Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sky 20-Serie Originalbetriebsanleitung Seite 139

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Entretien / Maintenance / Wartung
G
r
églage du Jeu deS roulementS de moyeu
Pour régler le jeu des roulements de moyeu, soulever l'essieu
jusqu'à ce que la roue ne repose plus sur le sol.
Démonter la roue pour obtenir une meilleure sensibilité et
percevoir la qualité du réglage.
- Démonter le chapeau de moyeu
- Enlever la goupille ou l'épingle de l'écrou de fusée.
- Serrer l'écrou de fusée (filetage à droite) de manière à
rattraper tous les jeux internes (les roulements à rouleaux
coniques sont alors fermement en contact avec les
épaulements du moyeu, bague d'appui, fusée et écrou de
fusée).
La rotation du moyeu doit paraître maintenant légèrement
freinée.
- Desserrer l'écrou de fusée jusqu'au point précis où l'on
observe que le frottement entre l'écrou de fusée et le
roulement exterieur ai cessé et s'assurer que le trou de
passage de goupille ou d'épingle corresponde à l'encoche
de l'écrou la plus proche.
G
a
dJuSting the hub bearing Play
To adjust the hub bearing clearance, raise the axle until the
wheel is no longer resting on the ground.
Remove the wheel for more sensitivity and to see the
adjustment quality.
- Remove the wheel cover
- Remove the pin or axle nut spindle.
- Tighten the axle nut (thread to the right) to make up all
the internal clearance (the conical roller bearings are then
firmly in contact with the hub collar, support ring, axle and
axle nut).
The hub rotation must not appear slightly slowed down.
- Loosen the axle nut to the actual point where you saw that
the rubbing between the axle nut and the external bearing
stopped and make sure that the pin or spindle passage
hole corresponds to the notch in the closest nut.
G
e
S
inStellung deS
PielS an den
Um das Spiel an den Nabenlagern einzustellen, Achse
so weit anheben, bis das Rad nicht mehr auf dem Boden
aufliegt.
Das Rad abbauen, um eine bessere Sensibilität zu erreichen
und die Qualität der Einstellung besser warzunehmen.
- Die Nabenabdeckung abbauen
- Den Splint bzw. die Klammer an der Achsschenkelmutter
entfernen.
- Die Achsschenkelmutter (rechtsdrehendes Gewinde) so
fest anziehen, dass kein internes Spiel mehr vorhanden
ist (die Kegelrollenlager liegen dann fest auf den Bünden
der Nabe, dem Stützring, des Achsschenkels und der
Achsschenkelmutter auf).
Die Drehung der Nabe muss einem nun leicht gebremst
erscheinen.
- Die Achsschenkelmutter nun genau bis zu dem
Punkt lösen, wo man die Reibung zwischen der
Achsschenkelmutter und dem Außenlager nicht mehr spürt
und sicherstellen, dass die Durchgangsbohrung für den
n
abenlagerungen
- Faire vibrer légèrement le moyeu qui doit être plus libre.
Toujours préférer un montage légèrement libre plutôt que
trop serré.
- Une fois le réglage obtenu, remettre en place une goupille
neuve ou remonter l'épingle selon le cas.
- Remonter le chapeau de moyeu.
- Remonter la roue en respectant les consignes données à la
section précédente.
- Gently vibrate the hub, which must be more free.
Always use a slightly more free mounting than a tighter one.
- Once the adjustment is made, put a new pin back in place
or put the spindle back depending on the circumstances.
- Put back the wheel cover.
- Put the wheel back on, following the instructions provided
in the previous section.
Splint bzw. die Klammer möglichst nahe an der nächsten
Einkerbung an der Mutter liegt.
- Die Nabe leicht zum Vibrieren bringen. Sie muss nun freier
beweglich sein.
Es sollte stets eine freier bewegliche Montage als eine zu
feste vorgezogen werden.
- Sobald die Einstellung vorgenommen wurde, einen neuen
Splint oder eine Klammer je nach Fall einstecken.
- Die Nabenabdeckung wieder anbauen.
- Das Rad wieder anbauen. Dabei die Angaben im
vorherigen Abschnitt beachten.
6
FR
EN
DE
139

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Easydrill w 4020Easydrill w 6020

Inhaltsverzeichnis