Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HL1200 Original Anleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL1200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5905404902
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5905404850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
24/04/2018
HL1200
Holzspalter
DE
Original-Anleitung
Log splitter
GB
Translation from the original instruction manual
Fendeur hydraulique
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna idraulico
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Hydraulisch splijtmes
NL
Vertaling van originele handleiding
Vedklyvar
SE
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Štípač dřeva
CZ
Překlad z originálního návodu
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálu - Úvod
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Cjepač drva
HR
6
Originalni priručnik
Brændekløver
DK
17
Oversættelse fra den oprindelige instruktionsmanual
Cepilnik za drva
SI
27
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Rozłupywarka do drewna
PL
38
Instrukcja obsługi
Машина за цепене на дърва
BG
49
Превод на оригиналното ръководство
Holzspalter
EE
60
Original-Anleitung
Holzspalter
LT
70
Original-Anleitung
Holzspalter
LV
80
Original-Anleitung
90
100
110
120
131
142
152
162

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL1200

  • Seite 1 Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Original-Anleitung Štípač dřeva Holzspalter Překlad z originálního návodu Original-Anleitung Štiepačka dreva Holzspalter Preklad originálu - Úvod Original-Anleitung Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Fig. 2  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Ih res Landes sind die für den Betrieb von Ölmenge l Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten 12 – 40 Holzbreite min./max. cm technischen Regeln zu beachten. Gewicht kg Antrieb 400/50 Motor V/Hz Aufnahmeleistung P1 kW Abgabeleistung P2 kW  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    8. Schnitt- oder Quetschgefährdung der Hände: niemals gefährliche Bereiche berühren, während Maschine darf nur von einer Person bedient sich der Keil bewegt. werden! 9. Warnung: immer auf die Bewegungen des Stammschiebers achten.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8 • Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei- zugelassen Verlängerungskabels verringert das nen sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Risiko eines elektrischen Schlages. Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9 • Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere Druck die Maschine beschädigen. Die Maschi- als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge- ne anhalten und nach 90°-Drehung des Stam- fährlichen Situationen führen. mes nochmals versuchen den Stamm zu spalten.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schäden aus. ausrutschen und fallen können, Ihre Hände beim Be- • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und nutzen der Maschine ausrutschen oder Feuergefahr Original-Werkzeugen des Herstellers genutzt wer- entsteht. den.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11: Montage

    Stecktisch für Kurzholz bis 59 cm. Fig. 7.1 minimal maximal empfohlen Stecktisch A durch die Laschen (1) einführen und Temperatur 5 C° 40 C° 16 C° einrasten. Feuchtigkeit 95 % 70 % Stecktisch mit Knebelschraube (2) sichern.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Wenn die Umgebungstemperatur weniger als 5°C An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft beträgt, sollte der Spalter 15 Minuten im Leerlauf be- Isola ti ons schäden. trieben werden, damit sich das Hydrauliköl erwärmen kann.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13: Wartung Und Reparatur

    • Füllen Sie 8 l neues Hydrauliköl mit Hilfe eines sau- der Maschine selbst durchführen. beren Trichters wieder ein. • Schrauben Sie die Entlüftungskappe wieder auf. Reparatur- und Wartungsarbeiten an der elektri- schen Anlage nur von Elektro-Fachkräften aus- führen lassen.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14: Unfallverhütungsnormen

    Schilder beschädigt oder abhanden gekommen sind oder zu Teilen gehören, die ausgetauscht wurden, müssen sie durch neue, beim Hersteller anzufordernde Originalschilder er- setzt und an der vorgeschriebenen Stelle angebracht werden.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül- lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe Die hydraulische Pumpe Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen Gefahr eines Stromschlags springt nicht an Stromversorgung haben Dieser Arbeitsgang muss von einem Wartungselektriker durchgeführt werden.
  • Seite 17: General Notes

    Return speed cm/s working machines. Oil quantity litres Log width min./max. 12 – 40 Weight kg Drive 400/50 Motor V/Hz Input P1 kW Output P2 kW S 6/40 % / IP 54 Operating mode  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18: General Safety Notes

    High-voltage, danger to life! 12. Warning: The voltage must be the same as the voltage specified on the rating plate. The machine must only be operated by one person!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19 An electric tool that no longer can be manufacturer of the medical implant prior to operat- switched on or off is dangerous and must be re- ing the electric tool. paired.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20 1. The machine must never be operated by more perienced operator and should initially work with than one operator. it under supervision. 16. Before starting work check the following: • Do all the functions of the tool function cor- rectly?  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21: Authorized Use

    Logs may only be split along the Transport by crane: direction of the fiber. Log dimensions are: Log lengths 59 cm/88 cm/135 cm Never lift the machine on the splitting knife! ø min./max. 18 – 40 cm  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22: Working Hints

    Assembly Attention! Do not lift at the splitting platform for transportation. For reasons of packing, your Scheppach log splitter is not completely assembled. Functional test Test the function before every use. Fitting the operating arms, Fig. 4 •...
  • Seite 23: Electrical Connection

    H 07 RN. The type designation must be printed on the con- Always pull power plug!! necting cable by regulation. Skilled craftsmen can execute smaller repairs on the machine themselves.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24 Before use, check the intactness and perfect func- tion of the safety devices.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25: Disposal And Recycling

    • Empty the oil tank, fill the oil in a tight bin and bring it to a specialized public collection facility following your country’s regulations. • Take all other machine parts to a scrap collection facility following your country’s regulations.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26: Troubleshooting

