Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MBC 260 S.& D. 2015 - Réf. 10640077
COMPAGNIE RIBOULEAU
CHASSIS MONOBLOC 260 LONG, SIMPLE ET DOUBLE TELESCOPIQUE, AVEC TREMIE 980 l. OU 2 TREMIES
270 l.
SINGLE AND DOUBLE TELESCOPIC LONG MONOBLOCK 260 FRAME WITH
980 l. HOPPER OR 270 l. TWO HOPPERS.
MONOBLOC RAHMEN 260 (LANG) EINFACH UND DOPPELTELESKOPRAHMEN MIT
DÜNGERSTREUERBEHÄLTER (980 l.ODER 2 x 270 l.)
ENKEL EN DUBBEL TELESCOPISCH MONOBLOCK FRAME 260, MET KUNSTMESTBAK
1 X 980 L OF 2 X 270 L
CHASIS MONOBLOC LONGITUD 260, SIMPLE Y DOBLE TELESCOPICO, CON TOLVA 980 l, O 2 TOLVAS 270 L
TELAIO MONOBLOCCO 260 LUNGO, SEMPLICE E DOPPIO TELESCOPICO, CON TRAMOGGIA 980 Lt O
TRAMOGGIE 2 X 270 Lt
Châssis monobloc 260 court simple télescopique
Single telescopic short 260 monoblock frame

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monosem super-crop

  • Seite 1 MBC 260 S.& D. 2015 - Réf. 10640077 COMPAGNIE RIBOULEAU CHASSIS MONOBLOC 260 LONG, SIMPLE ET DOUBLE TELESCOPIQUE, AVEC TREMIE 980 l. OU 2 TREMIES 270 l. SINGLE AND DOUBLE TELESCOPIC LONG MONOBLOCK 260 FRAME WITH 980 l. HOPPER OR 270 l. TWO HOPPERS. MONOBLOC RAHMEN 260 (LANG) EINFACH UND DOPPELTELESKOPRAHMEN MIT DÜNGERSTREUERBEHÄLTER (980 l.ODER 2 x 270 l.) ENKEL EN DUBBEL TELESCOPISCH MONOBLOCK FRAME 260, MET KUNSTMESTBAK...
  • Seite 3: Manual Original

    RIBOULEAU claims, please call the RIBOULEAU MONOSEM MONOSEM, numéro de téléphone en dernière page factory. You will find the telephone number on the L’identification et l’année de fabrication de votre last page of this manual. semoir se trouvent sur la boîte de distances centrale.
  • Seite 4: Consignes Générales De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Seite 5: Utilisation Conforme De La Machine

    7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièces de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranchés avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Seite 6: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the risks involved. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transporting the machine on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is observed and that the machine complies with occupational safety regulations.
  • Seite 7 7- Parts subject to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged or worn 8- Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Maschine darf nur von speziell geschultem Personal benutzt, instandgehalten und repartiert werden, dass über die geräteeigenen Risiken informiert wurde. Die auf den Maschinenaufklebern, den Zubehöraufklebern und in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden. Sich vor dem Befahren öffentlicher Verkehrswege davon überzeugen, dass die Bestimmungen der geltenden Straßenverkehrsordnung und die Gesetzgebung hinsichtlich der Sicherheit am Arbeitsplatz eingehalten werden.
  • Seite 9: Bestimmungsgemässer Einsatz Der Maschine

    7- Verschleiß unterliegende Teile müssen regelmäßig kontrolliert und bei Verschleiß oder Beschädigung ausgetauscht werden. 8- Der Einsatz von MONOSEM Ersatzteilen ist zwingend vorgeschrieben, da diese den vom Hersteller festgelegten Charakteristika entsprechen. 9- Vor elektrischen Schweißarbeiten am Traktor oder an der angekuppelten Maschine müssen die Kabel der Lichtmaschine und der Batterie abgeklemmt werden.
  • Seite 10: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De machine mag alleen worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd door daartoe opgeleid personeel, dat bekend is met de hiermee verbonden risico's. Het is beslist noodzakelijk de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht te nemen, zoals deze zijn vermeld op de stickers op de machine, op de accessoires ervan en in deze handleiding.
  • Seite 11: Hydraulisch Circuit

