Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EXTEND 6 rangs:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

2021
Réf. 10640129
COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO
EXTEND 6 rangs
EXTEND MIXTE 6-7 rangs
NOTICE
USERS
BEDIENUNGS
NOTIZIA
D'UTILISATION
MANUAL
ANLEITUNG
D'UTILIZZO
www.monosem.com
www.monosem.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monosem EXTEND 6 rangs

  • Seite 1 2021 Réf. 10640129 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO EXTEND 6 rangs EXTEND MIXTE 6-7 rangs NOTICE USERS BEDIENUNGS NOTIZIA D’UTILISATION MANUAL ANLEITUNG D’UTILIZZO www.monosem.com www.monosem.com...
  • Seite 2 Pour plus d’informations, ou en event of claims, please call the RIBOULEAU cas de réclamation, vous pouvez appeler l’usine MONOSEM factory. You will find the telephone RIBOULEAU MONOSEM, numéro de téléphone number on the last page of this manual.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIÈRES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TAVOLA DELLE MATERIE CHASSIS MICROSEM FERTILISEUR FRAME MICROSEM FERTLIZER RAHMEN MICROSEM FERTLIZER CHASIS MICROSEM FERTILIZADOR - PRÉSENTATION 1 - MISE EN ROUTE 2 - RÉGLAGES 3 - ENTRETIEN 4 - PIÈCES DE RECHANGE - PRESENTATION 1 - STARTING UP 2 - ADJUSTMENT 3 - MAINTENANCE...
  • Seite 4: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE ▪ Le semoir ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. ▪ Tout dommage lié à l’utilisation de la machine en dehors du domaine indiqué par le constructeur n’engagera en aucun cas la responsabilité de celui-ci. ▪...
  • Seite 5 SÉCURITÉ EN FONCTIONNEMENT ▪ Respectez les prescriptions du Code de la route lors de la circulation sur la voie publique. ▪ Avant le démarrage et la mise en service, vérifier que personne ne se trouve à proximité de la machine, veiller à ce que la visibilité soit suffisante. ▪...
  • Seite 6 ▪ L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine MONOSEM peuvent entrainer, dans certains cas, nuire à la sécurité des personnes et de la machine.
  • Seite 7: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS INTENDED USE OF THE MACHINE ▪ The seed planter may only be used for the work for which it was designed. ▪ Any damage related to the use of the machine outside the specifications of the manufacturer will not engage the manufacturer’s responsibility. ▪...
  • Seite 8 SAFETY WHILE OPERATING ▪ Observe the regulations of the Highway Code when driving on public roads. ▪ Before starting up and commissioning, make sure that nobody is in the vicinity of the machine and that there is sufficient visibility. ▪ It is absolutely forbidden to take passengers on the machine. ▪...
  • Seite 9 ▪ The use of MONOSEM spare parts is mandatory, as these correspond to the characteristics defined by the manufacturer. The installation or use of parts that are not original MONOSEM parts may, in some cases, endanger the safety of people and the machine.
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN REGELKONFORMER GEBRAUCH DER MASCHINE ▪ Die Sämaschine darf nur für Arbeiten genutzt werden, für die sie ausgelegt wurde. ▪ Für Schäden infolge einer Nutzung der Maschine außerhalb des vom Hersteller vorgegebenen Umfangs übernimmt dieser keinesfalls die Verantwortung. ▪ Jedwede Änderung an der Maschine geschieht auf alleinige Gefahr des Nutzers. ▪...
  • Seite 11 SICHERHEIT IM BETRIEB ▪ Beim Fahren auf öffentlichen Straßen sind die Vorschriften der StVO zu befolgen. ▪ Vor Start und Inbetriebnahme sichergehen, dass sich niemand in der Nähe der Maschine aufhält, und für ausreichende Sichtbarkeit sorgen. ▪ Die Mitnahme von Passagieren auf der Maschine ist untersagt. ▪...
  • Seite 12 Montage oder Gebrauch von Teilen, die nicht von MONOSEM stammen, kann in bestimmten Fällen die Sicherheit von Personen und Maschine gefährden. ▪ Die Fa. Ribouleau MONOSEM kann ggf. nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die auf den Einsatz von Nicht-Originalteilen und -Zubehör zurückzuführen sind.