    (pull the plug, if necessary). Attach a board to the machine explaining the reason for being out of order: “Ma- chine out of order due to servicing work: Unauthorized people must not come close to the machine or switch it on.”  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27: Remarques Générales

    Quantité d’huile l niques connues et reconnues s’appliquant au travail 12 – 40 Largeur du bois /max. cm du bois en général. Poids kg Entrainement 400/50 Moteur V/Hz  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28: Consignes Générales De Sécurité

    9. Avertissement: faites toujours attention aux mou- vements du poussoir du tronc.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29 Un outil utilisez exclusivement des câbles de rallonge éga- ou une clé laissée dans une pièce de l’appareil en lement homologués pour l’utilisation extérieure. rotation peut entraîner des blessures.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30 Dans ce cas, il faut retirer le bois pour ne pas endommager le fendeur de bois.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31: Utilisation Conforme

    à tous les dommages qui en résulteraient. • La machine ne doit être utilisé qu’avec les outils et accessoires d’origine fournis par le fabricant.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32: Montage

    Introduire la table A par les pattes (1) et enclencher. mini maxi recommandé Fixer la table avec la vis à clé (2). Température 5 C° 40 C° 16 C° Humidité 95 % 70 %  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33: Mise En Service De La Machine

    (fissures, coupures etc.), dant que vous effectuez ce contrôle. • les éventuelles détériorations de la machine, • si toutes les vis sont solidement serrées, • les fuites du système hydraulique • le niveau d’huile  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34: Entretien Et Maintenance

    La colonne de fendage doit être rentrée avant le tricité locale, que le point de raccordement avec contrôle. La machine doit être à plat. lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l’une des deux exigences a) ou b).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35: Règles De Sécurité

    Il est strictement interdit de retirer les dispositifs subir des contraintes supérieures, ces intervalles de sécurité ou de les modifier. devront être raccourcis en conséquence.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36: Mise Au Rebut Et Recyclage

    • Remettre toutes les autres pièces de la machine à un centre de collecte en respectant les directives en vigueur dans le pays. Veiller à ce que chaque pièce soit éliminée dans le respect des directives en vigueur dans le pays.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37: Dépannage

    Dépannage Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente de la société scheppach. Panne Causes possibles Solution Niveau de danger La pompe hydraulique ne Aucune tension appliquée Vérifier si les câbles et Danger de choc électrique fonctionne pas conducteurs sont sous Cette opération doit être...
  • Seite 38: Indicazioni Generali

    12,0 Potenza t 55,0 Corsa cilindrica cm Velocità di incidenza cm/s 18,0 Velocità di ritorno cm/s Quantità dell’olio l Larghezza del legno min./ 12 – 40 max. cm Peso Kg  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    è in movimen- 10. Avvertimento: non togliere mai con le mani un tronco che si sia incastrato nel cuneo.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40 L’impiego di tali di- nominale di intervento non superiore a 30 mA. spositivi diminuisce i rischi a causa della polvere. Fatevi consigliare dal vostro elettricista di fidu- cia.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41 Non mettete le mani nella zona della fessura. teriali infiammabili. 12. Non aprire mai il quadro di comando o la copertu- ra del motore. Se necessario mettersi in contatto con un elettricista qualificato.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42: Utilizzo A Norma

    16 merciali, artigianali o industriali, o in attivita equi- Ampere. valenti.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43: Rischi Residui

    Per segare pezzi fino a 88 cm, il banco inferiore B bienti chiusi e deve essere sistemata stabilmente e deve essere girato nella posizione di manovra e bloc- su un pavimento piano e resistente. cato con entrambi i fermi (3).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44: Impianto Elettrico

    Fissaggio della macchina spaccalegna I cavi elettrici sono spesso danneggiati a livello dell’i- Per la sicurezza della macchina spaccalegna duran- solamento. te il trasporto sono presenti 2 fori sulla base di ap- poggio.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45: Manutenzione E Riparazione

    Il primo cambio di olio deve aver luogo dopo 50 ore di esercizio e, successivamente, ogni 500 ore di Eseguire lavori di regolazione, messa a punto e puli- esercizio. tura solo a motore spento.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46 Il piano qui indicato per la regolare manutenzione de- in quanto esse possono aggredire le superfici. ve essere osservato sia per motivi di sicurezza sia ai fini del corretto funzionamento dell’apparecchiatura stessa.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47: Smaltimento E Riciclaggio

    Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettan- do l’ambiente. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48: Riparazione Dei Guasti

    (se necessario, staccare la spina). Applicare all’apparecchiatura un cartello che informi circa il guasto insorto: “Apparecchiatura fuori servizio per manutenzione: non è consentito alle persone non autorizzate sostare presso l’apparecchiatura o metterla in funzione”.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49: Algemene Instructies

    Teruggaande snelheid cm/s werkingmachines geldende algemeen erkende tech- Hoeveelheid olie l nische richtlijnen te worden nageleefd. 12 – 40 Houtbreedte min./max. cm Gewicht kg Aandrijving 400/50 Motor V/Hz  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50: Algemene Veiligheidsinstructies

    Snij- en beknellinggevaar; raak nooit 8. Gevaar om aan handen snij- of kneuswonden op gevaarlijke bereiken aan wanneer het te lopen : raak nooit gevaarlijke zones terwijl het kapmes beweegt. schuifdeel beweegt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51 Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw bruikt. Het gebruik van een voor buiten goedge- evenwicht. keurde verlengkabel vermindert het risico van een • Daardoor kunt u het toestel in onverwachte situa- elektrische schok. ties beter controleren.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53: Gebruik Volgens De Voorschriften

