suunniteltu ja rakennettu kestämään dynaamisia testejä kuormituksella 1,1 x WLL* ja staattisia testejä kuormituksella 1,5 x WLL*. Vakiotoimituksen...
  • Seite 125 3. Tekniset ominaisuudet Tralift WLL* (enimmäishyötykuorma): WLL* (enimmäishyötykuorma): 0,25 t / 0,5 t / 1 t / 1,5 t / 2 t 2 t / 3 t / 5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø WLL* (enimmäishyötykuorma): WLL* (enimmäishyötykuorma):...
  • Seite 126 Tralift Duratech Kuva 1a WLL* (enimmäishyötykuorma): 0,5 t / 1 t Ø1 Ø1 WLL* (enimmäishyötykuorma): 2 t Ø1 Ø1 1: kuormaketju 4: alarajapysäytin 7: käsinohjausketju 2: nostokoukku 5: ripustuskoukku 3: väkipyörä 6: turvahaka...
  • Seite 127 : muu nostokorkeus saatavana vakiona: 6 m. : jos tarvitset suurempaa nostokorkeutta, ota yhteyttä TRACTELiin. : ota yhteyttä TRACTELiin. : laitteen nostokoukku. Valinnaista: – kaikki WLL:t 0,5–20 t. Tralift-mallit voidaan varustaa dynaamisella kuormanrajoittimelle, jonka tehdasasetuksena on 1,1–1,9 x WLL* – ketjupussi: kuormaketjun säilytyspussi (Katso yläpuoliset taulukot.)
  • Seite 128 4. Käyttöönotto 3. Tarkista, että koukut (kohta 2, kuvat 1 ja 1a) ja turvasalvat (kohta 6, kuvat 1 ja 1a) ovat hyvässä kunnossa. Tee seuraavat tarkistukset ennen Tralift- tai Tralift Duratech -taljojen asentamista: 4. Tarkista, että kantapuolen kuormaketjun löysä pää...
  • Seite 129 5.3. Taljan käsittely ankkurointipisteeseensä seuraavat tarkistukset: Nosta tai laske kuormaa aktiivisen pään väkipyörään nähden (joka sijaitsee merkintää 1. Tarkista, että Tralift- tai Tralift Duratech vastapäätä) seuraavasti: -talja ripustettu asianmukaisesti ripustuskoukkuun (kohta 5, kuvat 1 ja 1a) ja 4.3.1 Kuorman nostamiseksi on vedettävä...
  • Seite 130 10.1. Vakiomerkintä Tralift Duratech -kuormaketjua voidaan Jokaiseen Tralift- (kuva 7) tai Tralift Duratech käyttää lievästi syövyttävissä tai epäpuhtaissa (kuva 7a) -taljaan on niitattu nimikilpi. Etiketissä ympäristöissä. on seuraavia tietoja: Suojaa ketju kaikilta mahdollisilta vaurioilta, • kohta 1: taljan nimi, kuten hitsauskaarien aiheuttamilta.
  • Seite 131 – vetää käsiohjausketjua laskusuuntaan, kun kuormaketju on vasten alarajapysäytintä. – vetää käsiohjausketjua nostosuuntaan, kun nostokoukku on vasten taljaa – kohdistaa nostettaviin kuormiin sivuttaisliikettä – käyttää Tralift-kuormaketjua raksina Kuva: 9 – käyttää Tralift-taljaa raksina – nostaa tai laskea kuormaa, ellei se ole 11. Kiellettyjä toimintatapoja näkyvissä...
  • Seite 132 – käyttää taljaa kuorman vetämiseen – käyttää taljaa, jos jokin sen turvajärjestelmän osa on vaurioitunut tai ei toimi oikein – käyttää taljaa, jos jokin sen koukku on vääntynyt tai siinä on epätavallista kulumista – käyttää kuormaketjua maadoitukseen sähkön johtamiseen.
  • Seite 133 WLL*, ikke 10. Mærkning..........142 længere er til stede eller ikke længere er 11. Forbudt og fejlagtig brug ......143 læselige. En identisk plade kan udleveres på forespørgsel af TRACTEL. Den skal sættes henblik på sikre løbende på...
  • Seite 134 13. TRACTEL afviser ethvert ansvar for en brug af denne enhed i en monteringskonfiguration, 23. Kæden er en integreret bestanddel af som ikke er beskrevet i afsnit 4 "Installation"...