  • Seite 13 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA UTILIZZO CONFORME DELLA MACCHINA ▪ La seminatrice deve essere utilizzata solo per i lavori per la quale è stata progettata ▪ Eventuali danni connessi all’utilizzo della macchina che non siano il campo indicato dal costruttore non comportano in alcun caso la responsabilità del costruttore stesso.
  • Seite 14 SICUREZZA DURANTE IL FUNZIONAMENTO ▪ Rispettare le prescrizioni della strada durante la circolazione sul suolo pubblico. ▪ Prima dell’avviamento e della messa in funzione, verificare che nessuno si trovi in prossimità della macchina; verificare che la visibilità sia sufficiente. ▪ E’ proibito prendere passeggeri a bordo della macchina. ▪...
  • Seite 15 ▪ Non si potrà invocare la responsabilità della società Ribouleau MONOSEM in caso di danni derivanti dall’utilizzo di parti e accessori non originali. ▪ In caso di dubbi per quanto attiene il montaggio delle apparecchiature e dei ricambi, prendere contatto con il vostro concessionario o con il servizio clienti MONOSEM.
  • Seite 16 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 17 PRÉSENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE CHASSIS EXTEND 6 RANGS 6 ROW EXTEND FRAME Le châssis Extend est un châssis pouvant recevoir 6 éléments semeurs NG+ The Extend frame is able to accommodate 6 NG+ planter metering units (A (A fig.2) pour semis de maïs, betterave, tournesol, colza, …...
  • Seite 18 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 19: Mise En Route

    MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG - MESSA IN CAMPO 1-1 PREPARATION DE LA MACHINE 1-1 PREPARING THE MACHINE - A la livraison, vérifier que le châssis soit complet. - On delivery, check that the frame is complete. - Le châssis ne doit être utilisé...
  • Seite 20 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 21 MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG - MESSA IN CAMPO 1-6 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES 1-6 HYDRAULIC CONNECTIONS - 2 distributeurs simple effet pour les rayonneurs. - 2 single action distributors for the furrowers. La commande des rayonneurs se fait indépendamment par deux distributeurs The furrowers are controlled independently by two single action distributors.
  • Seite 22 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO.
  • Seite 23 MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG - MESSA IN CAMPO 1-9 LIMITEUR DE PRESSION 1-9 PRESSURE LIMITER Montage : Assembly: - Repérer les flexibles d’alimentation des vérins coté fût au niveau des tés. - Locate the cylinders’ flexible hoses on the side of the shaft at the level of the - Démonter les deux tés de raccordement des flexibles.
  • Seite 24 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO.
  • Seite 25 RÉGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-1 RÉGLAGE DES INTER-RANGS 2-1 ADJUSTING THE INTER-ROW SPACINGS Le châssis Extend permet de régler les inter-rangs de 45 à 80 cm (de 5 cm en The Extend frame allows the adjusting of the inter-row spacings from 45 to 80 5 cm).
  • Seite 26 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Distances entre graines sur le rang - Distance between seeds on the rows Abstand zwischen den Samenkörnern innerhalb der Reihen - Distance tra semi sulla fila 833330 714280 625000 555550 500000 545540 416660 384610 357140 250000...
  • Seite 27 RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the effective selecting of the la distance de semis qui reste à l’appréciation de l’utilisateur. sowing distance, which is up to the user’s discretion.
  • Seite 28 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELIAO. Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 29 RÉGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-3 REGLAGE DE LA VOIE 2-3 ADJUSTING THE TREAD Plage de réglage : 1m70 à 2m10 Adjustment range: 1.70m to 2.10m - 1 Lever le semoir - 1 Raise the planter - 2 Retirer les carters de crabot (A fig. 1) et desserrer les vis de blocage de - 2 Remove the pawl casings (A fig.