    7- Het is nodig de aan slijtage onderhevige onderdelen regelmatig te controleren en ze te vervangen indien er sprake is van slijtage of beschadiging. 8- Bij vervanging is het verplicht gebruik te maken van MONOSEM-onderdelen, want deze voldoen aan de door de constructeur bepaalde eigenschappen.
  • Seite 12: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina sólo puede ser utilizada, mantenida y reparada por personal especializado y conocedor de los riesgos que ello conlleva. Respetar siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en las pegatinas de la máquina, en sus accesorios y en este manual. Antes de desplazar la máquina por una vía pública, asegurarse siempre de que se respeta el Código de Circulación vigente y que se realiza de acuerdo con la normativa en materia de seguridad en el trabajo.
  • Seite 13: Circuito Hidráulico

    7- Conviene revisar regularmente las piezas expuestas a desgaste y reemplazarlas en caso de que están desgastadas o deterioradas. 8- Es obligatorio el uso de piezas de recambio MONOSEM, pues responden a las características establecidas por el fabricante. 9- Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor o la máquina enganchada, desconectar los cables del alternador y de la batería.
  • Seite 14: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA La macchina deve essere utilizzata e riparata da personale esperto e avvertito dei rischi inerenti. Rispettare le norme di sicurezza poste sugli adesivi della macchina e degli accessori di manuale. Prima di ogni spostamento su strade pubbuche, e necessario assicurarsi del rispetto delle disposizioni del codice della strada in vigore e della conformità...
  • Seite 15 7- I dispositivi di protezione suscettibili all’usura devono essere regolarmente controllati. Sostituirli immediatamente se risultano danneggiati. 8- I pezzi di ricambio devono rispondere alle norme e alle specifiche indicate dal costruttore. Utilizzare solo pezzi di ricambio Monosem ! 9- Prima di intraprendere lavori di saldatura elettrica sul trattore o la macchina agganciata, scollegare i cavi dell’alternatore e della batteria.
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIERES I - MONTAGE DU SEMOIR ..................II - MONTAGE DU FERTILISEUR ................III - REGLAGE DU FERTILISEUR ................IV - STOCKAGE DU MATERIEL ................V - PIECES DE RECHANGE ..................CONTENTS I - MOUNTING THE PLANTER ................... II - MOUNTING THE FERTILIZER PLACEMENT UNIT ........
  • Seite 18: I - Montage Du Semoir

    I - MONTAGE DU SEMOIR Le montage du semoir dépend des caractéristiques de celui-ci. Il est donc nécessaire de se reporter aux plans de montage correspondants pour positionner les différents accessoires. Fig. 1 : Châssis monobloc 260 long simple télescopique Fig.
  • Seite 19 I - MONTAGE DER SÄMASCHINE I - MONTEREN VAN DE ZAAIMACHINE Die Montage der Sämaschine hängt von deren Charakteristika De montage van de zaaimachine is afhankelijk van de ab. Für das Anbringen der verschiedenen Zubehörteile müssen karakteristieken. Het is dus noodzakelijk om de bijbehorende daher die entsprechenden Montagepläne zu Rate gezogen montagehandleiding te raadplegen voor het plaatsen van de werden.
  • Seite 20 Semoir 6 rangs NG+ châssis monobloc 260 télescopique simple et double, inter-rangs 75/80 cm, microsem insecticide, fertiliseur 980l 6-row NG+ planter single and double telescopic 260 monoblock frame, inter rows 75/80 cm, insecticide Microsem, 980 l. fertilizer attachment 6-Reihige NG+ Sämaschine Einfach und Doppel Monoblock Teleskoprahmen, Reihenabstand 75/80cm, Microsem Insektizid, Düngerstreuer 980 L 6-rij NG + zaaimachine, enkel en dubbel telescopisch monoblok frame 260, rijafstand 75/80 cm, Microsem granulaat strooier, 980 L kunstmestbak.
  • Seite 21 Semoir 6 rangs NG+ châssis monobloc 260 télescopique simple et double, inter-rangs 75/80 cm, microsem insecticide, fertiliseur 2x270l 6-row NG+ planter single and double telescpic 260 monoblock frame, inter rows 75/80 cm, insecticide Microsem, 2x270 l. fertilizer attachment 6-Reihige NG+ Sämaschine Einfach und Doppel Monoblock Teleskoprahmen, Reihenabstand 75/80cm, Microsem Insektizid, Düngerstreuer 2 x 270 L 6-rij NG + zaaimachine, enkel en dubbel telescopisch monoblok frame 260, rijafstand 75/80 cm, Microsem granulaat strooier, 2x270 L kunstmestbak.
  • Seite 22 Châssis monobloc 260 court simple télescopique Single telescopic short 260 monoblock frame       ...
  • Seite 24: Montage Du Fertiliseur