    • De machine mag uitsluitend met originele acces- worden gebracht omdat u uit kunt glijden en vallen, soires en origineel gereedschap van de fabrikant uw handen bij het werken met de machine wegglij- worden gebruikt. den of brandgevaar onstaat.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54: Overige Risico's

    5 C¡ 40 C¡ 16 C¡ middel van de verbindingsplaten (1) assembleren en Vochtigheid 95 % 70 % vervolgens vastklikken. Tot slot de plugtabel beveili- gen met behulp van de knevelschroeven (2).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55: Elektrische Aansluiting

    • Beknelling, wanneer aansluitkabels door raam- of voldoende opwarmen. Laat daartoe de machine ge- deurspleten worden geleid. durende 15 minuten onbelast draaien. • Breukpunten door het niet vakkundig bevestigen of leiden van de aansluitkabels.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56: Onderhoud En Reparaties

    Alle beveiligings- en veiligheidsvoorzieningen dienen Wij adviseren de volgende hydraulische olin: na voltooide reparatie- en onderhoudswerkzaamhe- Aral Vitam gf 22 den direct weer te worden gemonteerd. BP Energol HLP-HM 22 Mobil DTE 11  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57: Service-Informatie

    Bij een langer aanhoudende brand kunnen de olie- tank of de onder druk staande kabels exploderen: men moet er daarom op letten, dan men niet met de uitlopende vloeistoffen in aanraking komt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58: Afvoer En Recycling

    Apparatuur en toebehoren zijn gemaakt van diverse materialen, zoals metaal en kunststof. Defecte onderdelen moe- ten worden afgevoerd als speciaal afval. Vraag uw dealer of uw gemeente.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59 Foutoplossing Bij storingen die hier niet worden genoemd, dient u zich tot de klantendienst van de Firma Scheppach te richten. Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Gevarenniveau De hydraulische pomp Spanning ontbreekt Controleren, of de Gevaar van een elektrische schok springt niet aan...
  • Seite 60: Allmän Information

    Prestanda t* 55,0 Cylinderns slaglängd cm Klyvhastighet cm/s 18,0 Returhastighet cm/s Oljemängd l 12 – 40 Bredd vedträ min./max. cm Vikt (kg) Drivning 400/50 Motor V/Hz Effektbehov P1 kW Uteffekt P2 kW  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61: Allmän Säkerhet

    är i rörelse. nomför underhållsarbeten som beskrivs idenna handbok. Högspänning, livsfara! 12. Varning: se till att matningsspänningen stämmer överens med specifikationen på typskylten. Maskinen får endast användas av en enda person samtidigt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62 • Om dammsugare och anläggningar för damm- upptagning kan monteras, måste man överty- ga sig om att dessa har anslutits och används på föreskrivet sätt. Med dessa anordningar kan risken för skador av damm sänkas.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63 Följ alltid struktioner av en erfaren användare och den för- de grundläggande säkerhetsanvisningarna för att sta tiden använder maskinen under uppsikt. sänka risken för personskador och faror.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64: Ändamålsenlig Användning

    Håll åskådare på avstånd från maskinen och låt • Dessutom finns det uppenbara kvarstående risker aldrig obehöriga personer manövrera maskinen. trots alla vidtagna försiktighetsåtgärder. • Resterande risker kan minimeras om säkerhets- föreskrifterna och avsedd användning samt bruksanvisningen beaktas.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65 • För in hjulaxeln (1) genom borrhålen. • nedre läge ca. 10 cm ovanför bordet • Montera en bricka, löphjul (2), bricka (3) på varje sida. • Tryck fast säkerhetsskydd (4) på båda sidor.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66: Underhåll Och Reparation

    Underhåll och reparation Kontrollera strömkablarna regelbundet avseende skador. Se till att kabeln inte hänger på strömförsörj- ningen vid kontrollen. Underhålls-, justerings- och rengöringsarbeten får endast utföras när motorn är frånkopplad.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67: Serviceinformation

    / split roll guider, hydraulolja, • Fyll på med 8 liter ny hydraulolja med hjälp av en ren tratt. * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! • Skruva på avluftningsventilen.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68: Avfallshantering Och Återanvändning

    Demontering och bortskaffande Maskinen innehåller inga hälso- eller miljöskadliga ämnen eftersom den har tillverkats helt och hållet med återvinningsbara material eller material som kan avfallhanteras på normalt sätt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69 Problemlösning Vid fel som inte nämns här, ska du kontakta kundservice hos scheppach. Möjlig orsak Lösning Faronivå Hydraulpump startar inte finns ingen Kontrollera om kablarna Risk för elektriska stötar strömmatning får ström Detta arbete ska utföras av en behörig elektriker.
  • Seite 70: Obecné Informace

    Rychlost vpřed cm/s 18,0 Rychlost zpět cm/s Množství oleje l 12 – 40 Šířka dílce min./max. cm Hmotnost kg Pohon 400/50 Motor V/Hz Příkon P1 kW  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    12. Varování: napětí podle údajů na typovém štítku. Přístroj může obsluhovat pouze jedna POZOR! Přečtěte si veškeré pokyny. Chyby při dodr- osoba! žování níže uvedených pokynů mohou zapříčinit úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72 • Než začnete provádět nastavování přístroje, výměnu příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Tato bezpečnostní opatření zabraňují neúmyslnému spuštění přístroje.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73 štípačce, protože tím může být skytnout speciální nebezpečí. Dbejte obzvlášť na stroj poškozen. zabezpečení sebe a osob v okolí. 3. Obsluha musí ovládání stroje obsluhovat oběma rukama bez použití jiného zařízení jako náhradu za ovládání.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74 Svévolné Teplota 5 C° 40 C° 16 C° úpravy stroje zbavují výrobce veškeré odpověd- Vlhkost 95 % 70 % nosti za jakékoliv vzniklé škody.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75: Provozní Pokyny