  • Seite 135 30. Når enheden ikke er i brug, skal den opbevares på et sted, der er utilgængelig for personer, der ikke er autoriseret til at bruge Tralift- og Tralift Duratech-hejsene er enheder enheden. designet til at løfte og sænke en last ophængt i en kæde (løftekæde) ved manuelt at aktivere en...
  • Seite 136 (SI 2008/1597) i Storbritannien og Nordirland og er designet til at sikre en minimal mekanisk styrke på 4 x WLL*. Tralift- og Tralift Duratech-hjesene er designet og bygget til at modstå dynamiske test ved 1,1 x WLL* og statiske test ved 1,5 x WLL*.
  • Seite 137 3. Tekniske specifikationer Tralift Fig. 1 M.B.B.*: M.B.B.*: 0.25 t/0.5 t/1 t/1.5 t/2 t 2 t/3 t/5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø M.B.B.*: M.B.B.*: 10 t 20 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 138 Tralift Duratech Fig. 1a M.B.B.*: 0.5 t/1 t Ø1 Ø1 M.B.B.*: 2 t Ø1 Ø1 1: løftekæde 4: nederste endestop 7: manøvreringskæde 2: løftekrog 5: ophængningskrog 3: hejsblok 6: sikkerhedspal...
  • Seite 139 : enhedsløftekrog. Optioner: - alle WLL 0.5 t. til 20 t. Tralift-modeller kan evt. udstyres med en dynamisk løftebegrænser, der fra ab fabrik er indstillet til en værdi mellem 1.1 og 1.9 x WLL* - kædepose: opbevaringspose til løftekæde (se tabellerne ovenfor.)
  • Seite 140 3. Kontroller, at krogene (emne 2, fig. 1 og 1a) og sikkerhedslåsene (emne 6, fig. 1 og 1a) er i god stand. Før installation af Tralift- eller Tralift Duratech- hejsen skal følgende kontroller gennemføres: 4. Kontroller, at løftekædens ende ved den slappe streng er sat fast på...
  • Seite 141 (strømførende endeskive vendende mod 1. Kontroller, at Tralift- eller Tralift Duratech- dig). hejsen er korrekt ophængt med dens 5.3. Betjening af hejsen ophængskrog (emne 5, fig. 1 og 1a) og sikkerhedslåsen (emne 6, fig. 1 og 1a) er Set i retningen mod den spændingsførende...
  • Seite 142 10.1. Standardmærkning Tralift Duratech-lastkæden kan bruges i let Der er fastmonteret en mærkeplade på alle ætsende eller uhygiejniske miljøer. hejser for Tralift (fig. 7) eller Tralift Duratech (fig. 7a). Etiketterne indeholder følgende Beskyt kæden mod alle mulige aggressioner oplysninger: som f.eks.
  • Seite 143 – At foretage en vilkårlig ændring af enheden. Fig.: 7 – At bruge andre reservedele eller komponenter end oprindelige TRACTEL-reservedele eller komponenter. – At bruge hejsen, hvis den ikke er i god stand. – Brug hejsen før de kontroller, der er beskrevet i denne manual, er blevet gennemført.
  • Seite 144 Tralift Duratech- løftekæden som en slynge. – At bruge Tralift- eller Tralift Duratech-hejsen som en slynge. – At løfte eller sænke lasten uden at have udsyn over hele lastens bane. – At lade lasten svinge frem og tilbage under hejsen.
  • Seite 145 Identyczna tabliczka może zostać uzna za konieczne. Spółki z grupy TRACTEL dostarczona przez TRACTEL na życzenie i ich autoryzowani sprzedawcy na żądanie klienta. Musi ona zostać zamontowana na mogą przekazać dokumentację...
  • Seite 146 Firma TRACTEL urządzenia w konfiguracji montażu innej niż odrzuca wszelką odpowiedzialności na opisana w rozdziale 4 „Rozruch” niniejszej wypadek, gdyby urządzenie firmy TRACTEL instrukcji. zostało użyte w kombinacji ze sprzętem podnoszącym innego pochodzenia. 14. Urządzenie musi zostać podwieszone do...
  • Seite 147 TRACTEL. Dokonanie demontażu 33. Wciągnik powinien zostać zamontowany łańcucha podnoszącego lub jego modyfikacji w miejscu, w którym długość łańcucha poza kontrolą firmy TRACTEL wyklucza jej podnoszącego umożliwia oparcie haka odpowiedzialność za skutki tych działań. o ziemię lub o podłoże na najniższym 24.