    II – MONTAGE DU FERTILISEUR Le montage des différents accessoires du fertiliseur dépend des caractéristiques du semoir. Il est donc nécessaire de se reporter aux plans de montage correspondants pour positionner ces accessoires. 1- Monter les pieds de fertiliseur, les barres carrées de trémie et les trémies.
  • Seite 25 – MONTAGE DES DÜNGEREINLEGERS – MONTEREN VAN DE BEMESTER Die Montage der verschiedenen Düngereinleger-Zubehörteile De montage van de verschillende accessoires van de bemester is hängt von den Charakteristika der Sämaschine ab. Für das afhankelijk van de eigenschappen van de zaaimachine. Het is dus Anbringen dieser Zubehörteile müssen daher die entsprechenden noodzakelijk om de bijbehorende montagehandleiding te Montagepläne zu Rate gezogen werden.
  • Seite 26 5- Fixer l’entraînement primaire, B (Fig. 1), sur la barre carrée à l’aide des 2 brides diam. 8, A (Fig. 1), sans les bloquer. Fixer l’entraînement primaire avec le carter inférieur comme présenté sur la photo à l’aide d’un boulon diam. 8, C (Fig. 1). 6- Fixer l’entraînement secondaire, E (Fig.
  • Seite 27 5- Den Hauptantrieb B (Abb. 1) mit den 2 Bügeln A Durchm. 8 5- Bevestigen primaire aandrijving, B (Fig. 1), op vierkante balk (Abb. 1) auf dem Vierkantstab befestigen, ohne jedoch die Bügel met behulp van 2 beugels diam. 8, A (Fig. 1), zonder deze te zu blockieren.
  • Seite 28 8- Monter la chaîne la plus longue dans l’entraînement primaire (Fig. 1) sans oublier de la faire passer dans le tendeur A et sur le galet, B (Fig. 1). Ajuster la tension de la chaîne à l’aide du levier, C (Fig. 2). 9- Monter la chaîne la plus courte dans l’entraînement secondaire (Fig.
  • Seite 29 8- Die längere Kette in den Hauptantrieb (Abb. 1) einbauen. 8- Monteer de langste ketting in de primaire aandrijving (Fig. 1); Dabei nicht vergessen, diese durch den Spanner A und über die vergeet niet deze door de spanner A te halen en over het wiel, B Laufrolle B (Abb.
  • Seite 30: Reglage Du Fertiliseur

    III – REGLAGE DU FERTILISEUR 1- Se placer sur le rapport A1. 2- Faire 50 tours de roue, ou 100 m, puis peser l’engrais récupéré à une sortie. 3- Appliquer la formule suivante : KG/HA 10000 x Poids mesuré sur une sortie (g) Inter-rangs (cm) Vous obtenez le poids à...
  • Seite 31: Einstellung Des Düngereinlegers

    III – EINSTELLUNG DES DÜNGEREINLEGERS III – AFSTELLEN VAN DE BEMESTER 1- Den Durchfluss A1 wählen. 1- Plaats nemen op het punt A1. 2- 50 Radumdrehungen bzw. 100 m zurücklegen und den an 2- 50 wielomwentelingen of 100 m rijden, en vervolgens de einem Ausgang aufgefangenen Dünger wiegen.
  • Seite 32: Stockage Du Materiel

    ● Die Trichter von Düngereinleger / Microsem / Elementen leeren ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original- Keinen Dünger im Trichter des Düngereinlegers lassen und die Ersatzteile (Ribouleau MONOSEM) verwenden. Verteilergehäuse unbedingt reinigen. (Reinigen mit Wasser ohne ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu Druck.
  • Seite 33: Stalling Van Het Materieel