    2 vývrty. Podle potřeby může být štípač při- ní štěpná plošina nastavena do pracovní pozice a za- pevněn k pracovnímu místu 2 úderníky. (Ne v objemu jištěna bezpečnostním jistícím hákem. dodávek)  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76: Údržba A Opravy

    • Poškození izolace napájecího kabelu kvůli jeho • Obouruční ovládání vytržení ze zásuvky ve zdi. • Ovládací zařízení musí pracovat hladce. Čas od • Vznik trhlin kvůli stáří izolace. času ho namažte několika kapkami oleje.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77 Nepoužívejte jiné typy olejů, protože by mohly mít vliv Před prováděním práce se strojem je rovněž nutné na funkci hydraulického válce. seznámit se s ovladači stroje. Postupujte podle poky- nu uvedených v tomto návodu.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78: Likvidace A Recyklace

    Odstraňte veškeré elektrické kabely a předejte je specializované společnosti pro sběr odpadu. Postu- pujte podle místních předpisů. Vypusťte olejovou nádržku a předejte olej v uzavřené nádobě společnostem pro sběr odpadu. Postupujte podle místních předpisů.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79: Řešení Problémů

    Na stroj připevněte značku, která signalizuje jeho poruchu: „Stroj je mimo provoz z důvodů údržby: neoprávněným osobám je zakázáno pohybovat se v blízkosti stroje a provádět jeho obsluhu.“  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80 Rýchlosť vpred cm/s nické pravidlá pre prácu s drevoobrábacími strojmi. 18,0 Rýchlosť vzad cm/s Množstvo oleja l 12 – 40 Šírka dielca min./max. cm Hmotnosť kg Pohon 400/50 Motor V/Hz Príkon P1 kW  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81 štiepací nôž pohybuje. práce popísanej v tomto návode sa musí vytiah- Vysoké napätie, ohrozenie života! nuť elektrický kábel zo siete. 12. Pozor: napätie podľa údajov výrobného štítku. Stroj môže obsluhovať len jedna osoba!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82 • Keď sa na prístroj môžu namontovať prípravky na odsávanie prachu a na zachytávanie prachu, presvedčite sa o tom, že sú tieto prípravky za- pojené a že sa správne používajú. Používanie týchto zariadení znižuje ohrozenie prachom.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83 Kábel chrániť pred nadmerným lasti štiepania. teplom, olejom as ostrými hranami. 14. Prosím dbajte na teplotné podmienky pri práci. Extrémne nízke a extrémne vysoké teploty okolia môžu viesť k funkčným poruchám.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84 Prizerajúce osoby držte mimo dosahu prístroja a nik- lách „Bezpečnostné pokyny“ a „Správne použitie dy nenechajte prístroj obsluhovať nepovolané osoby. stroja“ a vlastne v celom návode na obsluhu stroja.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85: Prevádzkové Pokyny

    • Z obidvoch strán dať jednu podložku, namontovať • Štiepanie vykonávajte len kolmo na dielec. hnané koleso (2) a podložku (3). • Štiepanie dielcov vykonávajte vo zvislej polohe. • Bezpečnostnú hlavicu pritlačiť z obidvoch strán (4).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86: Pripojenie Do Siete

    • Výrobok je určený výhradne len pre používanie na Ukončenie práce takých prípojných bodoch, ktoré • Posuňte štiepací nôž do najnižšej polohy. a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú im- • Uvoľnite jedno rameno. pedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87 Štiepací stĺp musí byť pred kontrolou zasunutý, stroj Intervaly údržby uvedené v tejto kapitole sa vzťahujú musí stáť rovno. na bežné podmienky prevádzky stroja. Pri intenzív- nom používaní stroja sa intervaly patrične skrátia.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88: Likvidácia A Recyklácia

    Pred akoukoľvek údržbou alebo nastavovaním stroja zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto je nutné si pozorne prečítať tento návod a porozumieť zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej sa- prevádzkovým pokynom. mospráve.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89: Riešenie Problémov

    (v prípade potreby vytiahnite napájací kábel zo zásuvky). Na stroj pripevnite značku, ktorá signalizuje jeho poruchu: „Stroj je mimo prevádzku z dôvodu údržby: neoprávneným osobám sa zakazuje pohybovať sa v blízkosti stroja a vyko- návať jeho obsluhu.“  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90: Opće Napomene

    Hod cilindra cm Brzina kretanja naprijed cm/s 18,0 Brzina kretanja natrag cm/s Količina ulja l 12 – 40 Širina drva min. / maks. cm Masa kg Pogon 400/50 Motor V/Hz Ulazna snaga P1 kW  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91: Opće Sigurnosne Napomene

    Visoki napon, životna opasnost! 12. Upozorenje: Koristite napon naveden na tipskoj Strojem smije rukovati samo jedna oso- pločici uredjaja.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92 Takve mjere opreza izvođačem tog medicinskog implantata. smanjuju nekontrolirano pokretanje uredjaja.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93 I osobe u svojoj okolini. upravljanje. 4. Stroj smiju koristiti samo odrasle osobe koje su prije njegove uporabe pročitale ove upute za upo- rabu. Nitko ne smije koristiti stroj ako prethodno nije pročitao ovaj priručnik.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94: Namjenska Upotreba

