B.5.8 DISPOSITIVO DI
BLOCCAGGIO DELLE
PROLUNGHE MECCANICHE
All'estremità di ogni prolunga manuale,
al lato opposto attacco gancio, è fissato
un
dispositivo
di
bloccaggio
impedisce la fuoriuscita accidentale
della prolunga stessa.
Questo
dispositivo
consente
prolunga di scorrere liberamente tra le
posizioni tutto dentro tutto fuori.
Per togliere la prolunga è necessario
spingere con un cacciavite nel punto
indicato in figura.
Durante la fase di estrazione
della prolunga è necessario evitare i
rischi
residui
dovuti
operazione vedi §A.1.3, §A.1.5).
B.5.8 MANUAL EXTENSIONS
LOCK DEVICES
Located at the end of each manual
extension, on the opposite side to the
che
hook, are there lock devices designed
to prevent the accidental escape of the
extension.
alla
This device allows the extension to slide
freely between the fully retracted and
fully extended position.
To remove the manual extension, press
down with a screwdriver where it's
indicated in figure
During the extraction of the
manual extension it's necessary to
a
questa
avoid the residual risks due to this
operation (see §A.1.3, §A.1.5).
B-28
B.5.8 SPERRVORRICHTUNG
FÜR DIE MANUELLE
VERLÄNGERUNGEN
An dem Haken, am entgegengesetzten
Ende jeder manuellen Verlängerung,
befindet sich eine Sperrvorrichtung, die
ihr zufälliges Ausfahren verhindert.
Diese Vorrichtungen erlauben ein freies
Gleiten der Verlängerungen zwischen
den äußeren und inneren Stellungen.
Wie in Abbildung angezeigt, mit einem
Schraubenzieher
drücken,
manuelle Verlängerung zu entfernen.
Während des Ausfahrens der
Verlängerung ist es notwendig, die
Restrisiken für diesen Vorgang zu
vermeiden (siehe §A.1.3, §A.1.5).
um
die