  • Seite 30 Riemen-Referenz Turbinentyp Installationsfrequenz (Toleranz +0/-5 Hz) Mindestfrequenz nach Gebrauch* Velocità della presa di potenza Referenza cinghia Tipo di turbina Frequenza di posa (tolleranza +0/-5 Hz) Frequenza minima dopo utilizzo* (giri/min) “MONOSEM” 10219049 10219049 Gorges Gorges 10219049 Rille Scanalature 1000 10219050...
  • Seite 31 RÉGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-6 RÉGLAGE TENSION DE COURROIE DE TURBINE 2-6 TURBINE BELT TENSION SETTING Tension de la courroie de turbine par la vis (fig. 1) Tension of the turbine belt by the screw (fig. 1) Tension de la courroie d’alternateur (fig.
  • Seite 32 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. L1 = E x (Nb rangs + 1) - V L2 = E x (Nb rangs + 1) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 6...
  • Seite 33 RÉGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-7 REGLAGE DES RAYONNEURS 2-7 ADJUSTING THE FURROWERS - 1 Calculer la position des disques (voir formule ci-contre) - 1 Calculate the position of the discs (see equation opposite) - 2 Baisser le semoir, déverrouiller les rayonneurs : retirer les broches (A fig. - 2 Lower the planter and unlock the furrowers: remove the pins (A fig.
  • Seite 34 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 35: Bars Ohne Düngerstreuer

    ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENZIONE 3-1 TURBINE 3-1 TURBOFAN Chaque semaine : Once a week: - Graissage du cardan (voir notice jointe avec la transmission). - Grease the gimbal (see the manual supplied with the transmission). Chaque saison : Once a season: - Contrôler la tension de la courroie d’entraînement : - Check the tension of the drive belt:...
  • Seite 36 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 37 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENZIONE 3-4 BOITE DE DISTANCES 3-4 GEARBOX Chaque saison : Once a season: - Un nettoyage des chaînes est impératif, il convient de décrasser la chaîne - Cleaning of the chains is essential and it is suitable to scour the chain with avec de l’essence de nettoyage ou du carburant diesel.
  • Seite 38 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO.
  • Seite 39 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENZIONE 3-6 NETTOYAGE / STOCKAGE 3-6 CLEANING / STORAGE Pour que la machine reste toujours opérationnelle, il est impératif In order to maintain the machine in working order, regular de procéder à des travaux d’entretien et de nettoyage réguliers maintenance and cleaning is essential, especially with regards to the notamment au niveau des ensembles télescopiques du châssis, ceci à...
  • Seite 40 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 41 PRÉSENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE Cet équipement permet l’apport de microgranulés insecticide ou/et hélicide This equipment supplies microgranular insecticide and/or helicide during lors du semis. sowing. Chaque trémie (A) de contenance 20 litres est équipée d’un boîtier de Each 20 litre capacity hopper (A) is equipped with a 2 outlet metering box (B) distribution 2 sorties (B) pour alimenter 2 éléments semeurs.
  • Seite 42 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3...
  • Seite 43 MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG - MESSA IN CAMPO 1-1 Vidange des trémies 1-1 Emptying the hoppers Deux trappes par boîtier permettent la vidange de celles-ci (A fig. 3). Each metering box has two hatches used for emptying (A fig. 3). Pour bien vidanger le ou les boîtiers, il est ensuite nécessaire de réaliser To drain the casing(s) well, it is necessary to carry out some wheel rotations.
  • Seite 44 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. Avec un pignon de gamme (12 dents) (H) Inter-rang FORCE 1,5G FORCE 1,5G BELEM ONCOL S Distance between (10kg/ha) (12,2kg/ha) 0,8MG (7kg/ha) rows (12kg/ha) Abstand zwisschen den Reihen Distanze tra le file 45cm (6,2) 10.0 50cm (5,6) 55cm (5)
  • Seite 45 à l’appréciation de l’utilisateur. the dose/hectare required. RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, 2-2 CHANGEMENT DE GAMME D’ENTRAINEMENT (PIGNON which is up to the user’s discretion.
  • Seite 46 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. n°1 n°2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 3 Inter-rang 75/80cm - Distance between rows 75/80cm - Abstand zwisschen den Reihen 75/80cm - Distanze tra le file 75/80cm Repère variateur ALLOWIN 5G MAGISEM 440 000 MESUROL PRO –...