    Proizvođač ne odgovara za mora se postaviti stabilno na ravnu, čvrstu podlogu. neovlaštene izmjene stroja i štete proizašle iz toga. • Stroj se smije upotrebljavati samo s originalnim priborom i alatima proizvođača.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95: Napomene Za Rad

    Za cijepanje trupaca do 135 cm na stolu C zakrenite • Otpustite odzračni poklopac A za nekoliko okre- stol za cijepanje B prema van. taja kako bi zrak mogao izaći iz uljnog spremnika. • Tijekom rada ostavite poklopac otvorenim.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96: Održavanje I Popravak

    Mrežni priključak i produžni kabel moraju biti petero- žilni = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Produžni kabeli moraju imati minimalni presjek od 1,5 mm². Mrežni priključak osiguran je s maksimalno 16 A.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97 Tvornički kompletirani sustav ne smije se mijenjati ili Strogo je zabranjeno rukovanje strojem bez sigur- njime manipulirati. nosnih uređaja ili kada su sigurnosni mehanizmi is- ključeni. Strogo je zabranjeno demontiranje ili mijenjanje si- gurnosnih uređaja.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materi- jala kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odnesite na zbrinjavanje posebnog otpada. O tome se raspitajte u specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj upravi!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Ako se pojave bilo kakvi neuobičajeni kvarovi, obratite se službi za korisnike tvrtke Scheppach. Üzemzavar Lehetséges okok Megoldás Veszély jellege A hidraulikaszivattyú nem Nincs feszültség Ellenőrizze, hogy a Áramütés veszélye indul el feszültségellátás vezetékei Ezt a műveletet rendben vannak-e karbantartó...
  • Seite 100 Fremad hastighed cm/s 18,0 Tilbageløb shastighed cm/s Oliemængde liter Kævlebredde min./maks. 12 – 40 Vægt kg Træk 400/50 Motor V/Hz Input P1 kW Output P2 kW S 6/40 % / IP 54 Driftsform  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Maskinen må kun betjenes af én person! at følge de nedenfor anførte instruktioner kan medfø- re elektriske stød, ild og/eller alvorlig personskade. Løsn to udluftningsventilen med to om- drejninger før arbejdet påbegyndes. Luk før transport.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102 • Brug ikke et elektrisk værktøj hvor stikket er defekt. Et elektrisk værktøj der ikke længere kan tændes og slukkes er farligt og skal repareres.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103 • Kan der slukkes for værktøjet? ne skal være fri for søm eller ståltråde der kan blive • Er værktøjet justeret korrekt (lastbilstøtte, slynget ud eller beskadige maskinen under drift. stammeholder, kløvekilens højde)?  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104: Øvrige Risici

    • Overhold producentens anvisninger for sikkerhed, • Tørt opbevaringssted under tag arbejde og vedligeholdelse samt dimensionerne • Maksimum fugtighed 80 % angivet i kapitlet: Tekniske data. • -20 °C til 60 °C  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105 Tabel op til 135 cm, Fig. 7,3 Montering For at kløve kævler op til 135 cm, skal begge dele- platforme drejes udad. Af hensyn til pakning, er din Scheppach brændeklø- OBS! Løft ikke i kløveplatform ved transport. ver ikke helt samlet. Funktionstest Montering af de betjeningsarmene, Fig.
  • Seite 106: Elektrisk Tilslutning

    Den kombinerede støtte og styreenhed skal holdes er blevet kørt over. let glidende. Lejlighedsvis smøring med et par drå- • Isoleringsskader som følge af kraftigt træk i stik- ber olie. kontakten. • Revner ved isoleringens ældning.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107 Gentag denne procedure hver femte driftsti- kevidde. me. Anvende forsigtigt oliespray. Bjælken kan al- Maskinen må aldrig tilsluttes lysnettet under rengø- drig løbe tør. ring eller vedligeholdelse.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108: Bortskaffelse Og Genbrug

    Enheden og dens tilbehør er lavet af forskellige ma- terialer såsom metal og plast. Dette betyder, at bort- skaffelse af komponenter klassificeres som farligt af- fald. Spørg den lokale forhandler eller din kommune!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109 Hæng et skilt på maskinen med en forklaring på, hvorfor den er ude af drift: “Maskine ude af drift på grund af servicearbejde: Uautoriserede personer må ikke komme tæt på maskinen eller tænde for den”  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110 Hitrost povratka v cm/s Količina olja v litrih 18 – 40 Min./maks. širina drv v cm Teža v kg Pogon 400/50 Motor V/Hz Vhodna moč P1 v kW Izhodna moč P2 v kW1  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111 Visoka napetost, smrtno nevarno! navedeni na tipski tablici Napravo lahko upravlja samo ena oseba! OPOZORILO: Preberite navodila v celoti. Morebitne napake v spodaj navedenih navodilih, lahko povzro- čijo električni udar, požar in/ali hude poškodbe.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112 Električno orodje, ki ga ni več zvajalcem medicinskega vsadka. mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113 • Je orodje pravilno nastavljeno (podpora tovor- bi se lahko odbile ali med delovanjem po- njaka, plošče za držanje debla, višina ceplje- škodujejo stroj. Debla morate plosko odre- nja)? zati na obeh straneh in odstraniti vse veje.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114: Druge Nevarnosti

    • Maksimalna vlažnost 80 % navzkrižni smeri vlaken. • Temperaturni razpon od –20 °C do +60 °C • Upoštevajte varnostna, delovna in vzdrževalna na- vodila proizvajalca ter dimenzije, ki so navedene v poglavju Tehnični podatki.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115: Zgradba In Upravljanje