  • Seite 148 Łańcuch podnoszący składa się z jednego lub kilku cięgien (patrz §3 „Specyfikacje techniczne”). Na jego obciążonym końcu znajduje się hak do Wciągniki Tralift i Tralift Duratech są urządzeniami podnoszenia (ozn. 2, rys. 1), zaś drugi koniec umożliwiającymi podnoszenie, opuszczanie i (po stronie cięgna biernego) przymocowany...
  • Seite 149 3. Specyfikacje techniczne Tralift Rys. 1 Maksymalne obciążenie robocze: Maksymalne obciążenie robocze: 0,25 t / 0,5 t / 1 t / 1,5 t / 2 t 2 t / 3 t / 5 t Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Seite 150 Tralift Duratech Rys. 1a Maksymalne obciążenie robocze: 0,5 t / 1 t Ø1 Ø1 Maksymalne obciążenie robocze: 2 t Ø1 Ø1 1: łańcuch podnoszący 4: dolny ogranicznik ruchu 7: łańcuch manewrowy 2: hak do podnoszenia 5: hak do podwieszania 3: wielokrążek...
  • Seite 151 : prosimy o kontakt z firmą TRACTEL. : hak do podnoszenia urządzenia. Opcje: – wszystkie maksymalne obciążenia robocze od 0,5 t. do 20 t. Modele Tralift mogą być opcjonalnie wyposażone w ogranicznik obciążenia dynamicznego ustawiony fabrycznie na wartość od 1,1 do 1,9 x maksymalne obciążenie robocze...
  • Seite 152 Maksymalna wysokość podnoszenia (m) Maksymalna wysokość podnoszenia (m) z opcją worka na łańcuch : inna standardowo dostępna wysokość podnoszenia: 6 m. : w sprawie większych wysokości podnoszenia prosimy o kontakt z firmą TRACTEL : prosimy o kontakt z firmą TRACTEL : hak urządzenia...
  • Seite 153 2. Zamocuj ładunek na haku. wciągnik w punkcie zaczepienia i przeprowadzić kolejne weryfikacje: 3. Nieznacznie napręż łańcuch podnoszący, pociągając za prawe cięgno łańcucha 1. Należy upewnić się, że wciągnik Tralift manewrowego (aktywny wielokrążek Tralift Duratech jest prawidłowo...
  • Seite 154 Łańcuch podnoszący wciągnika Tralift Duratech 10.1. Oznaczenie standardowe może być używany w lekko korozyjnych lub niehigienicznych środowiskach. Do każdego egzemplarza wciągnika Tralift (rys. 7) lub Tralift Duratech (rys. 7a) przynitowana Chroń łańcuch przed działaniem wszelkich jest tabliczka znamionowa. Etykiety te zawierają czynników agresywnych, takich łuki...
  • Seite 155 – Użytkowania wciągnika, jeśli łańcuchy są odkształcone, zużyte lub silnie skorodowane. – Użytkowania tego urządzenia z łańcuchami innymi niż dostarczone przez TRACTEL. – Użytkowania tego urządzenia, jeżeli łańcuch podnoszący nie jest prawidłowo założony na kole i wielokrążku.
  • Seite 156 ładunku, kiedy hak znajduje się przy urządzeniu. – Przykładanie do ładunku siły w kierunku poprzecznym do kierunku podnoszenia. – Stosowanie łańcucha podnoszącego wciągnika Tralift lub Tralift Duratech w charakterze zawiesia. – Stosowanie wciągnika Tralift Tralift Duratech w charakterze zawiesia.
  • Seite 157 руководстве табличку. Ее следует установить до того, оборудование любые изменения, которые как устройство будет вновь введено в сочтет необходимыми. Компании группы эксплуатацию. TRACTEL и их официальные дилеры по 3. Перед каждым использованием запросу могут предоставить документацию необходимо осматривать таль и...
  • Seite 158 несколько устройств, с применимыми нормативными актами их установке должно предшествовать соответствующей категории. техническое исследование, проведенное 13. TRACTEL не несет ответственности за квалифицированным техническим работу данного устройства в монтажной специалистом. Затем следует произвести конфигурации, отличной от конфигурации, установку в соответствии с результатами...
  • Seite 159 за последствия внесения изменений в и использованию данного оборудования, конструкцию устройства или снятия его в частности, относительно необходимых компонентов. проверок: проверки пользователем 26. TRACTEL не несет ответственности за при первом вводе эксплуатации, последствия демонтажа или ремонта периодических проверок после демонтажа устройства, выполненного без контроля...