    ● Indien onderdelen zijn beschadigd, deze uitsluitend vervangen met ● Leeg alle bakken van de kunstmeststrooier / Microsem / elementen originele onderdelen (Ribouleau MONOSEM). - Er mag geen kunstmest achterblijven in de bakken van de strooier en het ● Denk eraan uw onderdelen meteen na de werkzaamheden te bestellen, ze is beslist noodzakelijk de verdeelunits te reinigen.
  • Seite 34 Stockage de la machine : Storing the machine: Le respect des consignes suivantes est impératif : It is essential that you observe the following instructions: ● Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous un ● All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. hangar.
  • Seite 35: Pieces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO...
  • Seite 36 65029038 10991004 10075094 10991004 30170099 66005550 66005551 LIST0004 65009484 P05030060 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10075094 Broche d’attelage catégorie 2&3 11476.1 10991004 Goupille clip & chaînette 30170099 Goupille fendue Ø6 x 80 4517 65009484 Embout de 127x127 mm 4480.3 65029038 Broche d’attelage supérieur Ø25...
  • Seite 37 10181120 10181105 10183027 10183021 65038060 10172092 65029038 10991004 20021001 10219030 65001102 10075094 20021001 10991004 30170099 20021232 65019010 66003106 10180055 65000063 20021220 65009484 10181105 10603016 66003107 10600016 10634099 10603016 20021160 10600016 20021180 20021170 10172032 10172091 65009163 P05060100 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Seite 38 10181120 10181105 65038060 10183027 10603016 66002382 10991004 10183021 65029038 20031660 10075094 10600016 66003892 66003890 66005499 10991004 30170099 10603016 20021001 10603016 20033782 10600016 10172092 66002383 20021001 10590154 10181105 65009484 66003891 66003893 10622002 10601008 10180061 10074020 65009132 10160013 10074019 20031650 10172091 10172032 20021170 20023660 65009163...
  • Seite 39 10181120 10181105 10183027 10183021 10172092 65038060 65029038 10991004 10219030 20021001 65001102 10075094 20021001 10991004 30170099 20021232 65019010 66003106 65009484 20021220 10188998 65000015 10180055 10181105 10603016 10601016 10634099 66003107 20021160 20031080 20021170 20021180 10172032 10172091 65009163 P05060050 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Seite 40 66002975 66002544 66002976 66001976 10200027 66002545 10609008 10629060 10591954 10591954 10591957 20059891 10629060 10609008 66002087 10609008 10200021 10629060 10591954 20019730 10609008 20019760 10200025 10200085 10591954 10609008 10591954 P01090010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9254.1 10200027 Modèle 1 rang 85 litres 9254.2a 10200021...
  • Seite 41 66002977 66001976 66002546 10591954 10609008 10629060 10629060 10591954 10591957 10609008 20059891 66002087 10609008 10629060 10200024 10591954 20019730 10609008 20019760 10591954 10200025 10591954 10609008 P01090020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9254.3b 10200024 Modèle 3 rangs 270 litres 9271 10200025 Bouchon de vidange central...
  • Seite 42 20018749 20025941 10200005 20018742 66002595 20018744 66002597 10507044 10507044 10600016 10629060 66002596 10609008 10507044 20035691 66004195 10507044 10634020 10600014 10507044 10512079 66005770 10600016 66004982 10600016 66004196 10600016 30634041 30634040 10634020 P01090030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9525 10200005...
  • Seite 43 10072081 10200180 10990016 20045630 10629060 10200092 10990086 10609009 10591954 10200203 LIST0001 10219004 20063190 66004563 10160007 66004948 20054180 66002552 10629042 20025680 66002551 10500091 66005260 10172096 10219105 20019890 P01010020 10040058 66006343 66001988 10159060 66001994 10609038 10591957 10020626 10200075 10509058 20040521 10153047 20040520 10609008 10159081 10629060...
  • Seite 44 30170068 20070211 20051390 20025700 20025690 20036800 Trémie 1020L 20018897 Trémie 700L 20051380 66002112 66009060 30170068 20021111 66009061 20018894 20018889 10172090 66002571 Trémie 175L 3S 66003685 66004266 Trémie 980L 20042670 30170068 20042680 66003169 20042690 10172095 10172036 66005428 Trémie 1500L 66006549 Trémie modulable P01020160 Réf.
