Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sky 20-Serie Originalbetriebsanleitung Seite 85

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
F
t
urbine
Entrainement de la turbine
Lorsque la machine n'est pas équipée de centrale
hydraulique :
Il est impératif d'utiliser un tracteur avec une pompe à
débit variable "load-sensing" et d'utiliser le régulateur
du tracteur pour régler la vitesse de la turbine.
L'utilisation de la turbine hydraulique
nécessite son branchement sur un distribu-
teur simple effet du tracteur avec un retour
libre.
La pression du retour doit être obligatoirement
inférieure à 10 bars pour garantir un bon
fonctionnement du moteur hydraulique. (voir
manomètre )
Afin d'éviter toutes perturbations de l'hydraulique, il
est conseillé de brancher le système sur le distributeur
prioritaire du tracteur.
F
F
an
Fan drive
When the machine is not equipped with a central hydraulic
unit:
A tractor with a "load-sensing" variable flow pump
must be used and the tractor's regulator must be used
to set the fan speed.
In order to use the hydraulic fan it must be
connected to a single acting spool valve with
free return.
The return pressure must be lower than 10 bar in order
for the hydraulic motor to function correctly. (see
pressure gauge ).
To avoid any interference to the hydraulics, we
recommend connecting the system to the tractor's
priority distributor.
F
t
urbine
Gebläseantrieb
Wenn die Maschine nicht mit einem Hydraulikblock
ausgerüstet ist:
Der eingesetzte Schlepper muss unbedingt über eine
variable "load-sensing" Streumengenpumpe verfügen
und mit dem Regler des Schleppers verwendet werden,
um die Turbinengeschwindigkeit einzustellen.
Der Betrieb der Hydraulikturbine erfordert
den Anschluss an ein einfachwirkendes
Steuerventil des Schleppers mit freier
Rückleitung.
Um den störungsfreien Betrieb des Hydraulikmotors
zu gewährleisten, muss der Druck des Ölrücklaufes
unbedingt unter 10 Bar liegen. (siehe Manometer )
Um Störungen im Hydrauliksystem zu vermeiden,
empfiehlt es sich, das System an das Hauptsteuergerät
des Traktors anzuschließen.
Le débit d'huile nécessaire pour une vitesse de rotation
de la turbine d'environ 4000 tr/mn est de 45 l/mn aux
auxiliaires à une pression de 120 bars.
Une correction du régime de la turbine est obligatoire
entre le démarrage (huile froide) et le fonctionnement
normal (huile chaude).
L'utilisation de l'entraînement hydraulique de la
turbine implique quelques vérifications sur le tracteur,
consulter votre revendeur.
Lorsque la machine est équipée d'une centrale
hydraulique.
La vitesse de rotation de la prise de force (régime
nominal 1000 tr/mn) aura une influence directe sur le
régime de rotation de la turbine.
The auxiliary oil flow rate required to achieve a fan
rotation speed of approximately 4000 rpm is 45 l/min
at a pressure of 120 bars.
When starting up the fan, it is essential to adjust
the speed between start up (cold oil) and normal
operation (hot oil).
A number of checks need to be made on the tractor
when using the fan's hydraulic drive system. Please
consult your dealer.
When the machine is equipped with a central hydraulic
unit:
The power take off rotation speed (nominal speed
1000 rpm) will have a direct influence on the turbine
rotation speed.
Der Ölbedarf für eine Rotationsgeschwindigkeit der
Turbine von ca. 4000 U/Min beträgt bei einem Druck
von 120 Bar 45 l/Min .
Eine Korrektur der Umdrehungsgeschwindigkeit der
Turbine ist zwischen dem Start (kaltes Öl) und dem
Normalbetrieb (warmes Öl) erforderlich.
Die Verwendung des hydraulischen Antriebs der
Turbine bedarf einiger Überprüfungen am Traktor,
konsultieren Sie Ihren Händler.
Wenn die Maschine mit einem Hydraulikblock ausgerüstet
ist:
Die Zapfwellendrehzahl (Nenndrehzahl 1000 U/min)
hat einen direkten Einfluss auf die Gebläsedrehzahl.
5
FR
EN
DE
85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Easydrill w 4020Easydrill w 6020

Inhaltsverzeichnis