Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sky 20-Serie Originalbetriebsanleitung Seite 107

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
M
t
,
raCeurS latéraux
traCeurS de Pré
Traceurs latéraux :
Les traceurs sont conçus pour un marquage au centre. ils
fonctionnent en double effet.
- Avant d'agir sur l'hydraulique, vérifier qu'il n'y ait
personne dans la zone de fonctionnement du traceur .
L'alternance droite gauche des traceurs est
automatiquement commandée par un séquenceur.
- Il est possible de régler l'angle d'attaque du disque
desserrant les vis de blocage (clef de 19) et en effectuant
une rotation de l'axe (clef de 17).
- Il est possible d'ajuster le réglage en largeur
déplaçant le support de disque sur le bras de traceur après
l'avoir desserré.
Blocage en position transport .
M
S
,
-
ide markerS
Pre
emergenCe markerS
Side markers:
The markers are designed to mark a line along the tractor's
centre line. They are operated with a double acting spool
valve.
- Before operating the hydraulics, check that no-one is
standing in the markers' operating zone .
The left-right alternation between the markers is
automatically controlled by a sequencer.
- It is possible to adjust the disk's angle of attack
unscrewing the locking screws (19mm spanner) and by
rotating the disk pin (17 mm spanner).
- It is possible to adjust the width setting
the disk support on the marker arm and moving it.
Securing in transport position .
M
S
S
, S
eitliChe
PuranreiSSer
b
P
ehandlung vor
FlanzenauFgang
Seitliche Spuranreißer:
Die Spuranreißer sind für eine mittlere
Fahrgassenschaltung konstruiert. Sie funktionieren in
zweifacher Weise.
- Vergewissern Sie sich, dass sich vor Betätigung der
Hydraulik niemand in der Nähe der Maschine befindet .
Die Abwechslung rechts links der Spuranreißer wird von
einem Folgezähler automatisch gesteuert.
- Der Anstellwinkel der Säscheibe
Lockerung der Feststellschraube (Schlüssel 19) und
Drehung der Achse eingestellt werden (Schlüssel 17).
- Die Länge
kann durch Lockerung der
Säscheibenhalterung auf dem Spuranreißerarm verstellt
werden.
Blockierung für den Transport .
-
émergenCe
en
en
by
by loosening
PuranreiSSer Für die
kann auch durch
Traceurs de pré-émergence
Les disques de pré levée fonctionnent en simultanée avec
le jalonnage de post levée.
La voie de marquage doit correspondre avec celle des
rangs débrayés.
Il est possible de régler l'inclinaison du disque pour avoir
un marquage au sol plus ou moins important.
D'autre part, nous vous conseillons de faire prendre le
disque au bord du dernier rang semé afin de jeter la terre
sur les rangs débrayés.
- Appuyer sur le levier
pour débloquer le bras .
- Mettre le bras en position transport
Réglage de la voie
Voie possible de 1,60 m à 2,50 m.
Le réglage de la voie est possible :
a - En coulissant l'axe
du disque par rapport au bras.
b - En changeant l'axe
de côté sur le bras
le déport.
Pre-emergence markers
:
The pre-emergence discs operate at the same time as the
post-emergence tramlining system.
The width between the tramlines must match the distance
between the disengaged rows.
The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more
of less visible marking.
Moreover, we recommend that you set the disc along the
edge of the last drilled row so as to throw the earth on the
disengaged rows.
- Push on the lever
to unlock the arm .
- Put the arm in the transport position
Adjusting the track
The tramline track can be adjusted between 1.6 m and 2.5
m.
This is done by:
a - by sliding the disc shaft
b - By putting the shaft
opposite way around the arm
Spuranreisser für die Behandlung vor Pflanzenaufgang
:
Die Markierscheiben arbeiten gleichzeitig mit der
Nachauflaufmarkierung.
Die Markierspur muß der der abgeschalteten Reihen
entsprechen.
Der Schrägstand des Rades ist einstellbar und erlaubt so
eine tiefe oder weniger tiefe Bodenmarkierung.
Andererseits empfehlen wir, die Säscheibe während der
letzten Reihe an Bord zu nehmen, damit die Erde auf die
ausgekoppelten Reihen fällt.
- Zur Freigabe des Arms
muss der Hebel
werden.
- Bei dem Transport muss der Arm in die entsprechende
Transportposition
gebracht werden.
Spureinstellung
Spur einstellbar von 1,60 m bis 2,50 m
Die Spureinstellung ist möglich:
a - Durch die Verschiebung
zum Arm..
b - Durch wechseln die Welle
FR
:
pour le transport.
pour inverser
EN
for transport.
in relation to the arm.
.
DE
betätigt
der Säscheibe im Verhältnis
im verhältnis zum Arm .
5
107

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Easydrill w 4020Easydrill w 6020

Inhaltsverzeichnis