  • Seite 47 RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjustment of the flow RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du débit rate, which is up to the user’s discrimination.
  • Seite 48 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 49 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENZIONE Chaque jour : Once a day: - Vidanger les trémies à l’aide des trappes (A fig. 1). - Empty the hoppers via the hatches (A fig. 1). Pour bien vidanger, il est nécessaire de réaliser quelques rotations de roue. To fully empty them, perform a few wheel revolutions.
  • Seite 50 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZZATORE. Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2...
  • Seite 51 PRÉSENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE Cet équipement permet l’apport d’engrais granulés lors du semis. This equipment is used to supply granulated fertilizer during sowing. La trémie A de contenance 1020 litres est équipée de six boîtiers de Hopper A, which has a 1020 litre capacity, is equipped with six metering boxes distribution B qui alimentent les enfouisseurs à...
  • Seite 52 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZZATORE. Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7...
  • Seite 53 MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG - MESSA IN CAMPO 1-1 Remplissage de la trémie : 1-1 Filling the hopper: - Ouvrir le couvercle de trémie - Open the hopper cover - Faire pivoter vers l’arrière la tôle (A fig. 1) qui se trouve dans la trémie de - Swivel the metal plate (A fig.
  • Seite 54 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZZATORE. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 55 …). Ils sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par un essai préalable afin dose/hectare required. de pouvoir rectifier le réglage, si nécessaire, pour obtenir réellement la RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjustment of the flow dose/hectare désirée. rate, which is up to the user’s discretion.
  • Seite 56 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZZATORE. Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 57 RÉGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-3 REGLAGE DES ENFOUISSEURS 2-3 ADJUSTING THE FURROWERS - Réglage de la position de l’enfouisseur par rapport à l’élément : -Adjusting the position of the furrower in relation to the metering unit: Les supports enfouisseurs sont montés sur glissière (A fig. 1). Leur position The furrower mountings are fitted on runners (A fig.
  • Seite 58 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZZATORE. Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 59 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENZIONE Chaque jour : Once a day: - Vidanger les trémies à l’aide des trappes. - Empty the hoppers using the hatches. - Contrôler la tension et l’alignement des chaînes - Check the tension and alignment of the chains Chaque semaine : Once a week: - Graisser les chaînes (utiliser de préférence du gasoil qui ne retient pas la...
  • Seite 60 ● In caso di rottura dei pezzi, utilizzare soltanto ricambi originali (Ribouleau ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile MONOSEM). (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Ricordarsi di ordinare i pezzi sin dalla fine della stagione, saranno ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu immediatamente disponibili nei nostri magazzini.
  • Seite 61 Stockage de la machine : Storing the machine: Le respect des consignes suivantes est impératif : It is essential that you observe the following instructions: ● Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous un ● All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. hangar.
  • Seite 62 LARGEASSE (RIBOULEAU Toute pièce faisant l’objet d’une demande de garantie devra nous être MONOSEM) for inspection. An exchange for new part, repair or credit note adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de will be made out if the warranty is accepted.
  • Seite 63: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PEZZI DI RICAMBIO...
  • Seite 64 CHÂSSIS EXTEND 6 RANGS (1) 65104800 30601008 30590154 30074019 10160036 10074020 65104805 30621046 41048560 65104803 10603012R 30622069 30622002 30512021 10603016R 65104858 41048420 10603010R 10603016R 30507044 30512021 30507044 41048390 41048110 30512080 41051760 10603014R 30179006 10603010R 40090290 30502016 65009484 10603014R 65009342 30512081...
  • Seite 65 CHÂSSIS EXTEND 6 RANGS (2) 65104800 41048420 65104804 41048170 65104802 41048110 41048090 30502049 41048100 10603014R 20048160 30601012 30507084 30507076 65104808 20048160 30502048 65104807 30179006 41048100 65009342 40090290 P05080061 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10603014R Ecrou frein M14 20048160 Tôle patin glissière...
