Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sky 20-Serie Originalbetriebsanleitung Seite 109

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
N
J
alonnage
Post levée
Le système de jalonnage est géré par le logiciel du semoir.
Le fonctionnement du système de jalonnage dépend
directement de la configuration physique de votre semoir.
Equipement 2x2 ou 2x3 rangs :
La zone
est dédiée au système de jalonnage.
- À partir de l'écran principal, appuyer sur la touche
afin d'atteindre l'écran
- Appuyer sur
«paramétrage distribution»
- Appuyer sur
«jalonnage».
Il est alors possible de régler les paramètres suivants :
La largeur d'épandage de votre distributeur
d'engrais.
N
t
ramlining
Post-emergence
The tramline system is managed by the seed drill's
application.
The operation of the tramline system depends directly on
the physical configuration of your seed drill.
2x2 or 2x3-row equipment:
The
zone is dedicated to the tramline system.
- From the main screen, press the
screen off
- Press
«distribution configuration»
- Press
«tramline».
The following parameters may then be set:
The spreading width for your fertiliser distributor.
N
F
ahrgaSSenmarkierung
Nachlauf
Das Fahrgassensystem wird von der Drillmaschinen-
Software gesteuert.
Die Funktionsfähigkeit des Fahrgassensystems hängt
direkt von der physikalischen Konfiguration Ihrer
Drillmaschine ab.
Ausrüstung 2x2 oder 2x3 Reihen:
Der Bereich
ist für das Fahrgassensystem bestimmt.
- Vom Hauptmemü aus auf die Taste
zum Menü
- Drücken Sie auf
- Drücken Sie auf
Danach ist es möglich, die folgenden Parameter
einzustellen:
Die Streubreite Ihres Düngerstreuers.
.
key to switch the
.
drücken, um
zu gelangen.
«Parametrierung der
Verteilung»
«Fahrgassenanlage».
Côté de départ dans le champ.
La voie du jalonnage.
La largeur des pneumatiques du véhicule réalisant
les épandages.
exemple : «gauche» veut dire que vous commencez
à gauche du champ, la bordure se situe donc aussi à
gauche de votre tracteur.
Il est ensuite possible de visualiser le paramétrage de
votre système de jalonnage dans le cadre .
Jalonnage classique selon un rythme impair.
J alonnage asymétrique permettant de réaliser des
rythmes pairs.
Jalonnage symétrique nécessitant un demi semoir
au démarrage.
Impossibilité de réaliser le jalonnage demandé.
La configuration physique du semoir (nombre et
position des actionneurs) ne correspond pas à vos
attentes.
Start side in the field.
The tramlining track.
The tyre width of the vehicle which carried out the
spreading.
Example: «left» means that you start on the left hand
side of the field, and so the edge is then on the left of
your tractor.
You can then view the configuration of your tramline
system in the
box.
Standard tramline according to an odd rate.
Asymmetric tramline for even rates.
Symmetrical tramline requiring a semi-seed drill on
start-up.
Tramline requested cannot be produced. The
physical configuration of the seed drill (number and
position of the actuators) does not correspond to
your expectations.
Startseite auf dem Feld.
Die Spurbreite der Fahrgasse.
Die Reifenbreite des Fahrzeugs, mit dem die
Streuarbeit durchgeführt wird.
Beispiel: «Links» bedeutet, dass Sie auf der linken
Feldseite beginnen. Der Rand befindet sich also links
von Ihrem Traktor.
Danach ist es möglich, sich die Parametrierung Ihres
Fahrgassensystem im Rahmen
Klassische Fahrgassenanlage gemäß einem
ungeraden Rhythmus.
Asymmetrische Fahrgassenanlage, bei der gerade
Rhythmen geschaltet werden.
Symmetrische Fahrgassenanlage: Dafür muss mit
halber Drillmaschinenbreite gestartet werden.
Es ist nicht möglich, die angeforderte
Fahrgassenanlage durchzuführen. Die physikalische
Konfiguration der Drillmaschine (Anzahl und
Position der Aktuatoren) erfüllt nicht Ihre
Anforderungen.
5
FR
EN
DE
anzuschauen.
109

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Easydrill w 4020Easydrill w 6020

Inhaltsverzeichnis