  • Seite 160 которая составляет 1,1 x максимальной 2. Описание тали эксплуатационной нагрузки, и статическую нагрузку, которая составляет Таль Tralift и Tralift Duratech — это устройство максимальной эксплуатационной для подъема, опускания или поддержания в нагрузки. подвешенном состоянии груза, подвешенного на цепи (подъемная цепь), в результате...
  • Seite 161 3. Технические характеристики Tralift Рис. 1 WLL*: WLL*: 0,25 т / 0,5 т / 1 т / 1,5 т/ 2 т 2 т / 3 т / 5 т Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø WLL*: WLL*: 10 т...
  • Seite 162 Tralift Duratech Рис. 1а WLL*: 0,5 т / 1 т Ø1 Ø1 WLL*: 2 т Ø1 Ø1 1: подъемная цепь 4: нижний ограничитель хода 7: цепь управления 2: подъемный крюк 5: крюк для подвески 3: сложный блок 6: предохранитель...
  • Seite 163 : свяжитесь с TRACTEL. : подъемный крюк устройства. Дополнительные компоненты: - все модели Tralift с максимальной эксплуатационной нагрузкой от 0,5 до 20 т могут быть дополнительно оборудованы ограничителем динамической нагрузки, отрегулированным на заводе на 1,1 – 1,9 x максимальной эксплуатационной нагрузки.
  • Seite 164 Максимальная высота подъема (м) Максимальная высота подъема (м) для моделей с контейнером с цепью : другая доступная стандартная высота подъема: 6 м. : для получения информации относительно большей высоты подъема свяжитесь с TRACTEL : свяжитесь с TRACTEL : крюк устройства : подъемный крюк...
  • Seite 165 повреждений, и что подъемное колесо свободно вращается. 5.1. Принцип действия 7. Если подъемная цепь тали состоит из Таль Tralift или Tralift Duratech приводится в нескольких ветвей, убедитесь, что они не действие посредством цепи управления, за спутались и не перекрутились (рис. 4).
  • Seite 166 воздействия дуговой сварки. 10.1. Стандартная маркировка 8. Техническое обслуживание К каждой тали Tralift (рис. 7) или Tralift Duratech (рис. 7a) прикреплена паспортная Периодически, по меньшей мере один раз табличка. Этикетки содержат следующую в год, и в соответствии с нормами техники...
  • Seite 167 информацией о смазке цепи (рис. 8). – Пытаться поднять зафиксированный или заблокированный груз. – Использовать для чистки тали (за исключением подъемной цепи и подъемного крюка Tralift Duratech) аппарат для чистки под высоким давлением или химические вещества (кислоты, хлорсодержащие вещества). – Использовать таль с...
  • Seite 168 упирается в таль. – Тянуть груз вбок. – Использовать подъемную цепь Tralift или Tralift Duratech в качестве стропа. – Использовать таль Tralift или Tralift Duratech в качестве стропа. – Поднимать или опускать груз, не видя полной траектории его движения. – Допускать, чтобы груз раскачивался под...
  • Seite 170 Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 25.10.2023 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S. Tractel UK Ltd RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly Old Lane Halfway F – 10102 Romilly-sur-Seine UK – S20 3GA Sheffield Tel +33 (0) 325 21 07 00 /Fax +33 (0) 325 21 07 11 Tel +44 (0) 114 248 22 66 info.tsas@tractel.com...
  • Seite 171 DECLARATIE DE CONFORMITATE VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F- 10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
  • Seite 172 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- utrustningen avses på INTYGAR ATT: site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
  • Seite 173 / MÄRKE / ΕΜΠOΡΙΚO ΣΗΜΑ/MARKA / ФИРМА / MÁRKA / ZNAČKA / МАРКА / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA Tralift & Tralift Duratech & Cleantech TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP / ΤΥΠOΣ / TYP / ТИП...
  • Seite 174 User name Date of first use Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum indienststelling Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço Brukerens navn...
  • Seite 175 User name Date of first use Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum indienststelling Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço Brukerens navn...
  • Seite 176 Phone: +65 6757 3113 Tractel Benelux BV MÉXICO Fax: +65 6757 3003 SPAIN Paardeweide 38 Tractel México S.A. de C.V. enquiry@tractelsingapore.com Breda 4824 EH, Netherlands Tractel Ibérica S.A. Galileo #20, O cina 504. Phone: +31 76 54 35 135 Carretera del Medio, 265...

Diese Anleitung auch für:

Tralift duratech