  • Seite 66 CHÂSSIS EXTEND MIXTE 6-7 RANGS (1) 65106642 30601008 30590154 65009484 30074019 10160036 10074020 65104805 30621046 41048560 65104803 10603012R 30622069 30622002 30512021 10603016R 65104858 41048420 10603010R 10603016R 30512021 30507044 30507044 41066470 41048390 30512080 41051760 10603014R 30179006 10603010R 30502016 40090290 10603014R 30620095 30512081 65009342 10603010R...
  • Seite 67 CHÂSSIS EXTEND MIXTE 6-7 RANGS (2) 65106642 41048420 65104804 65104802 41058880 41066470 41066430 10603014R 41066440 20048160 30507084 30502049 30601012 65104807 30507076 65104808 30502048 30179006 65104807 41066440 65009342 40090290 P05080141 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10603014R Ecrou frein M14 20048160 Tôle patin glissière...
  • Seite 68 CHÂSSIS EXTEND 6 RANGS (3) 10181210 10183027 10183021 30172092 10181220 10181210 65038041 10183014 30172092 40001103 30623042 10180070 P05080071 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10180070 Vérin de châssis Extend 11459.a10 10181210 Flexible hydraulique Lg.1 m 11459.a20 10181220 Flexible hydraulique Lg.2 m...
  • Seite 69 ATTELAGE À BROCHES DÉPORT +130MM 65029038 65106573 10991004 41065960 65106592 30622069 41065730 10603016R 30623051 30513025 30172093 41065960 65106596 10991004 65038056 P05080011 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10603016R Ecrou frein M16 11476.1 10991004 Goupille clip Ø9 avec chainette 30172093 Goupille élastique Ø6 x 40 30513025...
  • Seite 70 ATTELAGE SEMI-AUTOMATIQUE CHÂSSIS EXTEND 10200046 65100686 65100688 10603016R 30634020 30600012 30622069 65102599 65029038 30621046 30621046 10153049 65102598 30512053 10991004 40060871 P05080031 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4370 10153049 Ressort de taquet 4549 10200046 Embout plastique de protection 10603016R Ecrou frein M16 11476.1...
  • Seite 71 ENSEMBLE 6 PANS - CHÂSSIS EXTEND 10591954 10609008 30600016 30634020 10629008 65009163 65104828 65016030 40090289 "Extend 6 rangs" 40090289 "Extend mixte 6-7 rangs" 41069260 "Extend 210H" 40090284 "Extend 6 rangs" 40090284 "Extend 210H" 41066511 10603010R 41067810 "Extend mixte 6-7 rangs"...
  • Seite 72 RAMPE DE DÉPRESSION CHÂSSIS EXTEND 10209015 20090381 10992050 65104851 30502047 30518012 10209015 10200070 30600012 30503010 10603016R 10990017 41048520 41048520 LIST0002 10992325 P05080171 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4451 10200070 Bouchon Ø40 9368 10209015 Bouchon plastique tube rect. 100x50 10603016R Ecrou frein M16 4453...
  • Seite 73 BOITE DE RENVOI CHÂSSIS EXTEND 65104815 30513014 30601016 30623055 30503009 65009163 65104814 40090288 65009172 30622026 10200147 30156022 10603016R 30170093 65104806 10629008 10609008 30562017 65009163 65009291 65009163 10125074 30629031 30623055 40090284 10603010R 30090246 40090284 41067810 65016030 10591954 20026840 P05080042 Réf. OLD Réf.
  • Seite 74 BOITE DE DISTANCES CHÂSSIS EXTEND 65009571 65009573 65009174 10200166 65009575 10991095 65009176 65009577 65009578 65009274 30600016 30600008 65104830 30170066 65104949 10200147 30501055 10176027 30170094 30622026 20048380 30156026 30622024 30634020 30090247 65104829 10603016R 30634019 10991095 65009291 10629008 66002693 10609008 10591954 65016030 P02000051 Réf.
  • Seite 75 BLOC ROUE MOBILE ET RÉGLABLE R3 (1) 10991089 65016030 10991086 10090322 10174030 30624016 30502014 10603020R 30156002 30623031 65009343 65104879 40090174 30170066 65104875 65009198 30600010 41048820 40090413 30172091 40090412 30623009 30600012 30518088 30512032 10629013 30090343 30075062 30601020 65016030 10591954 30621032 10603020R 10629008 10200044 40020122...