    • ali so vsi vijaki dobro priviti, • pomaknite palico za nastavitev hoda B navzgor, • ali hidravlični sistem kje pušča, dokler je ne ustavi vzmet, • raven olja. • znova privijte varovalni vijak A, • vključite motor,  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116: Električni Priključek

    Na električni napeljavi pogosto pride do poškodb izo- močke. lacije. Možni vzroki so na primer: • točke pritiska, če so priključni kabli napeljani skozi špranje oken ali vrat,  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117 BP Energol HLP-HM 22 Navedene zmogljivosti naprave ne smete preseči. V Mobil DTE 11 nobenem primeru naprave ne uporabljajte za druge Shell Tellus 22 namene kot cepljenje lesa. oz. olja enake kakovosti.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    • preostale dele naprave odnesite na odlagališče, ki deluje skladno z državnimi predpisi. Poskrbite, da boste vse dele naprave odstranili skladno z državnimi predpisi.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119: Odpravljanje Težav

    (po potrebi izključite vtič). Na napravo obesite obvestilo z razlogom za trenuten izpad delovanja: »Naprava ne obratuje zaradi vzdrževalnih del: nepooblaščenim osebam je prepovedan dostop do naprave ter vklop naprave.«  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120: Uwagi Ogólne

    Napęd uznanych zasad technicznych dotyczących eksplo- 400/50 Silnik V/Hz atacji urządzeń do obróbki drewna. Moc wejściowa P1 kW Moc wyjściowa P2 kW S 6/40 % / IP 54 Tryb pracy  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    11. Ostrzeżenie: Przed wykonaniem jakiejkolwiek Maszyna może być obsługiwana wyłącz- czynności konserwacyjnej opisanej w niniejszym nie przez jedną osobę! podręczniku należy odłączyć wtyczkę sieciową. 12. Ostrzeżenie: Napięcie takie jak podano na ta- bliczce znamionowej.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122 30 mA. Proszę się skonsultować z instalato- się, że są one podłączone i mogą być prawi- rem elektrycznym. dłowo używane. Stosowanie takich urządzeń mi- nimalizuje zagrożenia ze strony pyłu.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123 Maszynę należy zatrzymać i odłączyć dać rąk w obszar łupania. od sieci, gdy nie jest eksploatowana. 11. Maszyny nie eksploatować w pobliżu gazu ziem- nego, zbiorników z benzyną lub innych materia- łów łatwopalnych.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124 Nigdy nie eksploatować urządzenia z nieodpowied- nim przewodem doprowadzającym lub przedłuża- czem. Nigdy nie eksploatować urządzenia, jeżeli nie jest połączone z prawidłowo uziemionym przy- łączem, które udostępnia moc zgodną z opisem i jest nie jest chronione bezpiecznikiem.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125: Inne Zagrożenia

    • Sprawdź górną pozycję minimalna maksymalna zalecana Temperatura 5 C° 40 C° 16 C° Szablon dla małych kłód do 59 cm, rys. 7.1. Wilgotność 95 % 70 % Przełożyć szablon A przez wsporniki i zatrzasnąć  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126: Połączenie Elektryczne

    • trwałe osadzenie wszystkich śrub; ne z odpowiednimi normami VDE oraz DIN. Należy • układ hydrauliczny pod kątem przecieków; stosować wyłącznie przewody przyłączeniowe z ko- • poziom oleju. dem H 07 RN.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127: Konserwacja I Naprawa

    Pierwsza wymiana oleju po 50 godzinach pracy, po- tem co 500 godzin pracy. Wyłączyć silnik i przed przystąpieniem do jakiejkol- wiek konwersji, konserwacji lub czyszczenia. Wymiana oleju, rys. 10 • Wsunąć kolumnę do rozłupywania całkowicie do środka.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128 ściśle przestrzegać. Wszelkie brakujące etykiety należy ponownie zamówić u producenta i umieścić we właściwym miejscu.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129: Utylizacja I Recykling

    Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż- nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal- nego.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130: Rozwiązywanie Problemów

    (wyciągnąć wtyczkę, jeśli to konieczne). Umieścić na urządzeniu tabliczkę, objaśniającą powód czynności serwisowej: “Urządzenie nie działa z powodu prowadzonych prac serwisowych. Osoby nieupoważnione nie mogą zbliżać się do urządzenia ani włączać go."  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131: Обща Информация

    за обслужване указания за безопасност и спе- бота циалните разпоредби във Вашата страна, при работата с дървообработващи машини трябва Технически данни да се спазват и общопризнатите правила на тех- 860/550/1100–1650 Размери Д/Ш/В никата. 70/550/820 Височина на масата мм  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 132: Обща Безопасност

    възникнат по време на работата. го смесвайте с други отпадъци. 5. Забранено е да се отстраняват или променят Не сваляйте и не променяйте пред- защитни или предпазни устройства. пазни и защитни устройства.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 133 ме на работа искри или излизащите от уреда • Дръжте уреда далеч от дъжд и влага. Про- трески, стърготини и прах могат да причинят никването на вода в електроинструмента по- загуба на зрението. вишава опасността от токов удар.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 134 безупречно и не заяждат, дали някои части са използва друго приспособление като замес- счупени или са повредени до такава степен, тител на управлението. че възпрепятстват функционирането на уре- да. Ремонтирайте повредените части преди използването на уреда.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 135 твърде малки трупи, които не пасват правилно в 16. Проверете преди работа уреда. Никога не опитвайте да цепите трупи, кои- • дали всички функции на уреда функциони- то съдържат гвоздеи, жици или други предмети. рат съобразно изискванията  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 136 предприятия, както и за равносилни дейности. пространство, за да осигурите безопасна работа без разсейване. Машината е проектирана за работа върху равна повърхност. Следователно тя трябва да бъде разположена в стабилно положение върху здра- ва основа.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 137: Указания За Работа