  • Seite 45 66005149 66003644 10620000 10176047 20051460 10209015 20036875 10609008 66005269 20035520 10629060 10591954 10591957 20036910 10629060 10609008 66005268 66003690 66003689 10600014 10512079 20036873 10600014 P01060010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10176047 Rivet tête plate Ø4 x 13 9368 10209015 Bouchon plastique...
  • Seite 46 10090226 10090268 10174308 20060750 10174308 10090268 P01060021 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9392 10090226 Petit tamis pour trémie 10090268 Grand tamis pour trémie 980l 10174308 Anneaux élastique ext. Ø6 inox 20060750 Axe de charnière TREMIE FERTILISEUR 980L « 2 » Mise à...
  • Seite 47 10609008 20051420 10090286 10090265 10090266 10509051 10176047 10501051 20051430 10200131 10090267 10609056 66005136 66005136 10609056 P01060030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10090265 Couvercle avant de trémie 980l 10090266 Couvercle arrière de trémie 980l 10090267 Tôle de maintient des couvercles 10090286 Embout pour alimentation en engrais 10176047...
  • Seite 48 10603006 20051471 20051470 10156004 10509043 10992042 20090380 10620089 20051450 10150024 10620064 10609038 65019055 10509058 20051440 20090380 10629060 10072081 10990086 20051441 P01060040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4455 10072081 Axe pour clapet de turbine 5660 10150024 Ressort conique R124 9178 10156004...
  • Seite 49 20042670 20042690 10175001 10591905 10624016 10175001 66004266 66002624 66004954 66002671 66002674 66004956 66001868 10500091 10561053 10620022 10620095 20049600 10512021 10622026 20049550 10090280 10090360 10200157 10156004 10174030 10170031 10591925 10620064 10160009 10600008 10174030 10624001 20049530 10159054 66004955 20049590 10624016 66004959 65009163 66004960 20049560 10600008...
  • Seite 50 20049530 20019367 10600014 10620064 10125062 10600008 65009163 10600014 66004953 10561053 65016030 10629009 10160003 10502077 10600010 10600008 10512078 10512021 20049540 66009147 20025941 10172091 10620095 20049600 65009291 10561053 20046830 10200005 66004958 66004957 20049570 10090279 10160016 66004961 10620009 10621053 10600005 10172093 10500060 10125049 10020574 10620064 10160016...
  • Seite 51 10600016 10508007 10634019 66001860 10600016 66001859 10634020 10508007 66005772 10600014 20018590 66003159 66003158 10512084 10153030 10501051 10502047 66001624 66001868 20016250 10620063 10600008 10071036 10561053 20016178 10161020 10100012 10176013 10600010 10161021 10620095 10071036 10562016 10100012 20016181 20016180 P01000020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Seite 52 66003695 10634020 10508007 10603020 66003699 66003158 66003700 10153068 20036970 66003697 10600020 66003694 10603016 10601016 10513016 66001624 20036940 66003159 10513020 10623062 20016250 66001868 10623062 10161020 10071035 10071036 20016181 20016180 20016178 10161021 10100012 P01000030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 7012.Da 10071035...
  • Seite 53 10600016 66001858 10634020 10508007 10172093 20013890 10153038 10153039 10172065 66001387 10173018 10047062 10176000 P01000040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9157.1 10047062 Pointe de botte seule 9153.1c 10153038 Dent porte - botte à gauche du support 9153.2c 10153039 Dent porte - botte à...
  • Seite 54 66001879 10600016 10634020 10507044 10172091 10153040 20006771 66004258 66002558 10172089 66001880 P01000090 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9189 10153040 Ressort de botte simplifiée 10172089 Goupille élastique Ø6 x 20 10172091 Goupille élastique Ø6 x 30 10507044 Vis H M12 x 20 10600016...
  • Seite 56 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 21-10-15 15, rue Beaujon – 75008 PARIS Usine – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX 05 49 72 09 70 – www.monosem.com...

Inhaltsverzeichnis