  • Seite 76 BLOC ROUE MOBILE ET RÉGLABLE R3 (2) 30090344 65048140 65046164 10210037 10210038 41048810 30507082 65108736 41048490 40090432 10090484 10211037 30620095 10211022 30600014 10211033 30502017 P02500112 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10090484 Pontet fixation enjoliveur de roue 26x12 10210037 Roue RC26 droite 10210038...
  • Seite 77 RAYONNEUR TYPE A99 (1) 10991000 30623003 40090123 41016788 30601030 30623009 65040080 30623009 65109162 LIST0003 10183054 65009092 10183060 10183022 10183031 30071074 30150053 30601012 30071074 65105099 10183054 10183027 41050990 30512062 30623010 30623011 LIST0003 30623011 30170067 41065550 30170067 30622044 41016470 10183057 30600016 LIST0003 P03000201 Réf.
  • Seite 78 RAYONNEUR TYPE A99 (2) 65011092 30100077 41036460 30600012 41036460 65019010 65104844 30502047 65011102 30501054 40130102 30620064 30624039 30100007 65103646 65103649 10603020R 65103643 30502047 65103647 40090018 10161020 40090273 41048450 41029490 65011145 65011146 40130102 10219006 30150035 30502047 65103648 41048470 30173084 P03000211 Réf. OLD Réf.
  • Seite 79 DÉPORT DE RAYONNEUR VALVE DE SÉQUENCE - RAYONNEUR SIMPLE EFFET 65104269 65104270 30513014 30182002 41016411 10183056 10183056 10219032 10603014R 30512080 10183022 10219032 10183060 10183031 10603016R 10183027 30636002 10183054 41016410 LIST0003 LIST0003 30182002 65101610 30511060 30600016 30631009 30622047 30600020 30600008 65103644 30513014 30512079 66001900...
  • Seite 80 TURBINE DOUBLE GD RÉGLABLE (1) 10176040 30090311 41060890 40090339 LIST0024 10219004 20090381 65009489 10990086 10992050 30020596 41060870 30511067 10090296 41060861 30600006 30620049 10629007 30511005 40090339 30090184 10219100 65105132 10990086 10161000R 30561061 30090384 10161002 10175072 30020597 30020595 10179023 10603020R 10629008 30072049 30600006 20015390 30600014...
  • Seite 81 TURBINE DOUBLE GD RÉGLABLE (2) 10629013 30600012 30621046 10219091 10179022 30562047 10219089 10990030 20015400 10161001 20015404 30623043 30624016 20073532 20015430 65106727 10161000R 10629013 10175072 65109188 30624015 40090315 30621061 65106377 30502016 10161002 40090236 10161001 10179023 10175072 20015402 10603020R 10219100 10990043 10990035 20015390 LIST0024 10992050...
  • Seite 82 BOÎTIER MICROSEM INSECTICIDE 10159013 65009292 10200160 30530096 10090056 10226116 10226036 10200161 10219062 20018670 10629042 10200235 10219011 10200203 10176024 10200235 30070018 10176024 10172041 10629008 10609046 30070019 30600008 30071055 10219105 10200203 10219099 10043004 10629042 10153027 10176023 10219105 10176024 10990086 20069321 30601008 30501055 10040068 65014051 10629008...
  • Seite 83 DESCENTES MICROSEM HAUT 5’’ VIDANGE BOÎTIER MICROSEM LIST0013 10219038 10200074 10991068 65104372 30090297 10990086 65104371 10990086 30501054 10200073 65103053 40090400 65103058 40090400 LIST0013 10990015 65103521 65103520 P01500031 P01500061 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9661 10200073 Manchon femelle de descente Microsem 6090 Circlips d’arrêt Ø...
  • Seite 84 ENTRAINEMENT MICROSEM CHÂSSIS EXTEND >2008 (1) 30172090 65009291 30621046 65105710 10160016 40090425 30624014 66009147 30090350 41071350 30600012 10163000 10160016 10175001 66004961 10200010 30512054 65107096 10163000 65046070 30172095 30621024 65009291 40090426 40090247 10990092 10153083 65019010 30172091 30090349 10560194 30172041 10120013 30600006 65046090 40090424 65019010...