    см. фиг. 7.2 От опаковъчни съображения, Вашата машина за За да цепите дърва до 88 см, долната платформа цепене на дърва Scheppach не е напълно сгло- за цепене трябва да бъде завъртяна в работно бена. положение и осигурена с фиксиращата кука (3).
  • Seite 138: Електрическо Свързване

    посочени изисквания а) или б). отговарят на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Използвайте само свързващи кабели с код H 07 RN. Съгласно разпоредбите, означението на типа трябва да е отпечатано върху свързващия ка- бел.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 139 под долния прорез, това отговаря на минимал- личните връзки и винтовите съединения. При ното ниво на маслото. Ако това е така, неза- нужда затягайте отново. бавно долейте масло. Горният прорез показва максималното ниво на маслото.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 140 дено и чисто. Инструментите, принадлежностите шата страна. и гаечните ключове трябва да са наблизо. По време на работи по почистване или поддръж- ка, машината никога не бива да е свързана към мрежата.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 141: Изхвърляне И Рециклиране

    пазни мерки: Изключете двигателя, прекъснете захранването (извадете щепсела, ако е необходимо). Поставете табела на машината, обясняваща причината за спиране: “Машината е спряна поради техническа поддръжка: Забранява се на неупълномощени лица да приближават машината или да я включват.”  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 142: Üldised Märkused

    Etteandekiirus cm/s 18,0 Tagasijooksukiirus cm/s Õlikogus l 12 – 40 Puidu laius min/max Kaal kg Ajam 400/50 Mootor V/Hz Nimitarve P1 W Väljundvõimsus P2 W S 6/40 % / IP 54 Töörežiim  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 143 TÄHELEPANU! Lugege kõiki korraldusi. Vead all- Masinat tohib kasutada ainult üks isik järgnevatest korraldustest kinnipidamisel võivad põh- korraga! justada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Enne töö alustamist keerake õhutuskru- vi umbes 2 pööret lahti. Sulgege enne transportimist.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 144 ümber. Ärge ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud. kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepa- nematus võib põhjustada kasutamisel tõsiseid vi- gastusi.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 145 õliplekki- asendage puitu, sest see on väga ohtlik. deta. Hüdraulikavedelik võib ohte esile kutsuda, sest võite libastuda ja kukkuda, masina kasutamisel oma kätega ära libiseda või tekib tuleoht.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 146: Otstarbekohane Kasutamine

    Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, masin täielikult monteeritud. kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. Juhtkonsoolide monteerimine, joon. 4 • Määrige liugeplekk (A) kergelt sisse. • Pistke käsitsemishaar (B) ristühenduse (C) välja- lõikesse.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 147 Enne iga kasutamist tuleb talitlust kontrollida. • Enne puulõhkumismasina liigutamist sulgege kork taas, muidu võib õli välja voolata. Kui hüdraulikasüsteemi ei õhutata, kahjustab süstee- mi jäänud õhk tihendeid ja seega ka puulõhkumisma- sinat!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 148: Hooldus Ja Remont

    Kontrollige hüdraulikaühenduste ja poltide lekke- soonega = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). kindlust ja kulumist. Vajadusel pingutage poltühen- Pikendusjuhtmed peavad olema vähemalt 1,5 mm² dusi. ristlõikega. Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 149 Siin näidatud hoolduskava tuleb järgida nii ohutuse Kontrollige regulaarselt õlitaset. huvides kui ka masina töökorras oleku tagamiseks. Liiga madal õlitase kahjustab pumpa. Kontrollige regulaarselt hüdraulikaühenduste ja kruvi- de lekkekindlust, vajadusel pingutage.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 150: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater- jalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suu- nake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseeri- misse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 151: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Rikete korral, mida siin ei ole nimetatud, pöörduge ettevõtte Scheppach poole. Rike Võimalik põhjus Lahendus Ohu aste Hüdraulikapump ei Pinge puudub Kontrollige, kas juhtmetes on Elektrilöögi oht käivitu toitepinge Selle etapi peab tegema hoolduselektrik. Mootori termolüliti on Lülitage mootorikorpuse välja lülitunud...
  • Seite 152: Bendrieji Nurodymai

    Darbinis aukštis, mm 60.5/88/136 Medienos ilgis, cm 12,0 Galia t* 55,0 Cilindro eiga, cm Padavimo greitis, cm/s Grįžtamosios eigos 18,0 greitis, cm/s Alyvos kiekis, l Min./maks. medienos 12 – 40 plotis Svoris kg  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 153: Bendrieji Saugos Nurodymai

    12. Įspėjimas: įtampa turi atitikti nurodytąją specifi- Pavojus įsipjauti arba prisispausti; skal- kacijų lentelėje. dymo peiliui judant, niekada nesilieskite prie pavojingų sričių. Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Mašiną leidžiama valdyti tik vienam as- meniui!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 154 įtaisą, šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. Ši at- asmenims su medicininiais implantais rekomenduo- sargumo priemonė saugo nuo neplanuoto įrengi- jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini- nio paleidimo. nių implantų gamintoju.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 155 įtaiso kaip valdiklio pakaitalo. 4. Mašiną leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, kurie prieš pradėdami eksploatuoti perskaitė nau- dojimo instrukciją. Draudžiama naudoti šią maši- ną, neperskaičius žinyno.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 156: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Mašiną leidžiama naudoti tik su originaliais gamin- Mašina suprojektuota darbui ant lygių paviršių ir ją tojo priedais ir įrankiais. reikia statyti ant lygaus, tvirto ir stabilaus pagrindo.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 157: Darbo Nurodymai

