3
3
Auswahl der Eingangssignalquelle
Auswahl der Eingangssignalquelle
Selezionare l'ingresso.
Selezionare l'ingresso.
AV
AV
4
Auswahl des gewünschten Titels und der Funktion
Predisporre il videoregistratore alla riproduzione.
Hinweise
Hinweise
Remarques
Remarques
1) Für den Anschluss eines Videorekorders bietet der S-Video-Eingang eine bessere Bildqualität als der Video-Anschluss.
1) Für den Anschluss eines Videorekorders bietet der S-Video-Eingang eine bessere Bildqualität als der Video-Anschluss.
2) Wenn der Anschluss an den Video-Anschluss erfolgt, verbinden Sie bitte 3 farbige AV-Kabel (Video, Audio-Links, Audio-Rechts) mit dem PDP-Gerät. Beim S-
2) Wenn der Anschluss an den Video-Anschluss erfolgt, verbinden Sie bitte 3 farbige AV-Kabel (Video, Audio-Links, Audio-Rechts) mit dem PDP-Gerät. Beim S-
Video-Anschluss verbinden Sie bitte die Audio-Anschlüsse (Links, Rechts) auf die gleiche Weise und schließen Sie das S-Video-Kabel an (separat erhältlich).
Video-Anschluss verbinden Sie bitte die Audio-Anschlüsse (Links, Rechts) auf die gleiche Weise und schließen Sie das S-Video-Kabel an (separat erhältlich).
3) Beim gleichzeitigen Anschluss des Video- und des S-Video-Eingangs wird der S-Video-Eingang ausgewählt. Dies kann durch Drücken der Taste „Recall" (Sta-
3) Beim gleichzeitigen Anschluss des Video- und des S-Video-Eingangs wird der S-Video-Eingang ausgewählt. Dies kann durch Drücken der Taste „Recall" (Sta-
tusabfrage) auf der Fernbedienung überprüft werden.
tusabfrage) auf der Fernbedienung überprüft werden.
1) Lorsqu'un magnétoscope est raccordé, la prise S-Vidéo assure une meilleure qualité d'image que la prise Vidéo.
1) Lorsqu'un magnétoscope est raccordé, la prise S-Vidéo assure une meilleure qualité d'image que la prise Vidéo.
2) Pour un raccordement sur la prise Vidéo, branchez les 3 câbles AV de couleur (vidéo, audio gauche, audio droite) sur l'écran plasma. Pour un raccordement sur
2) Pour un raccordement sur la prise Vidéo, branchez les 3 câbles AV de couleur (vidéo, audio gauche, audio droite) sur l'écran plasma. Pour un raccordement sur
la prise S-Vidéo, effectuez le branchement Audio (gauche, droite) de la même manière puis branchez le câble S-Vidéo (vendu séparément).
la prise S-Vidéo, effectuez le branchement Audio (gauche, droite) de la même manière puis branchez le câble S-Vidéo (vendu séparément).
3) En cas de raccordement sur les deux sorties Vidéo et S-Vidéo, cette dernière est automatiquement sélectionnée. Vous pouvez le vérifier en appuyant sur la
3) En cas de raccordement sur les deux sorties Vidéo et S-Vidéo, cette dernière est automatiquement sélectionnée. Vous pouvez le vérifier en appuyant sur la
touche "RECALL" [RAPPEL] de la télécommande.
touche "RECALL" [RAPPEL] de la télécommande.
1) Il collegamento S-Video offre un migliore livello qualitativo delle immagini rispetto a quello fornito dal collegamento video.
1) Il collegamento S-Video offre un migliore livello qualitativo delle immagini rispetto a quello fornito dal collegamento video.
2) Se si effettua il collegamento in formato video si devono collegare i connettori "VIDEO", "AUDIO R" (canale destro) e "AUDIO L" (canale sinistro). Se invece il
2) Se si effettua il collegamento in formato video si devono collegare i connettori "VIDEO", "AUDIO R" (canale destro) e "AUDIO L" (canale sinistro). Se invece il
collegamento viene effettuato in formato S-Video si devono collegare i connettori "S-VIDEO", "AUDIO R" e "AUDIO L". Il cavetto di connessione S-Video non è
collegamento viene effettuato in formato S-Video si devono collegare i connettori "S-VIDEO", "AUDIO R" e "AUDIO L". Il cavetto di connessione S-Video non è
fornito in dotazione.
fornito in dotazione.
3) Se il collegamento video viene effettuato utilizzando sia l'ingresso "VIDEO" che l'ingresso "S-VIDEO", verrà automaticamente selezionato quest'ultimo. Per
3) Se il collegamento video viene effettuato utilizzando sia l'ingresso "VIDEO" che l'ingresso "S-VIDEO", verrà automaticamente selezionato quest'ultimo. Per
controllare, premere il pulsante RECALL sul telecomando.
controllare, premere il pulsante RECALL sul telecomando.
1) Een videorecorder geeft een beter beeld via de S-Videoaansluiting dan via de normale videoaansluiting.
1) Een videorecorder geeft een beter beeld via de S-Videoaansluiting dan via de normale videoaansluiting.
2) Als u de recorder aansluit op de normale videoaansluiting, moet u de drie met kleur gecodeerde A/V-kabels gebruiken (video, audio links en audio rechts. Voor
2) Als u de recorder aansluit op de normale videoaansluiting, moet u de drie met kleur gecodeerde A/V-kabels gebruiken (video, audio links en audio rechts. Voor
de S-Videoaansluiting gebruikt u de A/V-kabels voor audio links en rechts en een S-Videokabel (apart verkrijgbaar).
de S-Videoaansluiting gebruikt u de A/V-kabels voor audio links en rechts en een S-Videokabel (apart verkrijgbaar).
3) Als een verbinding wordt gemaakt met zowel S-Video als de normale video-ingang, wordt alleen S-Video weergegeven. U kunt dit controleren met de "Recall"-
3) Als een verbinding wordt gemaakt met zowel S-Video als de normale video-ingang, wordt alleen S-Video weergegeven. U kunt dit controleren met de "Recall"-
toets op de afstandsbediening.
toets op de afstandsbediening.
– 46 –
Sélectionnez l'entrée.
Sélectionnez l'entrée.
Invoer kiezen
Invoer kiezen
- Wählen Sie [AV 1 (Scart), AV2 (Scart) oder AV3 (S-Video)] aus; drücken Sie dafür die Taste [AV] auf der Fern-
- Wählen Sie [AV 1 (Scart), AV2 (Scart) oder AV3 (S-Video)] aus; drücken Sie dafür die Taste [AV] auf der Fern-
bedienung oder die Taste „INPUT SELECT" (Auswahl der Eingangssignalquelle) in der Tastaturbedienleiste des
bedienung oder die Taste „INPUT SELECT" (Auswahl der Eingangssignalquelle) in der Tastaturbedienleiste des
PDP-Geräts.
PDP-Geräts.
- Durch jedes erneute Drücken der [AV]-Taste erscheint ein anderer Eingangssignalmodus. Die dabei durchlaufene
- Durch jedes erneute Drücken der [AV]-Taste erscheint ein anderer Eingangssignalmodus. Die dabei durchlaufene
Abfolge ist wie folgt:
Abfolge ist wie folgt:
- Sélectionnez "AV1" (Scart), "AV2" (Scart) ou "AV(S)3" (S-Vidéo) en appuyant sur la touche "AV" de la télécommande
- Sélectionnez "AV1" (Scart), "AV2" (Scart) ou "AV(S)3" (S-Vidéo) en appuyant sur la touche "AV" de la télécommande
ou sur la touche "INPUT SELECT" [SÉLECTION ENTRÉE] du clavier de l'écran plasma.
ou sur la touche "INPUT SELECT" [SÉLECTION ENTRÉE] du clavier de l'écran plasma.
- Chaque appui sur la touche fait défiler les différents modes d'entrée selon le cycle suivant :
- Chaque appui sur la touche fait défiler les différents modes d'entrée selon le cycle suivant :
- Selezionare, premendo il pulsante [AV] sul telecomando, l'ingresso [AV1], [AV2] o [AV3] al quale si è collegato il
- Selezionare, premendo il pulsante [AV] sul telecomando, l'ingresso [AV1], [AV2] o [AV3] al quale si è collegato il
videoregistratore.
videoregistratore.
- Ogni volta che si preme il pulsante [AV] si seleziona un diverso ingresso, in questa sequenza:
- Ogni volta che si preme il pulsante [AV] si seleziona un diverso ingresso, in questa sequenza:
- Druk op INPUT SELECT op het toestel of op [AV] op de afstandsbediening en kies [AV1(SCART), AV2(SCART), of
- Druk op INPUT SELECT op het toestel of op [AV] op de afstandsbediening en kies [AV1(SCART), AV2(SCART), of
AV3(S-Video)].
AV3(S-Video)].
- Bij elke druk op [AV] wijzigt de ingang. Hieronder ziet u de volgorde waarin de instellingen worden weergegeven:
- Bij elke druk op [AV] wijzigt de ingang. Hieronder ziet u de volgorde waarin de instellingen worden weergegeven:
AV1
AV1
AV2
AV2
AV(S)3
AV(S)3
- Wählen Sie den gewünschten Titel und die Funktion aus; verwenden Sie dazu die Fernbedienung des Videorekor-
ders.
- Sélectionnez le titre et la fonction désirés avec la télécommande du magnétoscope.
- Selezionare la funzione desiderata, facendo riferimento alle rispettive istruzioni per l'uso.
- Kies de titel en de functie met de afstandsbediening van de videorecorder.
Attenzione
Attenzione
Opmerkingen
Opmerkingen
Sélectionnez le titre et la fonction désirés.
De titel en de functie kiezen