  • Seite 85 ENTRAINEMENT MICROSEM CHÂSSIS EXTEND >2008 (2) 20058781 10176039 65105812 30511058 10992054 10530062 30620064 65009413 20058141 65046091 30600008 30172090 30172091 30507012 30620073 10172034 65009412 30125092 30601008 30620064 30501061 30501055 41066180 41071240 10591905 65009163 65046068 65105948 30170068 65105949 65109060 41059420 30170068 41059430 20071250 P01510091 Réf.
  • Seite 86 SUPPORT MICROSEM CHÂSSIS EXTEND >2008 (1) 40090207 65107126 41018749 30600010 41025941 65106336 65106782 30507046 65106338 65106337 65105715 30502047 65105723 30503010 30503009 20063391 30513014 10603016R P01520041 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation Ecrou frein M16 10603016R Tôle de calage pied Microsem 20063391 30502047 Vis H M12 x 30...
  • Seite 87 SUPPORT MICROSEM CHÂSSIS EXTEND >2008 (2) 30511058 30170068 40090299 65105948 65102112 30512023 30170068 41021111 41059430 30600010 30600008 65107250 41018745 30507044 65107251 10200005 30513014 65105952 30502047 65105723 30503010 65105951 10603016R 30503009 40080003 30513014 10603016R P01520051 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Seite 88 TRÉMIE FERTILISEUR 1020L (1) 65013022 20051460 30620000 10176047 20035520 65105195 10591957 65105192 10609008 10591954 10629060 10629060 30503010 41036910 10609008 65105194 41036910 65105193 10603016R P01110011 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10176047 Rivet tête plate 4 x 13 10591954 Vis TRCC M8 x 22 inox 10591957...
  • Seite 89 TRÉMIE FERTILISEUR 1020L (2) TRÉMIE FERTILISEUR 1020L (4) 10603006R 30090439 20051471 20060750 20051470 10156004 30500092 10992050 10174308 20090380 65106725 20051450 30620089 30150024 10609038 30620064 65019055 10509058 20051440 20090380 10629060 10072081 10990086 20051441 P01110021 P01110041 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Seite 90 TRÉMIE FERTILISEUR 1020L (3) 10609008 65013024 10200131 40040101 10509064 30501051 10219070 65013148 10609008 10991045 10509058 10609008 10509058 10609008 66005136 10609046 10609008 10509058 P01110031 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9387 10200131 Poignée de manœuvre 11615 10219070 Butée caoutchouc 10509058 Vis H M8 x 35 inox...
  • Seite 91 BOITIER DE DISTRIBUTION FERTILISEUR DESCENTES FERTILISEURS 65104948 41045630 10990016 10200180 10072081 LIST0001 10219004 65102551 10990086 LIST0001 10629043 10200203 10629042 65104563 65105260 65102552 20025680 10990016 30500091 30172096 10219105 20019890 P01010021 10200230 20054180 30172096 65106343 10159060 10609038 10200236 10591957 10020626 65101994 10509058 20040521 10200075 20040520...
  • Seite 92 ENTRAINEMENT FERTILISEUR 1020L CHÂSSIS EXTEND 10200166 65106421 10176040 40090460 10172090R 30620095 41063702 30620095 30562017 41063701 10125050 10530062 10172091R 10209022 30620064 10530062 65105179 30501055 30518083 40090461 10200157 40090306 30600008 30622026 30620064 10591905 30501055 30153042 10125013 30600008 10991096 30511077 30600008 30090417 30172092 65016030 65105140 30561053...
  • Seite 93 MANIVELLE DE RÉGLAGE 10200167 65105117 10991095 65105118 30172092 30631009 65105119 30600010 30620089 P01030011 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4895 10200167 Embout plastique rond Ø14 Lg.90 6077 10991095 Goupille clip Ø6 30172092 Goupille élastique Ø6 x 35 30600010 Ecrou H M10 30620089...