    2 kiaurymės. Prireikus skaldytuvą 2 Trumpai medienai skaldyti iš stiebų iki 88 cm apatinis smūginiais varžtais (neįeina į komplektaciją) galima skaldymo stalas B pasukamas į darbinę padėtį ir už- pritvirtinti darbo vietoje. fiksuojamas fiksavimo kabliu (3).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 158: Elektros Prijungimas

    • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • Skaldymo peilis • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio Skaldymo peilis yra greitai susidėvinti dalis, kurį lizdo; prireikus reikia pagaląsti arba pakeisti nauju. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 159 Mobil DTE 11 naudojimo instrukcijose. Neviršykite nurodytos maši- Shell Tellus 22 nos galios. Mašiną leidžiama naudoti tik nurodytam arba lygiavertes. tikslui. Nenaudokite kitų rūšių alyvų! Naudojant kitas aly- vas, paveikiamas hidraulinio cilindro veikimas.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 160: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • ištuštinkite alyvos baką; alyvą sandariose talpy- klose pristatykite į surinkimo punktą, laikydamiesi šalyje galiojančių nuostatų; • visas likusias mašinos dalis pristatykite į metalo laužo surinkimo punktą, laikydamiesi šalyje galio- jančių nuostatų.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 161: Sutrikimų Šalinimas

    Sutrikimų šalinimas Atsiradus čia nurodytų sutrikimų, kreipkitės į įmonės „scheppach“ klientų aptarnavimo tarnybą. Sutrikimas Galimos priežastys Sprendimas Pavojingumo pakopa Neįsijungia hidraulinis Nėra įtampos Patikrinkite, ar į laidus Elektros smūgio pavojus siurblys tiekiama elektros srovė Šį procesą turi pakartoti techninės priežiūros elektrikas.
  • Seite 162 Malkas garums cm 12,0 Jauda t* 55,0 Cilindra gājiens cm Iestrādes ātrums cm/s 18,0 Atpakaļgaitas ātrums cm/s Eļļas daudzums l Min./maks. kokmateriāla 12 – 40 platums Svars kg Piedziņa 400/50 Motors V/Hz  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 163 12. Brīdinājums! Spriegumam jāsakrīt ar datu plāk- Augstspriegums, bīstami dzīvībai! snītē norādīto spriegumu. Ierīci var apkalpot tikai viena persona!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 164 4. ELEKTROINSTRUMENTU RŪPĪGA APKALPO- ŠANA UN LIETOŠANA • Nepārslogojiet instrumentu. Izmantojiet savā darbā šim nolūkam paredzētu elektroierīci. • Ar piemēroto elektroinstrumentu jūs darboja- ties labāk un drošāk norādītajā jaudas diapa- zonā.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 165 17. Darba laikā saglabājiet darba zonu brīvu no un atzarotiem. Kokmateriālu vienmēr skaldiet tā šķēršļiem (piem., koka gabaliem). svēdrainuma virzienā. Neievietojiet kokmateriā- lu šķērsām malkas skaldītājam un neskaldiet, jo citādi malkas skaldītāju var sabojāt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 166: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Ierīcei jādarbojas šādos vides apstākļos: • Jāievēro atbilstošie nelaimes gadījumu novērša- minimāli maksimāli ieteicams nas noteikumi un citi vispāratzītie drošības tehni- Temperatūra 5 C° 40 C° 16 C° kas noteikumi. Mitrums 95 % 70 %  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 167: Darba Norādījumi

    Ievadiet ievietojamo galdu A caur cilpām (1) un nofik- Ja gaisa apkārtējā temperatūra ir zemāka par 5 °C, sējiet. malkas skaldītāju 15 minūtes vajadzētu darbināt Nostipriniet ievietojamo galdu ar spīļkloķa skrūvi (2). tukšgaitā, lai hidrauliskā eļļa varētu sasilt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 168: Pieslēgšana Elektrotīklam

    To iemesli ir: kavējoties jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur un drošības mehānismi. logu vai durvju ailu; • pārlocījuma vietas pieslēguma vadu nepareizas nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ;  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 169 Iekārtu drīkst lietot tikai kvalificēts personāls, kas labi pārzina šīs rokasgrāmatas saturu. Mēs iesakām šādas hidrauliskās eļļas: Pirms ekspluatācijas sākšanas jāpārbauda drošības Aral Vitam gf 22 ierīču veselums un funkciju nevainojama darbība. BP Energol HLP-HM 22  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 170: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    šeit esošos lietošanas norādījumus. Kad ierīce ir nokalpojusi, jāievēro visi turpmāk norā- dītie nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi: • atvienojiet enerģijas padevi (elektrību vai jūgvārp- stu);  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 171: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Traucējumu, kas šeit nav minēti, gadījumā sazinieties ar uzņēmuma „scheppach” Klientu apkalpošanas dienestu. Traucējums Iespējamie cēloņi Risinājums Bīstamības pakāpe Neiedarbojas hidraulikas Nav sprieguma Pārbaudiet, vai vados ir Strāvas trieciena risks sūknis elektrība Šis darbs jāveic apkopes elektriķim. Izslēdzies motora Ieslēdziet termoslēdzi,...
  • Seite 172  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 173  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 174: Ce-Konformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE den Artikel...
  • Seite 175 što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 176 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905404902

Inhaltsverzeichnis