Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Anhang; Reinigungs- Und Desinfektionsmittel; Приложение; Załącznik - Karl Storz XENON NOVA 175 Gebrauchsanweisung

Kaltlicht-fontäne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XENON NOVA 175:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Typ
1 = Reiniger
2 = Desinfektionsmittel
3 = geeignet für Ultraschallbäder
A = nicht geeignet für flexible Endoskope
(gemäß Herstellerangaben)
Hinweis: Die aktuelle Freigabeliste finden Sie
auch im Internet unter www.karlstorz.com.
Hinweis: Bei anderen als den erwähnten Mit-
teln übernimmt KARL STORZ keine Garantie
im Falle von auftretenden Schäden.
Тип
1 = моющее средство
2 = дезинфицирующее средство
3 = пригодно для ультразвуковой очистки
А = непригоден для гибких эндоскопов
(по указанию производителя)
Указание: Актуальный перечень допущен
ных средств Вы найдете в Интернете на
нашем сайте: www.karlstorz.com.
Указание: При использовании других, не
указанных средств, фирма KARL STORZ не
несет ответственности за возникший ущерб.
Typ
1 = środek do czyszczenia
2 = środek odkażający
3 = przeznaczony do kąpieli ultradźwiękowej
A = nie nadaje się do endoskopów elastycznych
(według danych producenta)
Wskazówka: Aktualny zestaw dopuszczonych
środków można znaleźć na naszej stronie
internetowej (www.karlstorz.com).
Wskazówka: W przypadku stosowania innych
środków niż wskazane firma KARL STORZ nie
przejmuje żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody.
31