  • Seite 94 PASSERELLE TELESCOPIQUE CHÂSSIS EXTEND >2008 (1) 10591954 65105160 10609009 30501052 10629060 41059541 10200005 41060420 65105161 30507044 65105161 65105956 10200192 30507044 41060410 30502047 30507044 30502017 10603010R 30513014 30507012 41065441 65105952 41065441 65105723 30503009 10603016R 30503010 65105951 30507012 10603016R 30513014 40080003 P01040061 Réf.
  • Seite 95 PASSERELLE TELESCOPIQUE CHÂSSIS EXTEND >2008 (2) 65105953 65019010 65011102 65105957 30172094 30172021 65105157 30071003 10150062 30623020 30150048 10603016R 30513014 65105958 10603016R 65105156 30513012 P01040071 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 6904 10150062 Ressort R145 10603016R Ecrou frein M16 11456 30071003 Axe de verrouillage...
  • Seite 96 BOTTE FERTILISEUR CHÂSSIS EXTEND 30511067 65106078 65002119 65002118 10603008R 30620095 30502014 65108565 30600010 30562015 65108567 10179000 30601012 40090225 40090226 10163000 30511067 65108564 66005131 10159058 10163000 40090197 10160033 10603008R 30621046 10163000 10603014R 30620095 10179093 10160033 30600010 30562015 40090392 41085680 40090226 40090225 30517052 66006136 30150057...
  • Seite 97 SUPPORTS BOTTES FERTILISEUR CHÂSSIS EXTEND MIXTE 65107322 10603016R 65105153 30507044 30507044 30513025 65105154 65107321 P01000141 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10603016R Ecrou frein M16 30507044 Vis H M12 x 20 30513025 Vis H M16 x 180 65105153 Support droit ouvre-sillon fertiliseur EXTEND 65105154...
  • Seite 98 ENSEMBLE VARIATEUR À SÉCURITÉ 64007100 64007102 64007104 64007101 64007103 P01450030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 64007100 Variateur à sécurité Fertiliseur 64007101 Variateur à sécurité Microsem 64007102 Variateur à sécurité Fertiliseur à réglage à vis 64007103 Variateur à...
  • Seite 99 ENSEMBLE TRANSPORT FERTILISEUR AVANT CHÂSSIS EXTEND (1) 65105114 30502048 65105168 65105113 30600014 65106119 30512079 65105114 30600012 10603008R 30511067 65105112 65105167 P00520091 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10603008R Ecrou frein M8 30502048 Vis H M12 x 35 30511067 Vis H M8 x 100 30512079...
  • Seite 100 ENSEMBLE TRANSPORT FERTILISEUR AVANT CHÂSSIS EXTEND (2) 30511066 40090103 41038490 30620064 20038590 65103851 20090230 LIST0018 10629008 30621046 30600008 41038640 30600012 65103820 10992396 66003863 65103855 P00520102 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10629008 Rondelle AZ Ø8 10992396 Tuyau semi-rigide Ø110 intérieur (lg.6m25) 9846 20038590...
  • Seite 101 ENSEMBLE TRANSPORT FERTILISEUR AVANT CHÂSSIS EXTEND (3) 20038438 10992081 LIST0018 10991066 30508007 30503009 20038432 30600016 20038442 30600016 30600008 30501055 20038442 41051160 10070062 30159057 65105115 30622069 10629011 LIST0001 30600010 10992050 20038438 P00520111 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9042 10070062...
  • Seite 102 ENSEMBLE TRANSPORT FERTILISEUR AVANT CHÂSSIS EXTEND (4) 10200005 10629014 30517082 10629008 30600008 30501055 65103819 30600008 41038451 30511063 LIST0018 40090103 30621046 41038451 65105169 65105170 30600012 30600016 30503009 30507076 10200192 65103817 30502016 30507076 65103822 P00520121 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Seite 104 Revendeur : COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 15, rue Beaujon – 75008 PARIS Usines – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX. 05 49 72 09 70 www.monosem.com...

Diese Anleitung auch für:

Extend mixte 6-7 rangs

Inhaltsverzeichnis