Anhang

Reinigungs- und Desinfektionsmittel

Auszug aus der Liste der freigegebenen
Chemikalien für die Aufbereitung von Optiken
und endoskopischem Instrumentarium
Manuelle Aufbereitung
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken
sind nicht für ein komplettes Einlegen in Flüssigkeiten
geeignet: Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU
®
mit Fokussierung, IMPERATOR Bohrhandstücke, Prismenschein-
werfer. Bei Motoren und deren Handstücken sind die Angaben in
der jeweiligen Gebrauchsanweisung zu beachten.
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente sind nicht
für eine Ultraschallreinigung geeignet: Starre Optiken, Flexi-
ble Optiken, sonstige Instrumente mit optischen Glasbauteilen.
Beachten Sie bitte, dass bei der Herstellung und Anwendung der
Lösungen die Herstellerangaben über Konzentration und Einwir-
kungszeit genauestens zu beachten sind. Bezüglich der mikro-
biologischen Wirksamkeit wenden Sie sich bitte an den Herstel-
ler. Folgende Mittel sind von KARL STORZ freigegeben bzgl. der
Materialkompatibilität:
Hersteller/
Handelsname/
Изготовитель/
Торговое наименование/
Producent
Nazwa handlowa
Diverse
NaOH* (1 mol/l, max. 1 h!)
Caustic soda
Acto GmbH
Actosed Endo Terra
Cidex
Cidex OPA
Advanced Sterilization
Cidezyme
Products
Enzol
NU Cidex
Alkapharm
Peralkan
Alpro Dental-Produkte GmbH
BIB forte
Aniosyme P.L.A.
Anios
Anioxyde 1000
Octanius basique
Antiseptica
Triacid N
chem.pharm.Prod. GmbH
B. Braun Medical AG
Stabimed
Stammopur DR
Stammopur DR 8
Bandelin electronic GmbH
Stammopur GR
Stammopur R
Bochemie s.r.o.
Chirosan
Aseptisol
Bode Chemie GmbH
Korsolex AF
Korsolex Basic
Deconex 36 Intensiv
Deconex 50 FF
Borer Chemie AG
Deconex 53 Plus
Superborat
EndoStar
InstruPlus
Deppe, Laboratorium
InstruPlus N
Dr. rer. nat.
InstruStar
InstruZym
Sekusept easy
Sekusept extra N
Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept forte
Sekusept Plus
Приложение
Моющие и дезинфицирующие средства
Выдержка из перечня химикатов,
разрешенных для обработки оптики и
эндоскопических инструментов
Ручная обработка
Следующие инструменты и оптики производства фирмы
KARL STORZ не предназначены для полного погружения в
жидкости: оптики с фокусирующим окуляром по HAMOU
, Lupen
фокусирующие лупы, моторы и их наконечники, наконечники
для бора IMPERATOR, призматические отражатели. При работе с
двигателями и их рукоятками необходимо соблюдать указания
соответствующей инструкции по эксплуатации.
Следующие инструменты производства фирмы KARL STORZ не
предназначены для ультразвуковой очистки: жесткие
оптики, гибкие оптики, прочие инструменты с оптическими
элементами из стекла. Пожалуйста, обратите внимание, что при
приготовлении и применении растворов необходимо строго
соблюдать указания производителя о концентрации раствора и
продолжительности погружения инструментов в раствор.
С вопросами относительно микробиологических свойств
обращайтесь к производителю. С учетом совместимости мате
риалов, фирма KARL STORZ рекомендует следующие средства:
Sekusept Pulver Classic
Typ/
Тип/
Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept Pulver Classic +
Aktivator
Typ
Ultradesmit AF
2
Esteer Pharma GmbH
Ultraseptin Aktiv
Ultraseptin Classic
2
Afid
2
Fresenius AG
Afid plus (neu)
2
Sporcid FF
1, 3
Indeba Industria E
1, 3
Letahdeido
Commercio LTDA
2
Darodor 4000 Liquido
2
Jose Collado S.A.
Darodor 9000
1, 2, 3
Darodor Sinaldehyd 2000
1, 2, 3
Lonza AG
ID 50
2
Aldasan 2000
1, 2
Lysoform
Almyrol
1, 2, 3
Dr. Rosemann GmbH
Desoform
Lysoformin 3000
1, 2, A
MedDis
1, 2, 3
Medichem International
MediZyme
1, 2, 3
Edisonite Super
1, 3
Mucadont-IS
1, 3
Merz Consumer Care GmbH
Mucadont-Zymaktiv
2
Mucocit-T
2, 3
A 10
2, 3, A
Orochemie
ID 210
2, 3
Promagent AB
Wavacide
1, 3
Gigasept
2
Gigasept FF
2
Schülke & Mayr GmbH
Gigasept Instru AF
1
Lysetol V
2
Descoton forte
1, 2, 3
Schuhmacher, Dr. GmbH
Perfektan Endo
1, 2, 3
Steris
EnzyCare 2
1, 2, 3, A
neodisher LM 2
1, 3
neodisher mediclean
2
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher mediclean forte
1, 2, 3
neodisher medizym
2, 3
Whiteley Industries PTY.Ltd
Aidal Plus
1, 2, 3
Załącznik
Środki do czyszczenia i odkażania
Wyciąg z listy zatwierdzonych środków
chemicznych do przygotowywania
układów optycznych i instrumentów
endoskopowych
Przygotowanie ręczne
Następujące instrumenty i układy optyczne produkowane
przez firmę KARL STORZ nie nadają się do kompletnego
®
,
zanurzania w cieczach: układy optyczne z regulacją ostrości
okularu wg HAMOU, lupy z regulacją ostrości, silniki i
połączone z nimi prostnice, prostnice wiertarskie IMPERATOR,
reflektory pryzmatyczne. W przypadku silników i ich chwytów
należy przestrzegać danych zawartych w instrukcjach obsługi.
Następujące instrumenty produkowane przez firmę
KARL STORZ nie nadają się do czyszczenia w kąpieli
ultradźwiękowej: ruchome i nieruchome układy optyczne,
pozostałe instrumenty ze szklanymi częściami optycznymi.
Podczas wytwarzania i stosowania roztworów należy ściśle
przestrzegać informacji producenta dotyczących proporcji
mieszania i czasu zanurzania. Pytania dotyczące aktywności
mikrobiologicznej prosimy kierować do producenta. Nastę
pujące środki są dopuszczone przez firmę KARL STORZ pod
względem kompatybilności materiałowej:
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
* Vorsicht: Die Verwendung von NATRONLAUGE
1, 2, 3
kann an Aluminiumteilen (auch beschichteten),
1, 2
Kunststoffen sowie an Lötverbindungen zu
1, 2
1, 2
Oberflächenveränderungen führen und die Lebens-
2
dauer des Instrumentariums beeinträchtigen.
1
Bei flexiblen Endoskopen darf nur der Untersu-
2
chungsschaft, jedoch nicht das Gehäuse/Griffteil
2
eingelegt werden.
2
1, 2
*
Осторожно : Использование раствора ЕДКОГО
1, 2
1, 2
НАТРА может вызвать изменения на поверхности
1, 2
алюминиевых частей (покрытий), пластмассы, а
2
также паянных соединений, и таким образом,
1
3
сократить срок службы инструментов.
2, 3
У гибких эндоскопов пригоден для погружения
1, 3
только смотровой тубус, а не весь корпус или
1, 2, 3
2
рукоятка.
2
2
*
Uwaga: Stosowanie ŁUGU SODOWEGO na ele
2, 3
2, 3
men. alum. (także powlekanych), tw. sztucz. i połącz.
1, 2, 3, A
lutowanych może wywołać zmiany powierzchniowe i
2
skrócić okres użytkow. instrum.
2
2
W przyp. endoskopów elastycznych nie wolno
1, 3
zanurzać w roztworze obudowy i uchwytu, a tylko
1
osłonkę instrumentu diagnost.
1
1, 3
1, 3
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis