Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger Evita V300 Gebrauchsanweisung

Dräger Evita V300 Gebrauchsanweisung

Intensivtherapie-beatmungsgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
Evita V300
WARNUNG
Zur korrekten Verwendung des
Medizinprodukts diese
Gebrauchsanweisung lesen und
beachten.
Intensivtherapie-Beatmungsgerät
SW 2.n

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Evita V300

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Evita V300 Intensivtherapie-Beatmungsgerät WARNUNG Zur korrekten Verwendung des SW 2.n Medizinprodukts diese Gebrauchsanweisung lesen und beachten.
  • Seite 2: Typografische Konventionen

    ® ® QuickSet Oxycide Ecolab USA ® ® Klorsept Medentech ® ® SmartCare BruTab 6S Brulin ® Medical Cockpit Descogen Antiseptica ® ® DrägerService Dismozon BODE Chemie ® MEDIBUS™ Mikrobac ® ® MEDIBUS.X Virkon DuPont Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 3: Definition Der Sicherheitsinformationen

    Diese Zielgruppen wurden in das Medizinprodukt ausschließlich von definierten Zielgruppen benutzt, eingewiesen und verfügen über die notwendige installiert, aufbereitet, instandgehalten oder in- Fachkenntnis und Ausbildung und das notwendige standgesetzt werden darf. Wissen, um das Medizinprodukt zu benutzen, zu Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 4: Abkürzungen Und Symbole

    Betreiber für die Instandhaltung des Medizinprodukts verantwortlich sind. Instandhaltungspersonal sind Personen, die das Medizinprodukt installieren, aufbereiten oder in- standhalten dürfen. Abkürzungen und Symbole Erläuterungen sind den Abschnitten "Abkürzungen" und "Symbole" im Kapitel "Syste- mübersicht" zu entnehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Bedienkonzept ......37 Evita V300 lagern ..... . 134 Bedien- und Anzeigeeinheit .
  • Seite 6 Instandsetzung ......272 Raumluftfilter austauschen ....273 Passwort für Evita V300 SW 2.n..387 Membran des Exspirationsventils austauschen .
  • Seite 7: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit

    ......14 Umgang mit Infinity ID Komponenten..15 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Verwendung mit dem Medizinpro- dukt getestet und zugelassen worden. Folglich wird dringend empfohlen, das Medi- zinprodukt nur in Verbindung mit diesem Zu- behör zu verwenden. Andernfalls kann die korrekte Funktion des Medizinprodukts ge- fährdet sein. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 9: Kein Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    – IEC 60601-1-8 (Alarmsysteme) kombinationen, die nicht den Anforderungen in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen, können die korrekte Funktion des Medizinpro- dukts beeinträchtigen. Die Gebrauchsanwei- sungen aller angeschlossenen Geräte oder Gerätekombinationen vor Inbetriebnahme des Medizinprodukts genauestens beachten. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 10: Verbindung Zum It-Netzwerk

    Gefahren, die für Anwender offensichtlich sind, sowie auf die Konsequenzen des falschen Gebrauchs des Medizinprodukts und mögliche ne- gative Auswirkungen auf Patienten mit unter- schiedlichen Grunderkrankungen. Veränderungen am Medizinprodukt oder die falsche Verwendung des Medizinprodukts können gefährlich sein. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 11: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Die Gebrauchsanweisung ist für den Anwender Firewall der jeweiligen Einrichtung, um den Zugriff zugänglich aufzubewahren. auf infizierte Dateien zu verhindern. Bei der Kon- figuration von IT-Anwendungen, die auf Internet- seiten zugreifen, beachten, dass diese ein Risiko für Virusinfektionen bergen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 12: Produktspezifische Sicherheitsinformationen

    Zündquellen verwenden, da das Medizinpro- dukt sich entzünden könnte. Zündquellen vom Medizinprodukt fernhalten. WARNUNG Medizinprodukt nicht bei der Kernspintomo- grafie (MRT, NMR, NMI) benutzen! Die Funkti- on des Medizinprodukts kann gestört und da- mit der Patient gefährdet werden. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 13 B. Barotrauma oder Kreislaufbelas- sätzlicher Flow zugeführt wird, kann die tat- tung. sächlich verabreichte O -Konzentration von den angezeigten Werten abweichen. Bei Bedarf zusätzliches Monitoring verwen- den, z. B. externes SpO -Monitoring. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 14: Überwachung Der Beatmung

    Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit Überwachung der Beatmung ACHTUNG Patientengefährdung Das in Evita V300 integrierte Monitoring überwacht Wenn von einer externen Flowquelle ein zusätzli- die folgenden Parameter: cher Flow zugeführt wird, kann dieser Flow die – Atemwegsdruck Messwerte für Atemwegsdruck und Flow beein- –...
  • Seite 15: Umgang Mit Infinity Id Komponenten

    Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie WARNUNG 1999/5/EG befindet. Patientengefährdung Obwohl Evita V300 die geltenden Grenzwerte für elektromagnetische Felder nicht über- schreitet, kann die Funktion von Herzschritt- machern durch Abstrahlung beeinträchtigt werden. Träger von Herzschrittmachern soll- ten mindestens 25 cm (10 in) Abstand zwi- schen Herzschrittmacher und Evita V300 ein- halten.
  • Seite 16 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 17: Verwendung

    Kontraindikationen..... 18 Räumliche Einsatzbereiche ....18 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 18: Zweckbestimmung

    "Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit" enthal- tenen Kontraindikationen sind nicht vorhanden. Räumliche Einsatzbereiche Evita V300 ist für den stationären Einsatz in Kran- – in Bereichen mit brennbaren und leicht ent- kenhäusern und medizinisch genutzten Räumen zündlichen Stoffen oder für innerklinische Patiententransporte be-...
  • Seite 19: Systemübersicht

    Funktionsumfang ..... . 27 Beatmungsfunktionen von Evita V300 ..27 Überwachung ......27 Spannungsversorgung .
  • Seite 20: Intensivtherapie-Beatmungsgerät

    Das Intensivtherapie-Beatmungsgerät kann weite- res Zubehör enthalten, siehe separate Zubehörlis- A Infinity C300 – Bedien- und Anzeigeeinheit (Medical Cockpit) B Beatmungseinheit C GS500 – Gasversorgungseinheit D PS500 – Spannungsversorgungseinheit E Trolley 2 - 90 cm – Fahrgestell Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 21: Bedien- Und Anzeigeeinheit

    LED für Anzeige des Betriebszustands B Touchscreen (berührungsaktiver Bildschirm) C Taste (Audio paused) D Drehknopf E LED für Anzeige der Batterieversorgung F LED für Anzeige der Netzspannungsversor- gung G Taste zum Einschalten oder Ausschalten H Umgebungshelligkeitssensor Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 22: Rückseite

    Systemübersicht Rückseite A Alarmleiste B USB-Schnittstelle C Serielle RS232-Schnittstelle (COM-Anschluss) D DVI-Schnittstelle E USB-Schnittstellen F LAN-Schnittstelle Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 23: Beatmungseinheit

    Exspirationstülle Exp. (GAS RETURN) C Inspirationseinheit (Sicherheitsventil mit Inspi- rationstülle) Insp. (GAS OUTPUT) D Gaseinlass für Sicherheitsventil Emergency air intake, nicht konischer Anschluss, nicht ab- decken (EMERGENCY AIR INTAKE) E Wasserfalle F Klappe Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 24: Rückseite

    C Anschluss für Schwesternruf V4 D Anschluss für CO -Sensor V7 D Kippschalter E Potenzialausgleichsbolzen E Raumluftfilter mit Abdeckung F Sicherung für die Netzspannungsversorgung F Zugentlastung für Kabel F1, F2 G Linke Geräteklappe G Anschluss für die Netzspannungsversorgung Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 25: Rechte Seite

    E Rechte Geräteklappe Fahrgestell Trolley 2 - 90 cm A Aufnahme für Infinity C300 B Griff C Fahrgestellsäule D Schlauchhaken E Umlaufende Kante F Anfeuchterhalter, schwenkbar G Universalhalter mit Normschiene H Doppelrollen mit Feststellbremse, 4 Stück Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 26: Gasversorgungseinheit Gs500

    Systemübersicht Gasversorgungseinheit GS500 Rückseite A Typenschild B Anschluss Gasverbindung C Schrauben (zum Arretieren der Seitenteile) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 27: Funktionsumfang

    Systemübersicht Funktionsumfang Die beschriebene Funktionalität entspricht der Ge- – Diagnostik – Messmanöver: samtfunktionalität von Evita V300. Einige Funktio- – Intrinsic PEEP-Messung nen sind nur optional und können von der individu- – Okklusionsdruck-Messung ellen Gerätekonfiguration abweichen. Optionale – NIF-Messung Funktionen sind in der separaten Zubehörliste er- Therapiearten: sichtlich.
  • Seite 28: Spannungsversorgung

    – Universalhalter mit Normschiene (G93140) Spannungsversorgung – Anfeuchterhalter, schwenkbar (G93111) – Anfeuchterhalter für die seitliche Normschiene Evita V300 ist für den Anschluss an die Netzspan- (8416325) nungsversorgung des Krankenhauses mit 100 bis Maximalen Abstand zum Fahrgestell und maximale 240 V bei 50/60 Hz vorgesehen.
  • Seite 29: Abkürzungen

    Digital Visual Interface stands Elastanz Audio paused Akustischen Alarm für 2 Minuten End Inspiratory Pressure, unterdrücken mit der Taste Endinspiratorischer Druck AutoFlow Zusatz zur automatischen Opti- Emergency air Sicherheitslufteinlass, Notluftventil mierung des Inspirationsflows intake (EMERGENCY AIR INTAKE) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 30 Weitere Alarme anzeigen Neo.) mmHg Maßeinheit für die endexspiratori- Flowtrigger Triggerschwelle, Empfindlichkeit sche CO -Konzentration (Einstellwert) Magnetresonanztomographie Functional Residual Capacity, Minutenvolumen, leckagekorri- Funktionelle Residualkapazität giert GS500 Gasversorgungseinheit MV hoch Obere Alarmgrenze für das Minu- Hochfrequenz tenvolumen Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 31 Peak Inspiratory Pressure, inspiratorischer Spitzendruck - Absaug. Absaugmanöver PmanInsp Druck des Beatmungshubs für die P0.1 100 ms Okklusionsdruck manuelle Inspiration während NIV Päd. Pat. Patientenkategorie Pädiatrische (Patientenkategorie Neo., Beat- Patienten mungsmodus SPN-CPAP) Palv Alveolärer Druck Atemwegsdruck Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 32 Exspirationszeit basierend auf der Seufzerzykl. Anzahl der Zyklen während einer Messung von Resistance und Seufzerphase (Einstellwert) Compliance Subscriber Identity Module, Teil- Tracheal Gas Insufflation, nehmer Identifikation Tracheale Gasinsufflation Thoch Zeit des oberen Druckniveaus in APRV (Einstellwert) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 33 Volume Control-Assist Control, Exspiratorisches Atemzugvolu- Assistiert-kontrollierte, volumen- men, nicht leckagekorrigiert kontrollierte Beatmung mit festem Inspirationsflow und Backup-Fre- VTemand Exspiratorisches Atemzugvolu- quenz men während eines mandatori- schen Beatmungshubs VC-CMV Volume Control-Continuous Man- datory Ventilation, Kontinuierliche volumenkontrollierte Beatmung Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 34 Spontanatem- zugs VTmand Atemzugvolumen während eines mandatorischen Beatmungshubs Vtrap Anteil des in der Lunge durch Intrinsic PEEP gefangenenen Vo- lumens, der in der folgenden Ex- spiration nicht ausgeatmet wird VTspon Atemzugvolumen während eines Spontanatemzugs Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 35: Symbole

    Vorwärtsblättern in der Hilfe Ladezustand der Batterien 60 bis Zurückblättern in der Hilfe <90 % Dialogfenster schließen Ladezustand der Batterien 40 bis Aktiver Prüfschritt im Gerätecheck <60 % Ladezustand der Batterien 20 bis Spontanatemaktivität des Patien- <40 % Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 36 Anschluss für neonatalen Flows- ensor Vor Feuchtigkeit schützen Gerät einschaltbereit. In der Ge- brauchsanweisung wird nur fol- gendes Symbol verwendet: Gerät ausgeschaltet. In der Ge- brauchsanweisung wird nur fol- gendes Symbol verwendet: Kennzeichnung für FCC-Zulas- sung Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 37: Bedienkonzept

    Beatmungsparametern (QuickSet) ..47 Gekoppelte Einstellung von Beatmungsparametern ....47 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 38: Bedien- Und Anzeigeeinheit

    A Alarmleiste des Drehknopfs bestätigt werden. B Bildschirm Taste C Taste (Audio paused) Mit dieser Taste wird Evita V300 eingeschaltet oder D Drehknopf ausgeschaltet. Wenn Evita V300 eingeschaltet ist, E Taste leuchtet die LED in der Taste. F Umgebungshelligkeitssensor Informationen zum Einschalten siehe "Evita V300 einschalten"...
  • Seite 39: Beschreibung

    Leuchtet grün Netzspannungsversorgung vorhanden H Batterieversorgung Leuchtet nicht Keine Batterie vorhanden Leuchtet grün Batterieladezustand >80 % ≤ Leuchtet gelb Batterieladezustand 80 % Blinkt gelb Fehler Betriebszustand Leuchtet nicht System ist ausgeschaltet Leuchtet grün System ist eingeschaltet Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 40: Bildschirm

    Listen weitere Bereiche angezeigt werden: C Hauptmenüleiste mit Schaltflächen zum Öff- E Schaltflächen mit einem einzelnen Pfeil zeigen nen von Dialogfenstern und Aktivieren von die nächste oder vorherige Spalte oder Zeile an. Funktionen, siehe Seite 41. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 41: Hauptmenüleiste

    Seite 181. A Alarme... zum Einstellen der Alarmgrenzen und Anzeigen des Alarmlogbuches sowie Auf- listen aller aktiven Alarme, siehe Seite 142. B Ansicht ... zum Umschalten auf andere konfi- gurierte Ansichten des Monitoringbereiches, siehe Seite 107. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 42 öffnet die zugehörige Schnellzugriffsleiste. P0.1 PEEPi 1 2 3 Die Tabelle zeigt die Gruppen mit den zugehörigen Schaltflächen. Gruppe Zusätzliche Schaltflächen Alarmlautstärke Tag/Nacht Trigger Apnoe-Ventilation Neonataler Flowsensor Flowsensor -Sensor -Sensor Applikationen Hilfe... Trendtabelle Werte Logbuch Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 43: Dialogfenster

    E Schaltfläche zum Öffnen weiterer Informationen kieren die Startwerte, die beim Einschalten von und der Funktion Hilfe (falls vorhanden) Evita V300 wirksam sind. Die Startwerte können F Schaltfläche zum Schließen des Dialogfensters krankenhausspezifisch eingestellt werden. Siehe "Starteinstellungen der Beatmungsparameter kon- figurieren"...
  • Seite 44: Farbkonzept

    Auswahl an. Hellgrün Das Bedienelement ist aktiv und kann gewählt werden. Gelb Das Bedienelement wurde ge- wählt, allerdings ist eine Eingabe oder Bestätigung erforderlich. Grau Das Bedienelement ist nicht ver- fügbar. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 45: Auswählen Und Einstellen

    Die Einstellung wird übernommen, das Bedienele- ment wird wieder hellgrün oder dunkelgrün. Die Auswahl wird übernommen, das Bedienele- ment wird wieder hellgrün oder dunkelgrün. Einige Schaltflächen sind ohne zusätzliche Bestäti- gung sofort aktiv. Die Farbe wechselt sofort auf dunkelgrün. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 46: Beatmungsparameter Einstellen

    Einstellgrenze eines metern Beatmungsparameters überschreiten Wenn eine Einstellgrenze eines Parameters er- Beatmungsparameter einstellen reicht ist, zeigt Evita V300 eine Meldung an.  Zum Überschreiten der Einstellgrenze den Drehknopf drücken. Die Einstellgrenze kann überschritten werden. Wenn die maximale Einstellgrenze für einen Para- meter erreicht ist, z.
  • Seite 47: Direkte Einstellung Von Beatmungsparametern (Quickset)

    Direkteinstellung überschreiten Wird die Inspirationszeit erhöht, verringert sich die Atemfrequenz. Wenn eine Einstellgrenze eines Parameters er- reicht ist, zeigt Evita V300 eine Meldung an. Weitere Information 4 Drehknopf kurz loslassen. Wird beim Einstellen gekoppelter Parameter ein 5 Drehknopf erneut gedrückt halten und drehen.
  • Seite 48 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 49: Zusammenbau Und Vorbereitung

    Schwesternruf anschließen ....71 Seitliche Geräteklappen schließen ..72 Innerklinischer Transport ....72 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 50: Sicherheitsinformationen Zum Zusammenbau Und Zur Vorbereitung

    Gerät beschädigen und den Patienten ge- vorschriften des Krankenhauses einhalten! fährden! WARNUNG WARNUNG Evita V300 sicher befestigen. Festen Sitz prü- Bei Nichtbeachtung der zulässigen Zuladun- fen. Gefahr von Geräte- oder Personenschä- gen und Schwerpunktlagen kann das Gerät den! kippen. Gefahr von Geräte- oder Personen- schäden! Maximale Zuladungen und Schwer-...
  • Seite 51: Universalhalter Mit Normschiene Am Fahrgestell Anbauen

    Kante liegt. 5 Festen Halt des Universalhalters prüfen. Höhe des Universalhalters verstellen 1 Stellschraube (A) lösen. 2 Universalhalter (C) in der Höhe verstellen. 3 Universalhalter waagerecht ausrichten. 4 Stellschraube (A) wieder festdrehen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 52: Zubehör An Der Normschiene Befestigen

    Hälfte vom Klettband gehalten werden. An- Druckgasflaschen mit beiden Klettbändern si- dernfalls ist die Kippstabilität gefährdet. Ge- cher auf dem Fahrgestell befestigen. Andern- fahr von Geräte- oder Personenschäden! falls ist die Kippstabilität gefährdet. Gefahr von Geräte- oder Personenschäden! Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 53 Wenn die Druckgasflaschen größer sind als der Rammschutz, ist besondere Vorsicht er- 1 Flaschen in die Aufnahmen am Fahrgestell stel- forderlich. len. 2 Jede Flasche mit 2 Klettbändern (A) sichern. 3 Druckgasschläuche über die Schlauchhaken (B) hängen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 54: Medical Cockpit Vorbereiten

    3 Infinity C300 an der Normschiene einhängen. Systemkabel anschließen 4 Feststellschraube festdrehen. Das Systemkabel wird an Infinity C300 und an 5 Festen Halt von Infinity C300 an der Norm- Evita V300 angeschlossen. Das Systemkabel wird schiene prüfen. in einer Schelle fixiert. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 55 2 Systemkabel zwischen Evita V300 und Griff 1 Schellendeckel (H) aufklappen. führen. 2 Systemkabel in die Schelle legen. Die Kabellän- ge zwischen Schelle und Evita V300 kurz hal- ten. 3 Schellendeckel (H) zuklappen und einrasten. Auf sicheres Einrasten achten. Systemkabel aus der Schelle nehmen 1 Schellendeckel aufklappen.
  • Seite 56: Medibus- Oder Medibus.x-Protokoll

    Alarmsystem gemäß IEC 60601-1-8:2012 vorgesehen. MEDIBUS und MEDIBUS.X sind Software-Proto- kolle für den Transfer von Daten zwischen Evita V300 und einem externen medizinischen  Externes Gerät am Anschluss COM 1 oder nicht medizinischen Gerät (z. B. Patientenmo- oder COM 2 (A) von Infinity C300 anschließen.
  • Seite 57: Lan- Und Usb-Anschlüsse Von

    Gefahr eines elektrischen Schlags. WARNUNG Gefahr von Spannungsstößen und Gerätestö- rungen Kein Gerät an die USB-Schnittstelle anschlie- ßen, das über eine eigene Spannungsversor- gung verfügt, z. B. Drucker oder eine externe Festplatte. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 58: Beatmungseinheit Vorbereiten

    Infinity ID Exspirationsventil montieren cher Weise vorbereitet. 1 Membran (A) auf den Rand des Exspirations- ventilgehäuses knüpfen. Prüfen, ob die Mem- bran vollständig anliegt. 3 Wasserfallenbehälter (C) aufstecken. 2 Wenn die Flowsensormuffe (B) abgezogen ist, Flowsensormuffe aufstecken. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 59: Flowsensor Einsetzen

    1 Verriegelungsring (E) an den linken Anschlag drehen. 2 Exspirationsventil in die Aufnahme schieben. 3 Verriegelungsring (E) an den rechten Anschlag drehen bis zum spürbaren Einrasten. 4 Eingerasteten Zustand durch leichtes Ziehen am Exspirationsventil prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 60 Buchse stecken und bis zum An- schlag in die Buchse schieben. Während der Beatmung die Klappe geschlossen lassen. 3 Flowsensor nach rechts bis zum Anschlag in die Flowsensormuffe (C) des Infinity ID Exspira- tionsventils schieben. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 61: Sicherheitsinformationen Zur Verwendung Von Hmes, Bakterienfiltern Und Atemschlauchsystemen

    Bei Verwendung von Atemschlauchsystemen ratorische Bakterienfilter, HME, Koaxialschläuche. mit variabler Dehnbarkeit ist die volumenkon- Evita V300 ist auf die Minimierung der vom Patien- trollierte Beatmung eingeschränkt. Nach Ver- ten zu leistenden Atemarbeit ausgelegt. Der Be- änderung der Schlauchlänge umgehend einen trieb setzt keine inspiratorischen oder exspiratori- Check des Atemschlauchsystems durchfüh-...
  • Seite 62: Atemgasanfeuchter Vorbereiten

    Atemgasanfeuchter am Universalhalter mit Normschiene anbauen 1 Halter auf die seitliche Normschiene (B) von Evita V300 hängen. Halter so auf der Norm- schiene positionieren, dass die seitliche Gerä- teklappe noch geöffnet werden kann.  Atemgasanfeuchter mit Klaue an die Norm-...
  • Seite 63: Atemschlauchsystem Anbauen

    5 Y-Stück (E) an die Atemschläuche anschließen. 1 Gelenkarm (A) auf die seitliche Normschiene 6 Y-Stück oder Atemschläuche in die Öffnung des von Evita V300 hängen und festschrauben. Ab- Gelenkarms stecken. hängig von der gewünschten Platzierung des Geräts am Bett kann der Gelenkarm rechts Infinity ID Atemschlauchsystem verwenden oder links an Evita V300 angebracht werden.
  • Seite 64: Neonatalen Flowsensor Einbauen

    Restdämpfe leicht entzündlicher Desinfekti- Atemschlauchsystem einstellen onsmittel (z. B. Alkohole) und Ablagerungen, Evita V300 unterstützt den Anwender bei der Aus- die bei der Aufbereitung nicht entfernt wur- wahl des Atemschlauchsystems auf der Seite den, können sich beim Betrieb des Flowsen- Start/Standby >...
  • Seite 65: Einsatz Des Neonatalen Flowsensors Austauschen

    1 Neonatalen Flowsensor (A) in den Patientenan- 5 Stecker (F) des Flowsensorkabels in die Buch- schluss des Y-Stücks (B) stecken. se (G) auf der Rückseite von Evita V300 ste- 2 Stecker (C) des Flowsensorkabels am Flows- cken. ensor anschließen.
  • Seite 66 Zusammenbau und Vorbereitung 3 Neuen Einsatz (C) bis zum Einrasten einschie- ben. 4 Stecker (A) des Flowsensorkabels am neonata- len Flowsensor anschließen. 5 Neonatalen Flowsensor kalibrieren, siehe Seite 161. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 67: Co 2 -Küvette Und Co 2 -Sensor Einbauen

    2 CO -Sensor (B) auf die Küvette schieben. Das Kabel zeigt zum Gerät. 3 Stecker (C) des CO -Sensors in die Buchse (D) auf der Rückseite von Evita V300 stecken. 4 Küvettentyp auswählen, siehe Seite 167. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 68: Netzspannungsversorgung An Evita V300

    Die LED am Infinity C300 leuchtet grün. HINWEIS Im Betrieb muss die verwendete Netzsteckdose Kippschalter an Evita V300 prüfen frei zugänglich sein. ACHTUNG Die Netzspannung muss mit dem Spannungsbe- Kippschalter nicht während der Beatmung betäti- reich übereinstimmen, der auf dem Typenschild an- gen.
  • Seite 69: Spannungsversorgung Aus Batterien

    Krankenhauses anschließen. Wenn die Netzspannungsversorgung ausfällt, wird der Betrieb über Batterien aufrecht erhalten. Wenn die Netzspannungsversorgung ausfällt und die Batterien leer sind, alarmiert Evita V300 mit ei- nem Spannungsausfall-Alarm. Die folgenden Daten bleiben auch bei Unterbre- chung der Spannungsversorgung gespeichert: –...
  • Seite 70: Gasversorgung Herstellen

    Seite 127. 1 Air-Druckgasschlauch an den Anschluss Air (A) und O -Druckgasschlauch an den An- schluss O (B) von Evita V300 anschrauben. 2 Stecker in die Wandentnahmestellen der zent- ralen Gasversorgungsanlage stecken. 3 Druckgasschläuche über die Schlauchhaken (C) positionieren.
  • Seite 71: Schwesternruf Anschließen

    Information und sind nicht als alleinige Basis für diagnostische oder thera- peutische Entscheidungen vorgesehen. Der Wenn Evita V300 einen Alarm anzeigt, ist die Ver- Schwesternruf ist nicht für ein verteiltes bindung über Kabel weiß und Kabel braun (NO und Alarmsystem gemäß...
  • Seite 72: Innerklinischer Transport

     Gelenkarme auf kleinste Auslenkung einstellen.  Wasserbehälter des Atemgasanfeuchters lee- ren.  Atemgasanfeuchter am Fahrgestell befestigen, nicht an den seitlichen Normschienen der Beat- mungseinheit.  An den seitlichen Normschienen der Beat- mungseinheit keine zusätzlichen Teile befesti- gen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 73: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme......74 Evita V300 einschalten....74 Patienten wählen .
  • Seite 74: Sicherheitsinformationen Zur Inbetriebnahme

    – Beatmungseinheit, Infinity C300, PS500 und GS500 sind aufbereitet und betriebsbereit zu- sammengebaut. – Netzspannungsversorgung und Gasversor- gung sind angeschlossen. – Kippschalter Evita V300 steht auf Stellung (ein).  Taste (A) am Infinity C300 drücken. Evita V300 bietet an: – Einstellungen des vorherigen Patienten ver- wenden (B) –...
  • Seite 75: Patienten Wählen

    Inbetriebnahme Patienten wählen Einstellungen des vorherigen Patienten Neuen Patienten aufnehmen verwenden Für einen neuen Patienten ermittelt Evita V300 die Starteinstellungen der Beatmungsparameter auf Voraussetzung: Der Dialog Start ist geöffnet. Basis der Patientenkategorie (werkseitige Einstel- Start lung) oder des Körpergewichts. Werkseitige Ein- stellungen für patientenkategorie- und gewichtsab-...
  • Seite 76 2 Mit dem Drehknopf die Körpergröße einstellen und bestätigen. Auf der Basis des über die Körpergröße errechne- ten idealen Körpergewichts ermittelt Evita V300 die Startwerte für VT, AF, Rampe und Flowtrigger. Die Werte für VT und AF werden im unteren Teil der Seite (H) angezeigt.
  • Seite 77 Nach jedem Wechsel der Patientenkategorie Auf der Basis des Start-Körpergewichts ermittelt Atemschlauchsystem prüfen, siehe Kapitel "Check Evita V300 die Startwerte für VT, AF, Rampe und des Atemschlauchsystems durchführen" Flowtrigger. Die Werte für VT und AF werden im auf Seite 84.
  • Seite 78: Atemschlauchsystem Und Atemgasanfeuchter Wählen

    Seite 87. schlauchsystem als detaillierte Abbildung ange- zeigt (C) und zusätzlich in Textform beschrieben (D). Evita V300 wählt automatisch die entsprechende Art der Anfeuchtung auf Basis des ausgewählten Atemschlauchsystem aus (E). Einige Atem- schlauchsysteme bieten die Auswahl HME/Filter und Keine an.
  • Seite 79 Infinity ID Exspirationsventil (für die Pa- tientenkategorie Neo.: Infinity ID Neonaten-Exspi- rationsventil) oder Inspirationsventil austauschen. Nach jedem Wechsel des Atemschlauchsystems oder des Atemgasanfeuchters  Atemschlauchsystem prüfen, siehe "Check des Atemschlauchsystems durchführen" auf Seite 84. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 80: Betriebsbereitschaft Prüfen

    Der Batteriecheck muss bei der Erstinbetriebnah- me des Geräts durchgeführt werden. Weitere Infor- mationen zum Batteriecheck, siehe Seite 272 und Seite 276. Sicherheitsinformationen zum Evita V300 zeigt auf der Seite Überblick (B) Fol- Systemcheck gendes an: – Letzten Gerätecheck mit Datum, Uhrzeit und WARNUNG...
  • Seite 81: Gerätecheck Durchführen

    – Pädiatrische Testlunge (8409742) für das Pädi- Überprüfung des Atemschlauchsystems) atrie- und Neonaten-Atemschlauchsystem – Anfeuchter prüfen (visuelle Überprüfung des Atemgasanfeuchters) Testlunge erst nach Anweisung von Evita V300 in – Exsp. Flowsensor: Kalibration den Patientenanschluss des Y-Stücks stecken. – CO -Sensor: Nullabgleich –...
  • Seite 82 Inbetriebnahme Ablauf des Gerätechecks Gerätecheck abbrechen Evita V300 führt den Anwender in Form eines Fra- 1 Schaltfläche Abbrechen (J) antippen. ge-Antwort-Dialogs durch den jeweiligen Prüf- 2 Mit dem Drehknopf bestätigen. schritt. Im Hinweisfeld (E) werden Fragen gestellt Der Gerätecheck wird auch abgebrochen, wenn die oder Anweisungen zum Durchführen der Prüf-...
  • Seite 83 Flowsensor während der Kalibration dichthalten. Prüfen, ob das Flowsensorkabel angeschlossen ist. Gasversorgungseinheit Prüfen, ob die Gasverbindung zum Gerät abgeknickt ist. Prüfen, ob das Datenkabel angeschlossen ist. Wenn GS500 dauerhaft läuft, Evita V300 herunterfahren und ausschalten (Kippschalter auf Gasversorgungssenso- Prüfen, ob die Druckgasschläuche angeschlossen sind.
  • Seite 84: Check Des Atemschlauchsystems

    – Wechsel des Atemgasanfeuchters gen wird, wird der Prüfschritt als "nicht durchge- – Wechsel der Patientenkategorie führt" angezeigt (farbloser Punkt). Wenn Evita V300 die Kalibrierung des O -Sensors Prüfschritte beim Check des fordert und der Prüfschritt wird trotzdem mit Nächs- Atemschlauchsystems ter Test übersprungen, wird der Prüfschritt als feh-...
  • Seite 85 Standardwerte angezeigt. 2 Schaltfläche Start (D) antippen. 3 Mit dem Drehknopf bestätigen. 4 Nach Aufforderung von Evita V300 im Hinweis- feld (E): Die Patientenanschlussöffnung dicht- halten, z. B. mit einem sterilen Handschuh. Mit OK (F) bestätigen.
  • Seite 86 Den Check des Atemschlauchsystems durchfüh- Test durchführen: ren, siehe "Check des Atemschlauchsystems star- Voraussetzung: Die Seite Systemcheck > Atem- ten" auf Seite 85. schl.- Sys.-Check ist geöffnet. 4 Den Check des Atemschlauchsystems starten, siehe Seite 85. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 87 – Exsp. Resistance [mbar/L/s] (M) Anzeige der Ergebnisse des Systemchecks auf der Seite Start/Standby Nach dem Systemcheck werden die Ergebnisse auf der Seite Start/Standby > Start/ Standby an- gezeigt. Start/Standby – Ergebnis Gerätecheck (N) – Ergebnis Atemschlauchsystem-Check (O) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 88: Umschaltung Auf Batteriebetrieb Prüfen

    Der Alarm MV hoch wird ausgelöst. Alarmmeldung mit mittlerer Priorität 1 Die Beatmung starten. 2 Die obere Alarmgrenze für VT auf einen Wert unterhalb des Messwerts VT einstellen. Der Alarm VT hoch wird ausgelöst. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 89: Anwendungsmodus Tubus Oder Niv Wählen

    Inbetriebnahme Anwendungsmodus Tubus oder NIV wählen Parameter für den Tubus einstellen Evita V300 kann zwischen nicht-invasiver Beat- mung und Tubusbeatmung wechseln. Tubus-Innendurchmesser und Tubustyp können für Der Anwendungsmodus kann nur im Standby-Mo- folgende Funktionen eingegeben werden: dus gewechselt werden. – Anzeige von Ptrach, unabhängig von ATC 1 In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Start/...
  • Seite 90: Übertragung Der Beatmungseinstellungen

    2 Infinity ID Atemschläuche aufstecken. tiviert, siehe "Import der Beatmungseinstellun- gen konfigurieren" auf Seite 189. Evita V300 zeigt die Schaltfläche (B) mit dem er- – Das Infinity ID Atemschlauchsystem wurde an kannten Infinity ID Atemschlauchsystem an: einem Gerät verwendet, das TVS unterstützt.
  • Seite 91: Therapieart Wählen

    Gerät angeschlossen wird, das TVS unterstützt, Drehknopf bestätigen. werden somit keine Beatmungseinstellungen an- gezeigt. 4 Therapie starten, siehe Seite 92. Therapieart wählen Evita V300 kann zwischen den Therapiearten Weitere Informationen Beatmung und O -Therapie wählen. "O -Therapie" auf Seite 128.
  • Seite 92: Therapie Starten

    Die Seite Start/Standby (A) wird angezeigt. Start/Standby 2 Schaltfläche Beatmung starten (B) antippen und mit dem Drehknopf bestätigen. Evita V300 startet die Therapie mit den eingestell- ten Beatmungsparametern. Die Hauptseite für die Beatmung oder die O -Therapie wird angezeigt. Weitere Informationen Die Seite für die Beatmungseinstellungen kann mit...
  • Seite 93: Zubehörstatus Anzeigen

    1 In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Start/ Standby... antippen. 2 Seitenreiter Zubehörstatus (A) antippen. Start/Standby Evita V300 zeigt im Feld (B) die Zeit bis zum empfohlenen Austausch des Zubehörs an. Durch Sterilisation des Exspirationsventils oder In- spirationsventils kann im Laufe der Zeit die Funkti- on der RFID-Übertragung leiden.
  • Seite 94 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 95: Betrieb

    ......112 Evita V300 lagern..... . 134 Expiratory hold .
  • Seite 96: Beatmung Einstellen

    Der fünfte Seitenreiter (C) ermög- licht die Auswahl eines weiteren Beatmungsmo- dus, der aus den verfügbaren Beatmungsmodi ge- wählt werden kann. Werkseitig sind folgende 4 Beatmungsmodi vorge- geben: Evita V300 öffnet das Dialogfenster – VC-AC Beatmungseinstellungen. – PC-BIPAP – VC-SIMV – SPN-CPAP/PS...
  • Seite 97: Beatmungsparameter Einstellen

    (D) wechselt auf gelb. Aus dem Beatmungsparameter abgeleitete weitere 3 Mit dem Drehknopf bestätigen. Beatmungsparameter werden von Evita V300 be- rechnet und im Einstellhilfefeld (C) angezeigt. Der weitere Beatmungsmodus wird im fünften Sei- tenreiter (C) angezeigt. Der Beatmungsmodus ist Im Meldungsfeld (D) werden Informationen ange- aktiv.
  • Seite 98: Allgemeine Einstellungen Für Die Beatmung

    Fällen auf druckkontrollierte Beatmung wechseln. WARNUNG Wenn bei SPN-CPAP die Flowmessung ausge- schaltet wird, separate Überwachungseinrich- tung verwenden. ACHTUNG Während der Beatmung die Wasserfalle des Exspirationsventils nur kurzzeitig abnehmen. An- sonsten wird die Beatmung beeinträchtigt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 99 2) wenn Pmax/Paw hoch AutoSet aktiviert und ATC oder Apnoe-Ventilation oder VG eingeschaltet 3) in der Patientenkategorie Neo. im Anwendungsmodus Tubus oder in den Patientenkategorien Erwachs. und Päd. Pat. im Anwendungsmodus NIV 4) wenn AutoRelease ausgeschaltet 5) wenn AutoRelease eingeschaltet Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 100 Timax Rampe Pmax PEEP ΔPsupp Vol. Assist Flow Assist TmanInsp PmanInsp 1) nur in der Patientenkategorie Neo. im Anwendungsmodus NIV 2) im Anwendungsmodus NIV oder in der Patientenkategorie Neo. 3) wenn Pmax/Paw hoch AutoSet aktiviert Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 101: Erweiterte Einstellungen Für Die Beatmung

    Die Seite zum Einstellen der zugehörigen Parame- ter wird geöffnet. 1 Seitenreiter Erweiterte Einstell. (A) antippen. Beatmungseinstellungen Die erweiterten Einstellungen des aktiven Beat- mungsmodus werden angezeigt. Beatmungseinstellungen 3 Mit den Schaltflächen (C) die erweiterte Einstel- lung ein- oder ausschalten. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 102 Seite Systemkonfiguration > Beatmung > Starteinstell. > Allgemeine Einstell. Seufzer Ein/Aus ΔintPEEP Seufzerintv. Seufzerzykl. AutoFlow Ein/Aus Rampe wenn nicht einstellbar auf der Seite Allgemeine Ein- stell. Pmax wenn Pmax/Paw hoch AutoSet konfiguriert Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 103 Pinsp wenn VG ausgeschaltet AutoRelease Ein/Aus Exp. term. Ttief wenn AutoRelease ausgeschaltet Ttief max wenn AutoRelease eingeschaltet Weitere Informationen Ausführliche Beschreibung der erweiterten Einstel- lungen im Kapitel "Erweiterte Einstellungen für die Beatmung" auf Seite 342. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 104: Niv - Nicht-Invasive Beatmung

    NIV – Nicht-invasive Beatmung Übersicht Eine im Anwendungsmodus Tubus aktivierte auto- matische Tubuskompensation (ATC) ist im Anwen- dungsmodus NIV unwirksam. Evita V300 kann für die Beatmung intubierter Pati- enten (Anwendungsmodus Tubus) und für die nicht-invasive Beatmung (Anwendungsmodus NIV) Anwendungsmodus NIV wählen verwendet werden.
  • Seite 105: Niv-Beatmung Starten

    Beatmungseinstellungen 2 Schaltfläche Beatmung starten (B) antippen und mit dem Drehknopf bestätigen. Evita V300 startet die Therapie mit den eingestell- Der Therapieeinsteller TmanInsp (B) legt die Dau- ten Beatmungsparametern. Die Hauptseite für die er des Beatmungshubs bei der manuellen Inspirati- Beatmung wird angezeigt.
  • Seite 106: Monitoring Während Niv

    Wenn eine Alarmgrenze ausgeschaltet ist, wird in der Kopfleiste eine Meldung angezeigt. Für die untere Alarmgrenze des Atemwegsdrucks kann eine Verzögerungszeit Tdiskonnekt im Be- reich von 0 bis 60 Sekunden eingestellt werden. Weitere Informationen "Alarmgrenzen einstellen" auf Seite 146. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 107: Kurven Und Messwerte Anzeigen

    Einfache Höhe Einzelner Parameter Zwei Parameter Doppelte Höhe Einzelner Parameter Bildschirmansicht wechseln Batterie Evita V300 zeigt auf der Hauptseite eine vorkonfi- Kurvenfelder gurierte Ansicht an. 3 Ansichten können krankenhausspezifisch im Dia- Einfache Höhe Einzelne Kurve logfenster Systemkonfiguration zusammenge- Trend für Messwerte stellt werden.
  • Seite 108 1 Kurvenfeld antippen. Das gewählte Parameterfeld wird markiert. Das gewählte Kurvenfeld wird markiert. Evita V300 Evita V300 öffnet den Dialog für den Inhalt des Pa- öffnet den Dialog für den Inhalt des Kurvenfeldes. rameterfeldes. 2 Weiter vorgehen, wie bei "Darstellung für Para- meterfelder wählen".
  • Seite 109: Loops Auswerten

     In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Kur- 1 Schaltfläche Zeichne (E) antippen. ven einfrieren erneut antippen. 2 Mit dem Drehknopf einstellen, wie viele Loops aufgezeichnet werden und bestätigen. Die eingestellte Anzahl wird in der Schaltfläche an- gezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 110: Smart Pulmonary View

    Smart Pulmonary View ist eine grafische Darstel- bereichs liegen, wird eine rote Linie angezeigt und lung der Compliance und Resistance sowie des eine Kalibration ist erforderlich. Evita V300 zeigt spontanen und mandatorischen Minutenvolumens. folgende Information an: Damit Smart Pulmonary View angezeigt werden "Referenz ermitteln"...
  • Seite 111: Hilfe

    – Home (A) zum Öffnen der zuerst angezeigten Seite – (B) zum Zurückblättern – (C) zum Vorwärtsblättern – Inhalt (D) zum Öffnen des Inhaltsverzeichnises – Index (E) zum Öffnen des Index  Jeweilige Schaltfläche antippen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 112: Manöver

    Betrieb Manöver Übersicht 2 Seitenreiter Manöver (A) antippen, falls die Sei- te nicht bereits vorgewählt ist. Evita V300 ermöglicht auf der Seite Spezielle Ma- Spezielle Manöver növer > Manöver folgende Manöver: – Manuelle Inspiration – Manual inspiration/hold – Expiratory hold –...
  • Seite 113: Expiratory Hold

    Übersicht Um eine Hypoxie während der endotrachealen Ab- Spezielle Manöver saugung zu vermeiden, bietet Evita V300 ein Oxy- genierungsprogramm an. Bei der Patientenkategorie Erwachs. wird die -Konzentration auf 100 Vol% erhöht. Für die Pa- tientenkategorien Päd. Pat. und Neo. wird die...
  • Seite 114 Patientengefährdung bei Absaugung im ge- 4 mbar (4 cmH O) wirksam. Dieser PEEP ermög- schlossenen Atemschlauchsystem licht Evita V300 das Erkennen der späteren Dekon- Die Verwendung von geschlossenen Ab- nektierung. Die anderen Beatmungsparameter saugsystemen erzeugt negative Drücke in den bleiben unverändert.
  • Seite 115: Manuelle Dekonnektierung

    Betrieb Nach der Dekonnektierung für das Absaugen liefert Manuelle Dekonnektierung Evita V300 für die Dauer der Dekonnektierung ei- nen minimalen Flow zum automatischen Erkennen Wenn das Manöver Man. Dekonnektierung einge- des Endes der Dekonnektierungsphase. Für die schaltet wird, reduziert Evita V300 die Flowliefe- Absaugung stehen 120 Sekunden zur Verfügung.
  • Seite 116: Medikamente Vernebeln

    Medikamente vernebeln Sicherheitsinformationen zur ACHTUNG Medikamentenverneblung Wenn kein pneumatischer Medikamentenverneb- ler angeschlossen ist, die Verneblerfunktion ab- schalten. Andernfalls liefert Evita V300 ein zu ge- WARNUNG ringes Atemzugvolumen. Brandgefahr Medikamente oder andere Stoffe auf der Basis ACHTUNG von leicht entzündlichen Substanzen können Beatmung beeinträchtigt...
  • Seite 117 Flowphase und hält das Minutenvolumen konstant. Das angezeigte inspiratorische Atemzugvolumen kann aufgrund von Toleranzen des Vernebler- Wenn Evita V300 mit Air und O aus der zentralen flows erheblich über oder unter dem tatsächlich Gasversorgungsanlage versorgt wird, wird der Me- dem Patienten zugeführten inspiratorischen...
  • Seite 118: Pneumatischen Medikamentenvernebler Vorbereiten

    Der Medikamentenvernebler vernebelt kontinuier- lich. Das in der Exspiration erzeugte Aerosol ge- langt jedoch nicht in die Lunge. Wenn Evita V300 mit Air und O aus der zentralen Gasversorgungsanlage versorgt wird, wird der Me- dikamentenvernebler mit Mischgas in der einge-...
  • Seite 119 Vernebleranschluss (H) nur für die Verneblung verwenden! Andernfalls kann die Gerätefunk- tion gestört und der Patient gefährdet werden.  Verneblerschlauch (I) auf den Vernebleran- schluss (H) stecken.  Eingangsstutzen oder Ausgangsstutzen des Medikamentenverneblers in die obere Schlauchführung des Inkubators schieben. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 120: Medikamentenverneblung Einschalten

    1 In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Spezi- elle Manöver... antippen. Neonatalen Flowsensor aus dem 2 Seitenreiter Verneblung (A) antippen. Atemschlauchsystem entfernen Evita V300 fordert im Hinweisfeld (E) den Anwen- Spezielle Manöver der auf, den neonatalen Flowsensor aus dem Atemschlauchsystem zu entfernen. ∞...
  • Seite 121 1 Stecker (F) vom neonatalen Flowsensor (G) ab- ziehen.  Schaltfläche Fertig (L) antippen. Während der Medikamentenverneblung Evita V300 startet die Verneblung. In der Kopfleiste des Bildschirms wird das Symbol und die ver- bleibende Verneblungszeit angezeigt. Nach Ablauf der eingegebenen Verneblungszeit 2 Einsatz (H) herausziehen.
  • Seite 122: Medikamentenverneblung Abbrechen

    Bei der Verneblung können verstärkte Ablagerun- gen entstehen. Dadurch kann ein häufigerer Wech- Nach der Medikamentenverneblung in der Patien- sel folgender Komponenten erforderlich werden: tenkategorie Erwachs. wird der Infinity ID Flows- – Flowsensor ensor automatisch saubergeglüht und kalibriert. – Exspirationsventil Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 123: Vernebler Aeroneb Einsetzen

     "Sicherheitsinformationen zur Medikamenten- Bei Verwendung des neonatalen Flowsensors zu- verneblung" auf Seite 116 beachten. sätzlich:  Das Manöver Verneblung an Evita V300 nicht 3 Neonatalen Flowsensor wieder anschließen. einschalten, da der Vernebler Aeroneb keinen Bei Verwendung des neonatalen Flowsensors Verneblerflow von Evita V300 benötigt.
  • Seite 124: Diagnostik - Messmanöver

    Betrieb Diagnostik – Messmanöver Übersicht Messmanöver starten 1 In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Spezi- Evita V300 ermöglicht auf der Seite Diagnostik fol- elle Manöver... antippen. gende Messmanöver: 2 Seitenreiter Diagnostik (A) antippen. – Okklusionsdruck – P0.1 – Intrinsic PEEP – PEEPi 3 Seitenreiter P0.1 (B) antippen, falls die Seite...
  • Seite 125: Intrinsic Peep - Peepi

    Um den Therapieerfolg zu beobachten, Messwert P0.1 als Trend aufzeichnen. Intrinsic PEEP – PEEPi Allgemeines Evita V300 zeigt für die letzten 4 Messungen fol- gende Werte an (C): Intrinsic PEEP ist der eigentliche endexspiratori- – PEEPi (intrinsischer PEEP) sche Druck in der Lunge.
  • Seite 126: Negative Inspiratory Force - Nif

    Manöver... antippen. 2 Seitenreiter Diagnostik (A) antippen. 3 Seitenreiter NIF (B) antippen. Spezielle Manöver Evita V300 zeigt die NIF-Werte der letzten Messun- gen und Uhrzeit/Datum an (C). 4 Schaltfläche Exp. hold (D) antippen und für die gewünschte Exspirationszeit getippt halten.
  • Seite 127: Gasversorgungseinheit Gs500

    Versorgung sorgen. gungseinheit ist aktiviert, siehe "Versorgungsein- heiten konfigurieren" auf Seite 206. Gasversorgungseinheit ausschalten Wenn Evita V300 nicht an die zentrale Gasversor- gungsanlage angeschlossen ist, startet GS500 au-  Schaltfläche Aus (C) antippen. tomatisch die Air-Versorgung. Bei Ausfall der zentralen Air-Versorgung oder wenn...
  • Seite 128: O 2 -Therapie

    Zubehörs beachten. 2 Atemschläuche (B) für die Inspiration einbauen. Die Exspirationstüllen am Gerät und am Y- Stück bleiben offen! 3 Evita V300 einschalten. Siehe Seite 74. 4 Evita V300 in Standby-Modus schalten. Siehe Seite 131. -Monitoring einschalten. Siehe Seite 166.
  • Seite 129: O 2 -Therapie Einschalten

    Betrieb Die Alarmgrenzen für VT, MVe, AF, Paw, Tapn sind Die O -Therapie ist eingeschaltet. Evita V300 zeigt nicht aktiv. Die Alarmgrenzen für das O -Monitoring die Hauptseite mit der Therapieleiste (E) für die werden vom Gerät automatisch gesetzt. -Therapie an. In der Kopfleiste (F) wird die Mel- dung O -Therapie angezeigt.
  • Seite 130: O 2 -Therapie Ausschalten

    Evita V300 öffnet das Dialogfenster Start/Standby. Die Seite Start/Standby ist vorgewählt. 2 Schaltfläche Standby antippen und mit dem Drehknopf bestätigen. Evita V300 ist im Standby-Modus. Die O -Therapie ist ausgeschaltet. Die Therapieart kann auf Beat- mung gewechselt werden. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 131: Standby-Modus

    RESET antippen und mit dem Drehknopf – Therapieart zwischen Beatmung und bestätigen. -Therapie wechseln – Patientenkategorie wechseln Evita V300 ist im Standby-Modus. Im Feld (C) wird – Anwendungsmodus wechseln Standby angezeigt. – Gerätecheck und Check des Atemschlauchsys- tems durchführen – Zubehörstatus abfragen –...
  • Seite 132: Therapie Fortsetzen

    Evita V300 öffnet die entsprechende Seite. Start/Standby 2 Schaltfläche Beatmung starten (C) antippen und mit dem Drehknopf bestätigen. Die Hauptseite wird angezeigt, Evita V300 beat- met. Weitere Informationen Wenn die Patientenkategorie oder das Körperge- wicht verändert wird, ermittelt Evita V300 neue Startwerte der Beatmung.
  • Seite 133: Betrieb Beenden

    Gasversorgungsanlage durch einen Rückstrom der Versorgungsgase verursachen. Falls sich Evita V300 aufgrund einer Gerätestörung nicht ausschalten lässt 1 Auf der linken Seite von Evita V300 die Geräte- 2 Taste (A) am Infinity C300 drücken. klappe öffnen. Evita V300 öffnet den Dialog Gerät herunterfah- 2 Kippschalter auf (aus) schalten.
  • Seite 134: Evita V300 Lagern

    Die Batterien werden weiterhin geladen. Für eine vollständige Trennung des Geräts von der Netz- spannung den Netzstecker ziehen. Evita V300 lagern Bei längerer Lagerung Evita V300 in den Energie- sparmodus bringen. 1 Betrieb beenden. Siehe "Betrieb beenden" auf Seite 133.
  • Seite 135: Netzspannungsversorgung / Gleichspannungsversorgung

    PS500 nur die Batterieladung der internen Batte- Regeln: rie an. – Bei ausreichender Netzspannung erfolgt die Versorgung über die Netzspannung. – Bei nicht ausreichender Netzspannung oder während eines Batteriechecks erfolgt die Ver- sorgung über die Batterien. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 136: Batteriebetrieb

    <20 %, blinkt im 1-Sekunden-Takt Die Wartungsintervalle beachten. hell- und dunkelrot Batterien defekt oder die Information über die Batterieladung ist nicht ver- fügbar Die Anzeige für die Batterieladung gilt sowohl für das Laden als auch für das Entladen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 137: Pflege Und Wartung Der Batterien

    Stromverbrauch) (A) – Batterieladung in Prozent (B) – Intern (interne Batterie) – Betriebsdauer in Minuten (Wert entspricht der Betriebsdauer bei Nutzung der Batterie mit dem aktuellen Stromverbrauch) (C) – Batterieladung in Prozent (D) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 138: Innerklinischer Patiententransport

    2 Schläuche und Kabel so dicht wie möglich an WARNUNG das Fahrgestell hängen. Patientengefährdung durch entladene Batteri- 3 Anfeuchter am Fahrgestell befestigen, nicht an den seitlichen Schienen von Evita V300. Patiententransport nur starten, wenn die Bat- terien ausreichend aufgeladen sind. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 139 Betrieb Weitere Informationen Air-Versorgung aus der Gasversorgungseinheit GS500, siehe "Gasversorgungseinheit GS500" auf Seite 127. Spannungsversorgung, siehe "Netzspannungsver- sorgung / Gleichspannungsversorgung" auf Seite 135. Für die Bestellnummer des Schutzbügels, siehe Zubehörliste. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 140 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 141: Alarme

    Alarmsystem ......149 Ausfall des akustischen Alarms ..150 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 142: Übersicht

    1 2 3 Treten mehr Alarme auf als im Alarmmeldungsfeld (A) dargestellt werden können, wird die Schaltflä- che Mehr... (C) in der Kopfleiste angezeigt. Antip- pen der Schaltfläche öffnet die Seite aller zurzeit aktiven Alarme. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 143: Alarmprioritäten

    In den Tabellen für Aktuelle Alarme und Alarmhistorie wird die Priorität der Alarmmeldun- gen zusätzlich durch Ausrufezeichen dargestellt. Akustische Alarmsignale Zur akustischen Anzeige der Alarme erzeugt Evita V300 unterschiedliche Alarmtonfolgen. Die Alarmtonfolgen können konfiguriert werden, siehe "Alarmtonfolgen auswählen" auf Seite 187. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 144: Informationen Zu Alarmen Anzeigen

    Kopfleiste und in der Liste der aktuellen Alarme ge- Auflistung von Ursachen und Abhilfen, siehe Kapi- löscht. Alle Alarmmeldungen werden jedoch von tel "Alarm – Ursache – Abhilfe" auf Seite 207. Evita V300 in der Alarmhistorie aufgezeichnet. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 145: Alarmhistorie

    Logbuch entfernt. Das Ausschalten und das Einschalten des Geräts werden nicht aufgezeichnet. 1 In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Alarme... antippen. 2 Seitenreiter Alarmhistorie (A) antippen. Alarme 3 Mit den Schaltflächen (B) in der Alarmhistorie blättern. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 146: Alarmgrenzen Einstellen

    Therapie des aktuellen Patienten einstel- len. Andernfalls kann der Patient gefährdet AF hoch AF hoch werden. Tapn Tapn Extreme Einstellungen der Alarmgrenzen kön- VT hoch – nen das Alarmsystem nutzlos machen. VT tief – Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 147: Verhalten Bei Spannungsausfall

    2 Drehknopf drehen, bis an Stelle des Wertes Aus angezeigt wird. 3 Mit dem Drehknopf bestätigen. Die Alarmgrenze ist ausgeschaltet. Evita V300 zeigt in der Kopfleiste das Symbol und die aus- geschaltete Alarmgrenze an. In der Kopfleiste kön- nen bis zu 5 ausgeschaltete Alarmgrenzen ange- zeigt werden.
  • Seite 148: Lautstärke Des Alarmtons Einstellen

    Der untere Wert für die Lautstärke des Alarmtons wird durch die konfigurierte minimale Lautstärke des Alarmtons begrenzt. Die minimale Lautstärke wird auf der Seite Systemkonfiguration > Alarme > Alarmlautst./-ton konfiguriert, siehe "Alarmton einstellen" auf Seite 187. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 149: Alarmton Unterdrücken

     Taste (Audio paused) (A) drücken. drückt werden. Der akustische Alarm ist für 2 Minuten unterdrückt. Evita V300 zeigt in der Kopfleiste das Symbol und die verbleibende Zeit für den unterdrückten Alarmton an. Wenn während dieser Zeit ein Alarm mit höherer Priorität auftritt, ertönt der Alarmton einmal.
  • Seite 150: Ausfall Des Akustischen Alarms

    Alarm (Hauptalarm) ausfällt, wird mit einem Lautsprecher für den Hilfsalarm ein intermit- tierender Ton erzeugt. Dieser intermittierende Ton wird auch für den Spannungsausfall-Alarm verwendet. Weitere Informationen zum Spannungsausfall- Alarm Siehe "Ausfall der Spannungsversorgung" auf Seite 69. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 151: Trends Und Daten

    Logbuch anzeigen ..... 157 Datenexport......158 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 152: Übersicht

    Im tabellarischen Trend werden Messwerte in blau- er Schrift und Einstellwerte in grüner Schrift darge- stellt. Grafische Trends 1 In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Trends/ Daten... antippen. Evita V300 öffnet die Seite Trends (A) mit der Seite Grafiken 1 (B). Trends/Daten Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 153 Einstellungen antippen. Der markierte Zeitpunkt in der Trenddarstellung Ein weiterer Dialog mit allen Parametern des ge- entspricht auch der markierten Zeile dieses Zeit- wählten Parametertyps wird angezeigt. punktes im Logbuch. 3 Gewünschten Parameter antippen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 154: Apnoe-Trend, Apnoe-Ventilation-Trend

    Parametertyp Ereignisse antippen. 3 Ereignis Apnoe oder Apnoe-Vent.. auswählen. Trends/Daten A Apnoe-Trend B Apnoe-Ventilation-Trend Weitere Informationen Der Apnoe-Trend wird nur bei ausgeschalteter Ap- noe-Ventilation aufgezeichnet. Die Dauer einer Apnoe wird nur in der Alarmhistorie angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 155: Tabellarischer Trend

    Tabellarischer Trend Wert eines Parameters zu einem bestimmten Zeitpunkt anzeigen Evita V300 zeigt die Trends aller Parameter in einer  Cursor (E) durch Drehen des Drehknopfes auf Tabelle an. Die zuerst angezeigten Parameter ent- den Zeitpunkt positionieren oder den Zeitpunkt sprechen den krankenhausspezifisch konfigurier- antippen.
  • Seite 156: Daten Anzeigen

    Einstellwerte anzeigen Voraussetzung: Die Seite Werte (A) ist geöffnet.  Seitenreiter Einstell. (B) antippen. Trends/Daten Evita V300 öffnet die Seite mit den aktuellen, kran- kenhausspezifischen Mess- und Einstellwerten (B). Evita V300 zeigt die in der Systemkonfiguration krankenhausspezifisch zusammengestellten Mess- und Einstellwerte (C).
  • Seite 157: Logbuch Anzeigen

    Zeile im Logbuch. Die markierte Zeile entspricht der Cursor-Position in der Trenddarstel- lung. Für die markierte Zeile zeigt Evita V300 alle Ein- stellwerte des zu diesem Zeitpunkt wirksamen Be- atmungsmodus im Feld (C) an. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 158: Datenexport

    5 Für den Export aller Daten die Schaltfläche Alle Daten (I) antippen. Die Daten werden auf das USB-Speichermedium exportiert. Nach erfolgreichem Datenexport zeigt Evita V300 eine Meldung im Meldungsfeld (H). Nach dem Datenexport  USB-Speichermedium nach frühestens 2 Sekunden aus dem USB-Anschluss ziehen.
  • Seite 159: Monitoring

    ....... . 171 Kalibration des CO -Sensors durchführen ..172 -Monitoring aus- oder einschalten ..173 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 160: Informationen Zum Monitoring

    Informationen zu den verwendeten Werkseitig ist das Monitoring eingeschaltet. Jede Monitoringfunktion kann separat ausgeschaltet Sensoren werden. Evita V300 verwendet zum Messen und Überwa- Nach dem Einschalten des Geräts sind chen folgende Sensoren: -Monitoring und Flowmonitoring eingeschaltet. – Neonataler Flowsensor in den Patientenkate- In der Patientenkategorie Päd.
  • Seite 161: Flowmonitoring

    Kurven für Flow und Volumen hustetes Sekret kann es im neonatalen Flowsen- leckagekorrigiert angezeigt. sor zur Korrosion kommen. Den in Evita V300 vorhandenen Infinity ID Flowsensor für das Flow- Evita V300 kompensiert Leckagen bis zu 100 % monitoring verwenden.
  • Seite 162 Evita V300 öffnet das Dialogfenster Evita V300 kalibriert den neonatalen Flowsensor. Sensoren/Parameter. Die Seite Neonataler Flowsensor (A) ist vorgewählt. Evita V300 zeigt im Meldungsfeld (C) Informatio- nen zur Kalibration an. Sensoren/Parameter Nach erfolgter Kalibration wird die Schaltfläche Start (B) hellgrün.
  • Seite 163: Infinity Id Flowsensor Kalibrieren

    Monitoring Evita V300 öffnet die Seite zum Einstellen des WARNUNG Flowtriggers. Weitere Information siehe "Erweiterte Brandgefahr Einstellungen für die Beatmung" auf Seite 101. Restdämpfe leicht entzündlicher Desinfekti- onsmittel (z. B. Alkohole) und Ablagerungen, Weitere Informationen die bei der Aufbereitung nicht entfernt wur- Die Seite Neonataler Flowsensor kann für den di-...
  • Seite 164: Flowmonitoring Aus- Oder Einschalten

    Flowtrigger einstellen  Schaltfläche Trigger (G) antippen. ACHTUNG Evita V300 öffnet die Seite zum Einstellen des Wenn das Flowmonitoring mit Infinity ID Flowsen- Flowtriggers. Weitere Information siehe "Erweiterte sor ausgeschaltet ist, ist weder eine volumenkon- Einstellungen für die Beatmung"...
  • Seite 165 3 Schaltfläche Aus (F) antippen und mit dem Drehknopf bestätigen. 3 Schaltfläche Aus (B) antippen und mit dem Evita V300 zeigt im Meldungsfeld (G) folgende In- Drehknopf bestätigen. formation an: Externes Monitoring verwenden! Evita V300 zeigt im Meldungsfeld (C) folgende In- Das Flowmonitoring ist ausgeschaltet.
  • Seite 166: O 2 -Monitoring

    3 Schaltfläche Aus (B) antippen und mit dem konfiguriert werden. Siehe "Zusätzliche Schaltflä- Drehknopf bestätigen. chen belegen" auf Seite 181. Evita V300 zeigt im Meldungsfeld (C) folgende In- Die Schaltfläche O -Sensor ist in der Schnellzu- formation an: Externes Monitoring verwenden! griffsleiste enthalten.
  • Seite 167: Co 2 -Monitoring

    -Küvette prüfen angezeigt. vette haben andere optische Eigenschaften als die Küvettenfenster der Einwegküvette. Deshalb muss der verwendete Küvettentyp auf der Seite Nullabgl. ein/aus korrekt ausgewählt werden. Andernfalls ist der Nullpunkt um bis zu 8 mmHg CO verschoben. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 168: Informationen Zur Überprüfung Des Co 2 -Sensors

    Küvette verwen- -Sensors libration mit Prüfgas die Prüf- det wurde, eine saubere wiederverwendbare durchführen werte nicht eingehalten wer- Küvette verwenden. Wenn vorher eine Einweg- den. küvette verwendet wurde, eine neue Einwegkü- vette verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 169: Co 2 -Nullanzeige Prüfen

    -Sensor (D) von der Küvette (E) abziehen. 0,1 Vol% oder 0 bis 0,1 kPa) angezeigt wird, ei- nen Nullabgleich durchführen. 5 Mit dem Drehknopf bestätigen. Evita V300 führt den Nullabgleich durch und zeigt die Meldung Kalibration wird durchgeführt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 170: Kalibration Des Co 2 -Sensors Mit Prüffilter

    Voraussetzung: Evita V300 ist eingeschaltet und mit dem Drehknopf bestätigen. die dreiminütige Aufwärmphase des CO -Sensors Evita V300 startet die Prüfung und zeigt im Mel- wurde mindestens abgewartet. dungsfeld (D) Verlauf und Ergebnis der Prüfung an.  CO -Nullabgleich in Umgebungsluft durchfüh- ren.
  • Seite 171: Kalibration Des Co 2 -Sensors Mit Prüfgas Prüfen

    Evita V300 zeigt die gemessene CO -Konzentrati- on an (I). Beim Start der Prüfung mit Prüfgas stellt Evita V300 automatisch den Küvettentyp Mehrweg ein. Ca. 1 Minute nach Einstellen des Prüfgasflows muss der CO -Messwert mit ±0,2 Vol% dem von der Prüfgasflasche abgelesenen CO...
  • Seite 172: Kalibration Des Co 2 -Sensors Mit Prüfgas

    Das Prüfgas darf nur aus CO und N bestehen! 1 Wiederverwendbare Küvette aus dem Kalibrier- set benutzen! Beim Start der Kalibration stellt Evita V300 automa- tisch den Küvettentyp Mehrweg ein. 2 Therapieeinsteller CO -Sensor (H) antippen. Wert für die CO -Konzentration des Prüfgases...
  • Seite 173: Co 2 -Monitoring Aus- Oder Einschalten

    Monitoring Evita V300 startet die Kalibration des CO -Sensors Kalibration des CO -Sensors rücksetzen und zeigt im Meldungsfeld (J) Verlauf und Ergebnis Bei Problemen während der Kalibration kann der der Kalibration an. Sensor auf die bei Lieferung eingestellten Werte 4 Prüfgasflasche wieder zudrehen.
  • Seite 174 Monitoring Das CO -Monitoring ist ausgeschaltet. Evita V300 zeigt im CO -Parameterfeld Aus an. Die Messwer- te werden nicht mehr angezeigt. Die Alarmfunktion ist ausgeschaltet. -Monitoring einschalten Voraussetzung: Die Seite Nullabgl. ein/aus (B) ist geöffnet.  Schaltfläche Ein (D) antippen und mit dem Drehknopf bestätigen.
  • Seite 175: Konfiguration

    Versorgungseinheiten konfigurieren ..206 Servicedialog ......206 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 176: Informationen Zur Konfiguration

    Trends Grafik 1 und Trends Grafik 2 werden mit der Aufnahme eines neuen Patienten wirksam. Die an- deren anwenderspezifischen Einstellungen für die Bildschirmanzeige sind sofort wirksam.  Schaltfläche Systemkonfiguration... antippen. Evita V300 öffnet das Dialogfenster Systemkonfiguration. Die Seite Bildschirmlayout ist vorgewählt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 177: Beleuchtung Und Helligkeit Einstellen

    Stunden (E) : Minuten (F) bis Stunden (G) : Minuten (H). 1 Jeweilige Schaltfläche antippen. 2 Mit dem Drehknopf die Zeit einstellen und be- stätigen. Wenn die automatische Umstellung der Bildschirm- beleuchtung eingeschaltet ist, wird zu den eingege- benen Zeiten umgeschaltet. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 178: Bildschirmansicht Konfigurieren

    Die Ansicht darf nicht verriegelt sein. 3 Schaltfläche (C) antippen. Werkseitige Einstellungen laden Evita V300 öffnet die Auswahlliste für die Ansich- 1 Schaltfläche Dräger Standard (H) antippen. ten. 3 Ansichten können konfiguriert werden (An- 2 Mit dem Drehknopf bestätigen.
  • Seite 179 Feldgröße 1x Feldgröße 2x Kurve Kurve Einzelparameter Einzelparameter Einzelparameter Trends (Mess.) Loop Doppelparameter Batterie Doppelparameter Trends (Einstell.) Doppelloop Kurve Trends (Mess.) Loop Lungenanzeige Doppelloop (Smart Pulmonary Trends (Mess.) View) Trends (Einstell.) Lungenanzeige (Smart Pulmonary View) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 180: Anzeige Krankenhausspezifischer Messwerte Und Einstellungen Konfigurieren

    Spalte 1 oder 2 markiert ist (C) oder die Zeile antippen. Anzeige krankenhausspezifischer Messwerte konfigurieren Voraussetzung: Die gewünschte Zeile ist markiert. 1 Schaltfläche Werte (D) antippen. 2 Aus der Auswahlliste den Parameter mit dem Drehknopf auswählen und bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 181: Zusätzliche Schaltflächen Belegen

    2 Schaltfläche antippen. 3 Aus der Auswahlliste die gewünschte Schaltflä- che mit dem Drehknopf auswählen und bestäti- gen. Evita V300 zeigt die ausgewählte Schaltfläche in der Hauptmenüleiste an. Weitere Informationen Zur Darstellung der zusätzlichen Schaltflächen und ihrer räumlichen Zuordnung in der Hauptmenüleis- te siehe "Struktur der Hauptmenüleiste"...
  • Seite 182: Parameter Für Die Grafische Trenddarstellung Auswählen

    Parameter für die grafische Trenddarstellung konfigurieren Trenddarstellung auswählen 1 Schaltfläche (E) antippen. Evita V300 öffnet den Dialog Konfiguration mit Die grafische Trenddarstellung für die Seiten den Schaltflächen für Messwerte (F) und Trends/Daten > Trends > Grafiken 1 und Grafi- Einstellung. (G).
  • Seite 183 Konfiguration Evita V300 öffnet einen weiteren Dialog mit allen Parametern des ausgewählten Parametertyps (Beispiel Volum./Flow). Volum./Flow Flow 3 Parameter antippen. Die Schaltfläche wechselt auf dunkelgrün. Der Dialog für den Parametertyp wird geschlossen. Die ausgewählten Parameter werden in der Trend- darstellung angezeigt. Der Dialog Konfiguration wird geschlossen.
  • Seite 184: Therapieeinsteller In Der Therapieleiste Sperren

    1 Seitenreiter Therapieleiste (B) antippen. Systemkonfiguration 2 Schaltfläche Ein (C) antippen. Die Therapieeinsteller in der Therapieleiste sind verriegelt. Änderungen der Beatmungsparameter sind nur im Dialogfenster Beatmungseinstellungen möglich. Sperre aufheben  Auf der Seite Therapieleiste die Schaltfläche Aus (D) antippen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 185: Alarmeinstellungen Konfigurieren

    Konfiguration Alarmeinstellungen konfigurieren Die anwenderspezifischen Einstellungen für die Evita V300 zeigt die verwendeten Startwerte für die Startwerte der Alarmgrenzen werden mit der Auf- Alarmgrenzen an. nahme eines neuen Patienten wirksam. Die an- obere Alarmgrenze wenderspezifischen Einstellungen für den Alarm- ton sind entsprechend der Tageszeit sofort wirk- untere Alarmgrenze sam.
  • Seite 186 Anteil vom Startwert (VT x AF) ein- gestellt. VT und AF konfigurieren, siehe "Startein- stellungen der Beatmungsparameter konfigurieren" auf Seite 191. Für die Übersicht geräteinterner Alarmgrenzen, siehe Kapitel "Automatische Alarmgrenzen" auf Seite 308. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 187: Alarmton Einstellen

    1 Seitenreiter Alarmlautst./-ton (B) antippen. Die Funktion Autom. Anstieg kann separat für Tag Systemkonfiguration und Nacht eingestellt werden.  Jeweilige Schaltfläche Autom. Anstieg (F) an- tippen. Alarmtonfolgen auswählen Evita V300 bietet folgende Alarmtonfolgen an: IEC/CEI gemäß IEC 60601-1-8 Dräger- bekannte Alarmtonfolgen der Beatmung Dräger-Beatmungsgeräte ...
  • Seite 188: Beatmungseinstellungen Konfigurieren

    – Konfiguration der Einstellungen für Manöver Die anwenderspezifischen Einstellungen für die Beatmung werden mit der Aufnahme eines neuen Patienten wirksam. 1 In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Systemkonfiguration... antippen. 2 Seitenreiter Beatmung antippen. 3 Passwort eingeben und mit Eingabe bestäti- gen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 189: Starteinstellungen Für Die Patientenkategorie Konfigurieren

    Seite 90. – Pädiatrische Pat., Neonaten – Nur Neonaten 3 Mit dem Drehknopf die Patientenkategorie aus- wählen und bestätigen. Evita V300 zeigt die Schaltflächen für die ausge- wählte Patientenkategorie auf den Seiten Start und Start/Standby an. Anwenderdefiniertes Atemschlauchsystem konfigurieren Wenn die Funktion Anwenderdefinierte Schlau- cheinstellungen aktiviert ist, kann auf der Seite Start/ Standby...
  • Seite 190: Starteinstellungen Der Beatmungsmodi Konfigurieren

    Systemkonfiguration Evita V300 zeigt den Startmodus (C) und 3 Beatmungsmodi (D) an. Diese Beatmungsmodi werden nach dem Start von Evita V300 im Dialog- fenster Beatmungseinstellungen angezeigt. Der unter Weitere Modi konfigurierte Beatmungs- modus (E) wird als weiterer Modus zur Information angezeigt und kann im Dialogfenster Beatmungseinstellungen geändert werden.
  • Seite 191: Starteinstellungen Der Beatmungsparameter Konfigurieren

    Starteinstellungen der 3 Mit dem Drehknopf den Wert einstellen und be- stätigen. Beatmungsparameter konfigurieren Nach dem Start der Beatmung beginnt Evita V300 Voraussetzung: Die Seite Beatmung (A) ist geöff- die Beatmung mit den Startwerten, abhängig von net. der auf der Seite Start/Standby eingestellten Pati- entenkategorie.
  • Seite 192 Rampe Flowtrigger (mL) (1/min) (L/min) Neo. Päd. Pat. Erwachs. Für die Wahl der Startwerte in Abhängigkeit vom Körpergewicht gilt laut Radford-Nomogramm fol- gende Tabelle: Werkseitig eingestellter Startwert Gewicht Rampe Flowtrigger (kg) (mL) (1/min) (L/min) 0,05 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 193 15 mbar (15 cmH 2 Jeweilige Schaltfläche für die Parameter antip- pen: 21 Vol% – Drücke (C) – APRV-Drücke (D) – FiO – I:E (F) 3 Mit dem Drehknopf den Wert einstellen und be- stätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 194 5 Mit dem Drehknopf Wert einstellen und bestäti- gen. Die Einstellungen werden bei Antippen der Schalt- fläche Dräger Standard auf einer anderen Seite, z. B. Seite Beatmung > Starteinstell. oder Seite Alarme, ebenfalls auf die werkseitigen Einstellun- gen gesetzt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 195 7 Jeweilige Schaltfläche der Patientenkategorie antippen. 8 Mit dem Drehknopf den Wert für den Kompen- sationsgrad einstellen und bestätigen. Evita V300 startet mit den ausgewählten Startein- stellungen der Beatmungsparameter. Die folgenden Einstellungen können ein- oder aus- geschaltet werden: Die anwenderspezifischen Einstellungen für inspi- –...
  • Seite 196: Allgemeine Einstellungen Konfigurieren

    2 Jeweilige Schaltfläche Ein oder Aus antippen Faktors zwischen 1,0 und 2,0 eingestellt. und mit dem Drehknopf bestätigen. 2 Schaltfläche (D) oder (E) antippen. Evita V300 startet mit den ausgewählten Einstel- 3 Mit dem Drehknopf den Faktor einstellen und lungen. bestätigen.
  • Seite 197: Konfigurationen Importieren Und Exportieren

    Konfigurationen importieren und exportieren Evita V300 kann die Konfiguration des Geräts auf ein USB-Speichermedium exportieren. Die auf dem USB-Speichermedium gespeicherte Konfiguration kann in andere Geräte des Typs Evita V300 impor- tiert werden. Folgende Einstellungen aus der Systemkonfigurati- on werden exportiert und importiert: Bildschirmlayout Allgemeine Einstell.
  • Seite 198 3 Schaltfläche Import (E) antippen. 4 Mit dem Drehknopf bestätigen. Wenn auf dem USB-Speichermedium keine gültige Konfiguration gespeichert ist, erfolgt eine Meldung. Nach dem Import wird Evita V300 automatisch aus- geschaltet. 5 Evita V300 wieder einschalten. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 199: Applikationen Installieren

    Systemkonfiguration... antippen. 4 Seitenreiter Applikationen (A) antippen. 5 Passwort eingeben und mit Eingabe bestäti- gen. Systemkonfiguration Evita V300 zeigt die bereits installierten Applikatio- nen (B) und die auf der SIM-Karte vorhandenen Applikationen (C) an. Applikationen installieren 1 Schaltfläche Installier. (D) antippen.
  • Seite 200: Systemstatus

    – Beatmungseinheit (E) – Betriebsstunden: Standby – Betriebsstunden: Therapie – Installationsdatum der internen Batterie – Gasversorgungseinheit (GS500) (F) – Betriebsstunden: Gebläse – Installationsdatum – Spannungsversorgungseinheit (PS500) (G), wenn vorhanden – Installationsdatum der Batterien der PS500 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 201: Austauschintervalle Konfigurieren

    Zustand des Infinity ID-Zubehörs und ent- bindet somit den Anwender nicht von einer re- Weitere Informationen gelmäßigen Kontrolle des Zubehörs. Evita V300 zeigt auf der Seite Start/Standby > Das bei der Austauschüberwachung einstell- Zubehörstatus die noch verbleibende Nutzungs- bare Austauschintervall stellt keine Garantie dauer für das Zubehör an.
  • Seite 202: Systemeinstellungen

    Konfiguration Systemeinstellungen Folgende Systemeinstellungen können konfiguriert Sprache der Bildschirmtexte auswählen werden: Werkseitig wird Evita V300 auf die Sprache des – Land Kunden eingestellt. Die eingestellte Sprache wird – Einheiten im Feld (C) angezeigt. – Schnittst. (Schnittstellen) – Versorg.- einheiten (Versorgungseinheiten) Andere Sprache auswählen:...
  • Seite 203: Einheiten Konfigurieren

    – Höhe (D) in m, cm oder Fuß, Zoll – CO (E) in Vol% oder mmHg oder kPa Die ausgewählte Einheit für den CO -Messwert wird zur Auswahl der Alarmgrenze übernom- men. 2 Jeweilige Schaltfläche für die Einheit antippen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 204: Schnittstellen Konfigurieren

    2 Jeweilige Schaltfläche für die Netzwerk-Para- meter antippen: – IP-Adresse (E) – Subnetzmaske (F) – Gateway (G) 3 Mit dem Drehknopf die Zugangsdaten eingeben und bestätigen. 4 Schaltfläche Anwenden (H) antippen. DHCP (D) aktivieren: 5 Schaltfläche Ein antippen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 205 1 Seitenreiter Schnittst. (B) antippen. 2 Seitenreiter Externe Anzeige (C) antippen. Systemkonfiguration 3 Schaltfläche Digital (D) oder Analog (E) antip- pen. Weitere Informationen Die Anschlüsse für die seriellen Schnittstellen be- finden sich auf der Rückseite von Infinity C300. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 206: Servicedialog

    1 Schaltfläche Ein (D) antippen. nicht verwendet werden soll. Evita V300 zeigt im Meldungsfeld (E) an, dass der Voraussetzung: Die Seite System (A) ist geöffnet. Gerätecheck durchgeführt werden muss.  Seitenreiter Versorg.- einheiten (B) antippen.
  • Seite 207: Alarm - Ursache - Abhilfe

    "Abhilfe" die Information, dass die Alarm- meldung durch Drücken der Schaltfläche ALARM RESET und Bestätigen mit dem Drehknopf quittier- bar ist. Folgende quittierbare Alarmmeldungen werden nicht aufgelistet: – Absaugmanöver zu oft angewendet? – PEEP hoch (!!) – Flowsensor? Beatmung beeinträchtigt Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 208 überhaupt kein akusti- DrägerService in Anspruch scher Alarm. nehmen. Alarmgrenze nicht bestä- Eine oder mehrere Alarm- Falls erforderlich, die jeweili- tigt grenzen wurden verändert, gen Alarmgrenzen ändern aber nicht bestätigt. und die Änderung mit dem Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 209 Beatmungsmodus zurück- zukehren, Schaltfläche "Apn. Vent. rücksetzen" an- tippen und mit Drehknopf bestätigen. Applikation bereits instal- Applikation ist bereits instal- Meldung durch Antippen der liert liert. Schaltfläche "ALARM RE- SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 210 Schlauch, oder blockierte Maske. Atemschläuche ver- Inspiratorische und exspira- Inspiratorische und exspira- tauscht torische Komponenten des torische Komponenten des Atemschlauchsystems sind Atemschlauchsystems kor- falsch an der Beatmungs- rekt anschließen. einheit angeschlossen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 211 Atemschlauchsystem prü- fen. Tubus oder Maske prüfen. Die obere Alarmgrenze für Patientenzustand prüfen. den Atemwegsdruck wurde Beatmungseinstellungen überschritten. Der Patient prüfen. atmet gegen die Beat- Falls erforderlich Alarmgren- mungseinheit an oder hus- ze anpassen. tet. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 212 Betriebsdauer der Batte- nungsversorgung anschlie- rie beträgt weniger als ßen. 10 Minuten. Batterie schwach Die verbleibende berechne- Gerät an die Netzspan- te Betriebsdauer der Batte- nungsversorgung anschlie- rie beträgt weniger als ßen. 10 Minuten. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 213 SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. Beatmungseinstellungen Wegen Datenverlust ver- Alle Therapieeinstellungen prüfen wendet das Gerät die vorhe- prüfen und falls erforderlich rigen Einstellungen. anpassen. Meldung durch Antippen der Schaltfläche "ALARM RE- SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 214 -Sensordrift. Nullabgleich durchführen. Inspiratorische CO -Kon- Beatmungseinstellungen zentration hoch. prüfen. Patientenzustand prüfen. -Küvette reinigen Küvetten- oder Sensorfens- Saubere Küvette und/oder ter verschmutzt, z. B. mit sauberen CO -Sensor ver- Ablagerungen von der Ver- wenden. neblung. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 215 Drehknopf bestätigen. Datenverlust Verlust der gespeicherten Um die Beatmung mit die- Daten festgestellt. sem Gerät fortzusetzen, Funktionen des Gerätes ständig überwachen. Alarmpriorität herunterstu- fen: Schaltfläche "ALARM RESET" antippen und mit Drehknopf bestätigen. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 216 Wenn der Alarmzustand bestehen bleibt, können die Einstel- lungen nicht mehr ange- passt werden. Patienten vom Gerät trennen und so- fort mit einem anderen un- abhängigen Beatmungsge- rät weiter beatmen. Dräger- Service in Anspruch neh- men. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 217 Der Druck eines Beat- Patientenzustand prüfen. erreicht mungshubs wird von der Beatmungseinstellungen eingestellten "Paw hoch"- prüfen. Grenze oder Pmax be- "Paw hoch"-Alarmgrenze grenzt. Das eingestellte Vo- oder Pmax anpassen. lumen konnte nicht zuge- führt werden. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 218 überwachen. DrägerService in Anspruch nehmen. Druckmessung fehlge- Fehler bei der Druckmes- Patienten vom Gerät tren- schlagen sung. nen und sofort mit einem an- deren unabhängigen Beat- mungsgerät weiter beat- men. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 219 Änderung mit dem Drehknopf bestätigen. Einstellungen prüfen Verlust der gespeicherten Alle Einstellungen prüfen Daten festgestellt. und falls erforderlich anpas- sen. Meldung durch Antippen der Schaltfläche "ALARM RE- SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 220 Um die Beatmung mit die- sem Gerät fortzusetzen, ex- ternes Flowmonitoring ver- wenden und integriertes Flowmonitoring deaktivie- ren. DrägerService in Anspruch nehmen. Exspirationsventil inkom- Inkompatibles Exspirations- Exspirationsventil austau- patibel ventil am Stutzen ange- schen. schlossen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 221 Funktionen des Gerätes ständig überwachen. DrägerService in Anspruch nehmen. hoch -Sensor ist nicht kali- -Sensor kalibrieren. briert. Mischerfunktion defekt. DrägerService in Anspruch nehmen. tief -Sensor ist nicht kali- -Sensor kalibrieren. briert. Mischerfunktion defekt. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 222 Patienten vom Gerät tren- rend des Betriebes festge- nen und sofort mit einem an- stellt. deren unabhängigen Beat- mungsgerät weiter beat- Kalibration der Gaszufuhr men. fehlgeschlagen. Gerätecheck durchführen. Neue Kalibration erforder- lich. Beatmung nicht möglich. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 223 Anspruch nehmen. Geräte- und Atemschl.- Gerätecheck und Atem- Gerätecheck durchführen. Check durchführen schlauchsystem-Check Meldung durch Antippen der müssen vor dem Betrieb Schaltfläche "ALARM RE- des Gerätes durchgeführt SET" quittieren und mit werden. Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 224 Be- atmungsgerät weiter beat- men. DrägerService in Anspruch nehmen. Gerätestörung (1) Internes Sicherheitssystem Patienten vom Gerät tren- ausgefallen. nen und sofort mit einem an- deren unabhängigen Beat- mungsgerät weiter beat- men. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 225 Dieses Gerät nicht für Beat- ausgefallen. mungstherapie verwenden. DrägerService in Anspruch nehmen. Gerätestörung (3) Interne Kommunikationsstö- Patienten vom Gerät tren- rung. nen und sofort mit einem an- deren unabhängigen Beat- mungsgerät weiter beat- men. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 226 DrägerService in Anspruch nehmen. Gerätestörung (8) Testalarm, der nur während Patienten vom Gerät tren- der Instandhaltung ausge- nen und sofort mit einem an- löst werden soll. deren unabhängigen Beat- mungsgerät weiter beat- men. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 227 Druckluftversorgung unzu- Verbindung zur Gasversor- reichend für notwendige gungseinheit GS500 prüfen. Flow- und Druckzufuhr. Wenn der Zustand bestehen Gaszufuhr wird nur mit O bleibt, DrägerService in An- versorgt. spruch nehmen. Beatmung wird nur mit O fortgesetzt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 228 DrägerService in Anspruch nehmen. GS500 Kommunikations- Kommunikation zur Gasver- Kommunikationsverbin- fehler sorgungseinheit GS500 un- dung zur Gasversorgungs- terbrochen. einheit GS500 prüfen. Meldung durch Antippen von "ALARM RESET" quit- tieren und bestätigen. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 229 SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. Import fehlgeschlagen, Import Konfiguration fehlge- Alle Einstellungen prüfen Einstellung prüfen schlagen. und falls erforderlich anpas- sen. Meldung durch Antippen der Schaltfläche "ALARM RE- SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 230 Kalib. neo. Flowsensor Kalibration des neonatalen Neonatalen Flowsensor kali- fehlgeschlagen Flowsensors fehlgeschla- brieren. gen. Neonatalen Flowsensor während der Kalibration ord- nungsgemäß abdichten. Fehler neonataler Flowsen- Neonatalen Flowsensor sor. oder Sensoreinsatz austau- schen und neuen Sensor kalibrieren. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 231 3 bar (43,5 psi). Anpassung der Beatmungseinstellun- Beatmung wird nur mit gen in Betracht ziehen. Druckluft fortgesetzt. Wenn der Alarmzustand be- stehen bleibt, Verbindung zur O -Versorgung trennen (um den Rückfluss in die O Versorgung zu vermeiden). Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 232 Atemschlauchsystem auf tienten überwacht! Leckagen prüfen. Sicherstellen, dass der Tu- Die gemessene relative bus korrekt angeschlossen Leckage überschreitet ist. 55 %. MEDIBUS-Kommunikati- MEDIBUS-Kommunikati- Die Beatmungsfunktionen on fehlgeschlagen onsstörung. sind nicht betroffen. MEDIBUS-Verbindung prü- fen. MEDIBUS-Einstellungen prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 233 Exspirationsventils prüfen. Sicherstellen, dass der Tu- bus oder die Maske korrekt angeschlossen ist. Gerätestörung. Patienten vom Gerät tren- nen und sofort mit einem an- deren unabhängigen Beat- mungsgerät weiter beat- men. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 234 Flowmonitoring deakti- vieren. Beatmung mit exspi- ratorischem Flowsensor fortsetzen. DrägerService in Anspruch nehmen. Neo. Flowsensor Kalibra- Nach Einschalten der Beat- Neonatalen Flowsensor kali- tion erforderlich mungseinheit muss der brieren. neonatale Flowsensor kali- briert werden. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 235 Um die Beatmung mit die- sem Gerät fortzusetzen, ex- ternes Flowmonitoring ver- wenden und integriertes neonatales Flowmonitoring deaktivieren. DrägerService in Anspruch nehmen. Patientenkategorie "Pädiat- rische Patienten": Integriertes neonatales Flowmonitoring deaktivieren und exspiratorisches Flow- monitoring verwenden. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 236 Flowsensors er- kalibrierter neonataler Flow- kannt. sensor noch verwendet wird. Andernfalls neonatalen Flowsensor kalibrieren. Neonatales Flowmonitoring Meldung bestätigen, wenn wurde vorübergehend deak- kalibrierter neonataler Flow- tiviert. sensor noch verwendet wird. Andernfalls neonatalen Flowsensor kalibrieren. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 237 Bei Modi ohne Atemzugvo- lumen- oder Trigger-Einstel- lung: Die Beatmungsfunktionen sind nicht betroffen. Um die Beatmung mit die- sem Gerät fortzusetzen, ex- ternes Flowmonitoring ver- wenden und integriertes neonatales Flowmonitoring deaktivieren. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 238 Fehler neonataler Flowsen- Neonatalen Flowsensor sor. oder Sensoreinsatz austau- schen und neuen Sensor kalibrieren. Neonataler Flowsensor? Neonataler Flowsensor ist Neonatalen Flowsensor auf nicht im Atemschlauchsys- korrekten Sitz prüfen. tem installiert. Falls erforderlich neonatalen Flowsensor austauschen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 239 Auf Kondensat prüfen. Exspiratorische Resistance Virus-/Bakterienfilter prü- erhöht. fen. Falls erforderlich aus- tauschen. Gerätestörung. Patienten vom Gerät tren- nen und sofort mit einem an- deren unabhängigen Beat- mungsgerät weiter beat- men. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 240 PEEP. heit prüfen. Korrekten Anschluss des Exspirationsventils prüfen. Sicherstellen, dass der Tu- bus oder die Maske korrekt angeschlossen ist. Produkttest: Nicht für kli- Lizenz für Produkttest ist in- DrägerService in Anspruch nischen Gebrauch stalliert. nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 241 Schaltfläche "ALARM RE- SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. DrägerService in Anspruch nehmen. Service fällig Service ist fällig. Meldung durch Antippen der Schaltfläche "ALARM RE- SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 242 Ge- rätecheck wiederholt wer- den. Ausfall des Umgebungs- Die Genauigkeit der Mess- drucksensors. werte, die vom atmosphäri- schen Druck abhängen, kann beeinträchtigt sein (z. B. MV, O -Konzentrati- on). DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 243 Sicherstellen, dass der Ver- der Verneblung. sorgungsdruck größer ist als Vernebler wird nur mit O 3 bar (43,5 psi). versorgt. Alarmpriorität herunterstu- Erhöhte Abweichung vom fen: Schaltfläche "ALARM eingestellten FiO RESET" antippen und mit Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 244 Flow- gung prüfen. und Druckzufuhr bei der Sicherstellen, dass der Ver- Verneblung. sorgungsdruck größer ist als 3 bar (43,5 psi). Meldung durch Antippen der Schaltfläche "ALARM RE- SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 245 Beat- Schaltfläche "ALARM RE- mungsmodi ohne Volumen- SET" quittieren und mit garantie möglich. Drehknopf bestätigen. Verneblung beendet Verneblung beendet oder Meldung durch Antippen der abgebrochen. Schaltfläche "ALARM RE- SET" quittieren und mit Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 246 Patientenzustand prüfen. Patienten ist das Volumen Beatmungseinstellungen größer als eingestellt. prüfen. Aufgrund einer Leckage Patientenzustand prüfen. oder erhöhten Compliance Beatmungseinstellungen ist das mit minimalem Atem- prüfen. wegsdruck zugeführte Atemschlauchsystem auf Atemzugvolumen höher als Leckagen prüfen. eingestellt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 247 Drehknopf bestätigen. VT tief Die untere Alarmgrenze des Patientenzustand prüfen. zugeführten inspiratori- Beatmungseinstellungen schen Atemzugvolumens prüfen. wurde bei fünf (Erwachsene Falls erforderlich Alarmgren- und pädiatrische Patienten) ze anpassen. oder acht (Neonaten) aufei- nanderfolgenden Atemzü- gen unterschritten. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 248 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 249: Aufbereitung

    Zusammenbauen der Komponenten ..265 Vorbereitungen vor der erneuten Verwendung ......267 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 250: Demontieren

    1 Atemschläuche von der Inspirationstülle und 2 Flowsensor (B) nach links bis zum Anschlag Exspirationstülle (A) ziehen. schieben. 2 Wenn vorhanden: Wasserfalle (B) aus dem Atemschlauch ziehen. 3 Wasserfallenbehälter von der Wasserfalle zie- hen. Wasserfallenbehälter entleeren. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 251: Exspirationsventil Demontieren

    -Sensor-Stecker aus der Buchse ziehen. 2 CO -Sensor (A) von der Küvette ziehen. 1 Verriegelungsring (A) an den linken Anschlag 3 Küvette (B) aus dem Patientenanschluss des Y- drehen. Stücks ziehen. 2 Exspirationsventil aus der Aufnahme ziehen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 252: Neonatalen Flowsensor Demontieren

    3 Inspirationseinheit aus der Aufnahme ziehen. 1 Y-Stück (A) aus den Atemschläuchen ziehen. 2 Stecker des Flowsensorkabels (D) vom neona- talen Flowsensor abziehen. 3 Knöpfe (B) auf beiden Seiten vorsichtig drücken und gleichzeitig Einsatz (C) aus dem Y-Stück herausziehen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 253: Pneumatischen Medikamentenvernebler Demontieren

     Atemgasanfeuchter, Vernebler Aeroneb und Bakterienfilter nach zugehöriger Gebrauchsan- 1 Verneblerschlauch (A) vom Medikamentenver- weisung demontieren. nebler (B) und vom Vernebleranschluss des Geräts ziehen. 2 Medikamentenvernebler (B) aus dem Atem- schlauchsystem ausbauen. 3 Medikamentenvernebler nach zugehöriger Ge- brauchsanweisung zerlegen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 254: Informationen Zur Aufbereitung

    – Wiederverwendbare Produkte nach jedem Gebrauch aufbereiten. ACHTUNG – Die Herstellerangaben der Reinigungsmit- Bei einem infektiösen Patienten sind alle atem- tel, Desinfektionsmittel und Aufberei- gasführenden Teile nach dem Desinfizieren und tungsgeräte beachten. Reinigen zusätzlich zu sterilisieren. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 255 – Kein Wasserstrahl, keine Druckluft, keine Bürsten o. Ä. beim Sensoreinsatz – Kein Ultraschallbad – Den Flowsensor gemäß der zugehörigen Ge- brauchsanweisung reinigen und desinfizieren. – Zur Desinfektion des Flowsensors nur saube- re Desinfektionslösungen verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 256: Klassifizierungen Für Die Aufbereitung

    – Fahrgestell mit Zubehöraufnahmen Die nachfolgende Klassifizierung ist eine Empfeh- – Systemkabel lung von Dräger. – Druckgasschläuche Unkritisch – CO -Sensor – Beatmungseinheit – Anschlusskabel für neonatalen Flowsensor – Bedieneinheit Medical Cockpit – Datenverbindungskabel – Gasversorgungseinheit GS500 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 257: Aufbereitungsliste

    Nein Nein Nein Nein Druckgasschläuche Ja Nein Nein Nein Nein -Sensor Nein Nein Nein Rückstände auf dem Prüf- filter vermeiden. Anschlusskabel für Nein Nein Nein Nein neonatalen Flows- ensor Datenverbindungs- Nein Nein Nein Nein kabel Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 258 Infinity ID Neona- Nein Möglich Siehe "Infinity ID Neona- ten-Exspirations- ten-Exspirationsventil" ventil auf Seite 263. Inspirationseinheit Nein Möglich Inspirationseinheit nur auf- bereiten, wenn Atemgas durch das Sicherheitsventil geströmt ist. 1) Weitere Informationen zum Sterilisieren, siehe Seite 262. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 259: Aufbereitungsverfahren

    5) Für Neonatalen Flowsensor 6) Für Neonatalen Flowsensor, Infinity ID Flowsensor 7) Für wiederverwendbare Küvette des CO2-Sensors Die Wirksamkeit der aufgeführten Aufbereitungs- verfahren wurde von unabhängigen Laboren vali- diert, die nach der Norm ISO 17025 zertifiziert sind. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 260: Desinfektionsmittel

    Aldehyde Buraton 10 F Schülke & Mayr 1) Begrenzt viruzid Dräger weist darauf hin, dass Sauerstoffabspalter gen beeinträchtigen nicht die Funktionsfähigkeit und Chlorabspalter bei einigen Materialien zu Far- des Produkts. bveränderungen führen können. Farbveränderun- Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 261: Flächendesinfektion Mit Reinigung

    3 Nach der Einwirkzeit Produkt unter fließendem Wasser spülen, bis keine Reste des Desinfekti- onsmittels mehr erkennbar sind. 4 Produkt auf sichtbare Beschädigungen prüfen und ggf. austauschen. 5 Restwasser gründlich ausschütteln. Produkt vollständig trocknen lassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 262: Maschinelle Reinigung Mit Thermischer Desinfektion

    Tauchdesinfektion durchführen. ein anderes Infinity ID Atemschlauchsystem ver- 6 Produkt auf sichtbare Beschädigungen prüfen wenden. Wenn die Meldung weiterhin nicht ange- und ggf. austauschen. zeigt wird, Exspirationsventil oder Inspirationsventil austauschen. 7 Produkt vollständig trocknen lassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 263: Besondere Aufbereitungsmaßnahmen

    Reste von Desinfektionsmitteln mehr erkennbar sind. 4 Flowsensor auf sichtbare Verunreinigungen und auf Beschädigungen der Messdrähte und deren Stifte prüfen. 5 Restwasser gründlich ausschütteln. Flowsen- sor vollständig trocknen lassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 264 – Gehäuse und Y-Stück (B) mit einer fusself- Gehäuse durchführen. reien Bürste (A) reinigen: Jeweils 10-mal senkrecht in beide Anschlussöffnungen des Y-Stücks (B) und jeweils 10-mal schräg in beide Winkel der Öffnung für den Sensor- einsatz (C) schieben und wieder herauszie- hen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 265: Nach Der Aufbereitung

    Funktion gestört werden. 4 Wasserfallenbehälter (C) aufstecken. 2 Flowsensormuffe (B) am Infinity ID Exspirati- onsventil aufstecken oder Schalldämpfer (B) am Infinity ID Neonaten-Exspirationsventil auf- stecken. 3 Membran auf den Rand des Exspirationsge- häuses (A) knüpfen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 266 Aufbereitung Exspirationsventil in Evita V300 einsetzen Inspirationseinheit zusammenbauen Im folgenden Abschnitt wird nur das Infinity ID Ex- 1 Inspirationseinheit und Membran vollständig spirationsventil dargestellt. Das neonatale Exspira- trocknen lassen, andernfalls kann die Funktion tionsventil wird in gleicher Weise eingesetzt. gestört werden.
  • Seite 267: Vorbereitungen Vor Der Erneuten Verwendung

    Aufbereitung Inspirationseinheit in Evita V300 einsetzen 1 Inspirationseinheit (E) in die Aussparungen der Aufnahme stecken und bis zum Anschlag in die Aufnahme schieben. 2 Inspirationseinheit im Uhrzeigersinn drehen bis zum Einrasten der Verriegelung. 3 Prüfen, ob die Inspirationseinheit korrekt einge- rastet ist.
  • Seite 268 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 269: Instandhaltung

    Batteriecheck ......276 Seite Batteriecheck..... . 278 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 270: Übersicht

    Vorgaben und in den angegebenen Intervallen durchgeführt werden. Prüfungen Intervall Verantwortliches Personal Inspektion und Sicherheitstechnische Alle 12 Monate Instandhaltungspersonal Kontrollen 1) Bezeichnung gilt in der Bundesrepublik Deutschland; entspricht in der Republik Österreich der „Wiederkehrenden sicher- heitstechnischen Prüfung“ Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 271: Sicherheitstechnische Kontrollen

    Hersteller angegebene Wartung mit dem vorbeugenden Austausch von Verschleißtei- Remote Service len. ACHTUNG Evita V300 unterstützt folgende Remote Service- Funktionalitäten: Sicherheitstechnische Kontrollen in den angege- – Help Ticket benen Intervallen durchführen. Andernfalls kann – Remote Device Check die Funktion des Medizinprodukts gefährdet wer-...
  • Seite 272: Wartung

    Austausch Fachleute Air-Filter (im Gasein- Alle 2 Jahre Austausch Fachleute gang Air) -Filter (im Gasein- Alle 6 Jahre Austausch Fachleute gang O Instandsetzung Für Instandsetzungen empfiehlt Dräger den DrägerService sowie die Verwendung von Original- Dräger-Teilen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 273: Raumluftfilter Austauschen

    2 Neue Membran auf den Rand des Exspirations- auf Seite 251. ventilgehäuses knüpfen. Prüfen, ob die Membran vollständig anliegt. 3 Verbrauchte Membran mit dem Hausmüll ent- sorgen. 4 Exspirationsventil einsetzen, siehe "Exspirati- onsventil in die Beatmungseinheit einsetzen" auf Seite 59. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 274: Exspirationsventil Austauschen

    Gasversorgungseinheit GS500 herauszie- hen. Den verbrauchten Atemgasfilter nach den örtlichen Abfallbeseitigungsvorschriften entsor- gen. 3 Neuen Atemgasfilter einsetzen und bis zum An- schlag in die Gasversorgungseinheit GS500 einführen. 4 Das Seitenteil einsetzen und die Schrauben festziehen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 275: Filtermatte Austauschen

    Abfallbeseitigungsvorschriften entsorgen. 3 Neue Filtermatte mit der Seite an der Begren- zung anlegen. Die Filtermatte vorsichtig auf die spitzen Haltelemente drücken. Prüfen, ob die Filtermatte fixiert ist. 4 Das Seitenteil einsetzen und die Schrauben festziehen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 276: Batteriewartung

    Die folgende Tabelle zeigt die zu erwartende typi- sche Betriebsdauer in Abhängigkeit von der Alte- rung einer neuen Batterie. Wenn die Batterien nicht der aufgeführten ungefäh- ren Betriebsdauer entsprechen, wird ein Austausch der Batterien empfohlen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 277 Die Angaben sind unge- fähre Werte und können nicht für jede Batterie als gesichert angesehen werden. HINWEIS Die Batterien bei Unterschreitung der Mindestbe- triebsdauer (siehe Kapitel "Alterung der Batterien" auf Seite 369) oder nach 24 Monaten austau- schen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 278: Seite Batteriecheck

    – Nächster Batteriecheck fällig in xx Tagen – Batterieaustausch in xx Monaten – Aktuelle Betriebsdauer Dieser Wert wird unter Berücksichtigung des aktuellen Stromverbrauchs des Geräts mit einer Auflösung von 5 oder 10 min in Ab- hängigkeit von der verwendeten Batterie angegeben. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 279: Entsorgung

    ......281 Medizinprodukte entsorgen....281 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 280: Sicherheitsinformationen Zur Entsorgung

    Suchfunktion "WEEE" eingeben. Wenn der Zugang zur Dräger-Internetseite nicht möglich ist, an die zuständige nationale Dräger-Organisati- on wenden. Verpackungsmaterial entsorgen Verpackungsmaterial des Geräts und des in der Zu- behörliste aufgelisteten Zubehörs entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsor- gen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 281: Batterien Entsorgen

    Entsorgen wie infektiösen Sondermüll. Schad- stoffarme Verbrennung bei über 800 °C (1472 °F). Medizinprodukte entsorgen Am Ende der Nutzungsphase:  Gerät nach Rücksprache mit dem zuständigen Entsorgungsunternehmen der fachgerechten Entsorgung zuführen.  Geltende gesetzliche Vorschriften beachten. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 282 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 283: Technische Daten

    Kommunikationseinrichtungen ... . . 318 Reduzierte Schutzabstände zu tragbaren und mobilen HF- Kommunikationseinrichtungen ... . . 318 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 284: Umgebungsbedingungen

    Bei Lagerung bis 6 Monate –15 bis 25 °C (5 bis 77 °F) Bei Lagerung bis 3 Monate –15 bis 40 °C (5 bis 104 °F) Abhängig vom verwendeten Zubehör können die Umgebungsbedingungen eingeschränkt sein. Zu- gehörige Gebrauchsanweisungen beachten. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 285: Einstellwerte

    Technische Daten Einstellwerte Mit den Therapieeinstellern von Evita V300 lassen sich die gewünschten Parameter ohne Genauig- keitsverlust einstellen. Die geregelten Parameter Druck, Flow, Volumen und O -Konzentration kön- nen nur mit der Genauigkeit des zugehörigen Messwerts appliziert werden. Die angegebenen Genauigkeiten gelten nur unter den folgenden Bedingungen: –...
  • Seite 286 0 bis 50 mbar (oder hPa oder cmH Triggerempfindlichkeit Flowtrigger 0,2 bis 15 L/min Druckunterstützung Psupp 0 bis 95 mbar (oder hPa oder cmH Anstiegszeit für Druckunterstützung Rampe Erwachsene 0 bis 2 s Pädiatrische Patienten 0 bis 2 s Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 287 Volumen Assist Vol. Assist Erwachsene 0 bis 100 mbar/L (oder hPa/L oder cmH O/L) entspricht Compliance-Kompensation 10000 bis 10 mL/mbar (oder mL/hPa oder mL/cmH Pädiatrische Patienten 0 bis 1000 mbar/L (oder hPa/L oder cmH O/L) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 288: Leistungskennwerte

    Aktive Absaugphase max. 2 Minuten Nachoxygenierung max. 2 Minuten Liefersystem für Spontanatmung und Psupp adaptives CPAP-System mit hohem Initialflow Inspirationsflow (BTPS) max. 180 L/min Basisflow, Neonaten 6 L/min Basisflow, Neonaten mit aktiver pneumatischer 9 L/min Verneblung Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 289 Eigenschaften des Atem- schlauchsystems. Atemschlauchsystem für Erwachsene inklusi- ve zusätzlicher Komponenten ≤3,0 mL/mbar (oder mL/hPa oder mL/cmH Compliance Inspirationswiderstand <6 mbar bei 30 L/min <6 hPa bei 30 L/min <6 cmH O bei 30 L/min Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 290 <3,0 mL/mbar <3,0 mL/hPa <3,0 mL/cmH Neonaten, Maximalwert <1,3 mL/mbar <1,3 mL/hPa <1,3 mL/cmH Zusatzfunktionen Sicherheitsventil öffnet bei Ausfall der medizinischen Gasversor- gung (Versorgungsgasflow ist nicht ausreichend für den benötigten Inspirationsflow), ermöglicht Spon- tanatmung mit Umgebungsluft. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 291: Angezeigte Messwerte

    ±3 Vol% bei 20 °C (68 °F) Drift der Messgenauigkeit 0,2 Vol% in 6 Stunden (entsprechend ISO 21647, ISO 80601-2-55). Die Messwerte der O -Messung sind baro- metrisch druckkompensiert. Anstiegszeit T0...90 500 ms Einlaufzeit max. 3 Minuten, typisch 1 Minute Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 292 0 bis 5500 mL, BTPS Genauigkeit ±10 % vom Messwert oder ±10 mL, der größere Wert gilt, unter Kalibrierbedingungen (1013 mbar (1013 cmH O), trockenes Gas, 20 °C (68 °F)), 5 % , geschlossene Flowsensor-Klappe und keine Leckage Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 293 33 s Neonaten 20 s Messung des Atemzugvolumens Atemzugvolumen Inspiratorisches Atemzugvolumen VTimand (nicht leckagekompensiert) des manda- torischen Beatmungshubs Exspiratorisches Atemzugvolumen VTemand (nicht leckagekompensiert) des manda- torischen Beatmungshubs Inspiratorisches Atemzugvolumen VTispon (nicht leckagekompensiert) des sponta- nen Atemzugs Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 294 ±0,27 kPa im Bereich 0 bis 5,33 kPa, ±5 % vom Messwert im Bereich 5,34 bis 13,3 kPa ±0,26 Vol% im Bereich 0 bis 5,26 Vol%, ±5 % vom Messwert im Bereich 5,27 bis 13,2 Vol% Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 295 In Bezug auf die angezeigten Messwerte müssen die folgenden Totraumvolumen beachtet werden -Küvette, Erwachsene (6870279, 4,3 mL MP01062) -Küvette, Pädiatrische Patienten 1,9 mL (6870280, MP01063) Neonataler Flowsensor ISO 15 (8411130) 0,9 mL Neonataler Flowsensor Y-Stück (8410185) 1,7 mL Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 296: Angezeigte Berechnete Werte

    0 bis 5 (Pinsp – PEEP) während der Inspiration zur Ge- samtcompliance C20/Cdyn Atemzugvolumen pro kg Körpergewicht 0 bis 100 mL/kg Zeitkonstante der Exspiration TCe 0 bis 20 s Totraumbeatmung Vds/VTe Bereich 0 bis 100 % Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 297: Überwachung

    51 dB(A) bis 70 dB(A) Bereich für Alarme niedriger Priorität von ca. 47 dB(A) bis 65 dB(A) Schrittweite in 9 Schritten einstellbar Schalldruck des Spannungsausfall-Alarms und von ca. 70 dB(A) bis 75 dB(A) des Hilfsalarms Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 298 Alarmgrenze unterschritten wurde Einstellbereich 0,02 bis 40 L/min, Aus (bei NIV oder Neonaten) Alarmunterdrückung 2 Minuten nach dem Verlassen von Standby während und 2 Minuten nach der Absaugung 2 Minuten nach dem Einschalten des Flowmonito- rings Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 299 Atemzugvolumen die obere Alarmgrenze überschreitet, wird die Inspiration ab- gebrochen und das Exspirationsventil geöffnet Einstellbereich Erwachsene 110 bis 3100 mL, Aus Pädiatrische Patienten 21 bis 3100 mL, Aus Neonaten 3 bis 3100 mL, Aus Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 300: Betriebskennwerte

    -Sensor (Sensor gesteckt) Typ BF Proximaler Flowsensor (Sensor gesteckt) Typ BF Schutzart gegen Eindringen von Flüssigkeiten IP21 und Partikeln Schutz gegen Zugang mit festen Fremdkörpern mit Durchmesser ab 12,5 mm (0,47 in) Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 301 Batterie eingeschränkt sein oder unterbrochen werden. Typische Beatmung Beatmungsmodus PC-AC 21 Vol% PEEP 5 mbar (oder hPa oder cmH Pinsp 20 mbar (oder hPa oder cmH 12/min Gemessenes MV 6 L/min Umgebungstemperatur 22 °C (71,6 °F) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 302 Konfiguration: DIN, NIST, DISS, Air Liquide Air-Betriebsüberdruck 2,7 bis 6,0 bar (oder 270 bis 600 kPa oder 39 bis 87 psi) Air-Spitzeneingangsflow 130 L/min (bei 2,8 bar Eingangsdruck) 180 L/min (bei 4,0 bar Eingangsdruck) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 303 Ca. 33 kg (72,8 lbs) Beatmungseinheit und Infinity C300 Ca. 24 kg (52,9 lbs) Beatmungseinheit und Infinity C300 auf dem Ca. 58 kg (127,9 lbs) Fahrgestell PS500 Ca. 27 kg (59,5 lbs) GS500 Ca. 10,5 kg (23 lbs) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 304 Silikonkautschuk und Nickel (weißlich und grau) Wiederverwendbare CO -Küvette Polysulfon mit Saphirfenstern (gelb, transparent: Erwachsenenküvette; graulila, transparent: Pädiat- rieküvette) Einweg-CO -Küvette Styrol-Butadien-Copolymer SBC (weiß, transpa- rent: Erwachsenenküvette; blau, transparent: Pädi- atrieküvette) -Sensor Polysulfon (weiß) -Sensor-Kabel Polyurethan (grau) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 305: Geräteausgänge

    Geräts getrennt. Der Ausgang ist galvanisch von der Elektronik des Geräts getrennt (Typ BF). Die Prüfspannung für die galvanische Trennung ist 1500 V. nicht verwendet Der Ausgang ist nicht galvanisch von der Elektronik des Geräts getrennt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 306: Infinity C300

    1 x LAN 10/100 Mbit/s, galvanisch getrennt (Prüf- spannung 1500 V) 2 x RS232, galvanisch getrennt (Prüfspannung 1500 V) 3 x USB 2.0, nicht galvanisch getrennt, nur für pas- sive Speichermedien 1 x DVI-I, nicht galvanisch getrennt Systemanschluss Anschluss für Systemkabel (22-polig) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 307 Technische Daten Infinity C300 (Forts.) Bildschirmwerte Bildschirmdiagonale 391,2 mm (15,4 in) Seitenverhältnis 16:10 Auflösung 1280 x 800 Pixel Kontrastverhältnis (typisch) 700:1 ≥140° Betrachtungswinkel Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 308: Automatische Alarmgrenzen

    überwacht. Die Alarmgrenze ist abhängig vom Sollwert des PEEP- oder Ptief-Niveaus. Die Alarmgrenze ist jeweils um 5 mbar (5 cmH kleiner als der Sollwert. Wenn die Bedingung für 10 Hübe vorliegt, er- folgt die Alarmierung. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 309 Druck begrenzt Bei Beatmung mit AutoFlow oder Volumengarantie werden Hübe auf die Erreichung des zu applizierenden Volumens überwacht, falls der applizierbare Beatmungsdruck nicht weiter automatisch erhöht werden kann. Die Alarmgrenze liegt beim Sollwert für das Volumen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 310 Atemwegsdruck kleiner als das untere Druckniveau plus 30 % der Druckdifferenz aus oberem und unterem Druckniveau ist. Bei Beatmung mit AutoFlow, Volumengarantie und Volumenunterstüt- zung ist die Grenze 50 % der Druckdifferenz aus dem von Evita V300 aktuell berechneten oberen Druckniveau und dem unteren Druckni- veau.
  • Seite 311: Wesentliche Leistungsmerkmale

    – Entladung der Batterie – minimales und maximales Atemzugvolumen, – Ausfall der Gasversorgung – maximaler Atemwegsdruck, – minimale und maximale O -Konzentration im Atemgas, oder, wenn eine eingestellte Grenze überschritten wird, aus einem entsprechenden Alarm. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 312: Verbindungen Zu It-Netzwerken

    Beispiele für nachträgliche Änderungen am Netz- Drittherstellern werk: – Ändern der Netzwerkkonfiguration – Entfernen von Geräten aus dem Netzwerk – Hinzufügen weiterer Geräte zum Netzwerk – Durchführen von Upgrades oder Updates bei Geräten, die an das Netzwerk angeschlossen sind Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 313: Open-Source-Software

    – Geräteeinstellungen werden verändert. Open-Source-Software Dräger-Produkte, die Software einsetzen, verwen- den je nach Konfiguration Open-Source-Software. Open-Source-Software kann besonderen Lizenz- bedingungen unterliegen. Weitere Informationen zu der in diesem Produkt eingesetzten Open-Sour- ce-Software stehen auf folgender Internetseite: www.draeger.com/opensource Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 314: Emv-Erklärung

    Kommunikationsmittel, die bei 2,4 GHz betrieben werden, mit großer Wahrscheinlichkeit zu Problemen bei den Netzwerkkomponenten. Kleinspannungssignale wie EKG-Signale sind be- sonders anfällig für Störungen durch elektromagne- tische Energie. Selbst wenn das Gerät die nachfol- gend beschriebenen Prüfanforderungen erfüllt, ist Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 315 Wohngebäuden und solchen Einrichtungen bestimmt, die unmittelbar (ohne Transformator) an das gleiche Nie- derspannungsnetz wie Wohngebäude angeschlossen sind. Aussendungen von Ober- Nicht anwendbar schwingungen (IEC 61000-3-2) Aussendungen von Spannungs- Nicht anwendbar schwankungen / Flicker (IEC 61000-3-3) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 316: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Magnetfeld bei der Ver- 3 A/m 3 A/m In der näheren Umge- sorgungsfrequenz bung des Medizinpro- (50/60 Hz) dukts sollten keine Gerä- (IEC 61000-4-8) te mit außergewöhnlich starken netzfrequenten Magnetfeldern (Trafo- Stationen, usw.) betrie- ben werden. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 317 150 kHz bis 2,5 GHz und geringer als 1 V/m oberhalb 2,5 GHz sein. 2) ISM-Bänder in diesem Frequenzbereich sind: 6,765 MHz bis 6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz bis 27,283 MHz; 40,66 MHz bis 40,70 MHz. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 318: Empfohlene Schutzabstände Zu Tragbaren Und Mobilen Hf- Kommunikationseinrichtungen

    GSM 1800, GSM 1900 (begrenzt auf 1 W ERP) 0,05 m (0,16 ft) UMTS, DECT (begrenzt auf 0,25 W ERP) 0,02 m (0,07 ft) Bluetooth, WLAN 2450, RFID 2450 (begrenzt auf 0,1 W ERP) 0,03 m (0,10 ft) Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 319: Beschreibung

    Flow-Volumenmessung ....365 Messprinzipien ......366 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 320: Beschreibung Der Beatmungsmodi

    In der Patientenkategorie Neo. ist VC-CMV bei ten Inspirationszeit Ti erreicht wird, ergibt sich eine nicht-invasiver Beatmung nicht auswählbar. inspiratorische Pause. Bei eingeschalteter Lecka- gekompensation erhöht Evita V300 den Inspirati- onsflow, um das eingestellte Volumen trotz Lecka- ge zu applizieren. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 321 Beschreibung Drucklimitierung Der Therapieeinsteller Pmax wird aktiv, wenn der Anwender die Alarmgrenze Paw hoch an den The- rapieeinsteller Pmax koppelt. Evita V300 kann mit der Drucklimitierung Pmax, unter Einhalten des eingestellten Atemzugvolumens VT, die Druckspit- ze vermeiden. Das Atemzugvolumen VT bleibt konstant, solange der Plateaudruck Pplat vorhanden ist.
  • Seite 322: Vc-Simv

    Inspirationszeit Ti erreicht wird, ergibt sich eine der Hub in der Exspiration appliziert wird. inspiratorische Pause. Bei eingeschalteter Lecka- gekompensation erhöht Evita V300 den Inspirati- Das Triggerfenster ist in der Patientenkategorie onsflow, um das eingestellte Volumen trotz Lecka- Erwachs. 5 Sekunden lang und in den Patienten- ge zu applizieren.
  • Seite 323 Patientenkategorie Päd. Pat. bereits einatmet und schon ein wesentliches Volu- auf 130 % von Ti, maximal 1,5 Sekunden. men inspiriert hat, berücksichtigt Evita V300 dieses Volumen. Im folgenden mandatorischen Beat- Drucklimitierung mungshub verkürzt die Beatmungseinheit die inspi- ratorische Flowphase und verlängert die inspirato-...
  • Seite 324: Vc-Ac

    Exspiration. Die Exspirationszeit ergibt sich aus der inspiratorische Pause. Bei eingeschalteter Lecka- Atemfrequenz AF und der Inspirationszeit Ti. Spä- gekompensation erhöht Evita V300 den Inspirati- testens nach Ablauf der Exspirationszeit wird ein onsflow, um das eingestellte Volumen trotz Lecka- nicht-synchronisierter mandatorischer Beatmungs- ge zu applizieren.
  • Seite 325 Beschreibung Drucklimitierung Der Therapieeinsteller Pmax wird aktiv, wenn der Anwender die Alarmgrenze Paw hoch an den The- rapieeinsteller Pmax koppelt. Evita V300 kann mit der Drucklimitierung Pmax, unter Einhalten des eingestellten Atemzugvolumens VT, die Druckspit- ze vermeiden. Das Atemzugvolumen VT bleibt konstant, solange der Plateaudruck Pplat vorhanden ist.
  • Seite 326: Vc-Mmv

    Spontanatmung Spontanatmung Spontanatmung Volumenkontrollierte Beatmung gekompensation erhöht Evita V300 den Inspirati- onsflow, um das eingestellte Volumen trotz Lecka- Das Atemzugvolumen der mandatorischen Beat- ge zu applizieren. mungshübe wird durch das Volumen VT bestimmt. Die Dauer der mandatorischen Beatmungshübe In der Patientenkategorie Neo.
  • Seite 327 Der Therapieeinsteller Pmax wird aktiv, wenn der stimmt. Diese Anzahl wird jedoch nur verabreicht, Anwender die Alarmgrenze Paw hoch an den The- wenn keine ausreichende Spontanatmung vorliegt. rapieeinsteller Pmax koppelt. Evita V300 kann mit der Drucklimitierung Pmax, unter Einhalten des Druckunterstützung eingestellten Atemzugvolumens VT, die Druckspit- ze vermeiden.
  • Seite 328: Pc-Cmv

    Druckniveau PEEP auf das obere Druckniveau Pinsp wird mit der Einstellung Rampe bestimmt. Die mandatorischen Beatmungshübe sind zeitge- steuert und werden nicht durch den Patienten aus- gelöst. Die Anzahl der mandatorischen Beat- mungshübe wird durch die Atemfrequenz AF be- stimmt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 329: Pc-Bipap

    Das Triggerfenster ist in der Patientenkategorie des mandatorischen Beatmungshubs verkürzt die Erwachs. 5 Sekunden lang und in den Patienten- Dauer des mandatorischen Hubs. Evita V300 ver- kategorien Päd. Pat. und Neo. 1,5 Sekunden. längert den nachfolgenden Hub um die fehlende Zeit.
  • Seite 330 Inspirationszeit in der Patientenkategorie mungshubs verkürzt die Exspirationszeit. Erwachs. auf 130 % von Ti, maximal 4 Sekunden Evita V300 verlängert die nachfolgende begrenzt und in der Patientenkategorie Päd. Pat. Exspirationszeit oder Spontanatemzeit um die feh- auf 130 % von Ti, maximal 1,5 Sekunden.
  • Seite 331: Pc-Simv

    Patientenkategorien Päd. Pat. und Neo. er- streckt sich das Triggerfenster über die gesamte Synchronisation Exspirationszeit abzüglich einer geschützten Zeit Die mandatorischen Beatmungshübe können für die vorhergehende Exspiration. durch Einatemanstrengungen des Patienten auf PEEP-Niveau ausgelöst werden. Durch Einstellen Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 332 Bei nicht-invasiver Beatmung ist die maximale Ins- mungshubs verkürzt die Exspirationszeit. pirationszeit in der Patientenkategorie Erwachs. Evita V300 verlängert die nachfolgende auf 130 % von Ti, maximal 4 Sekunden begrenzt Exspirationszeit oder Spontanatemzeit um die feh- und in der Patientenkategorie Päd. Pat. auf 130 % lende Zeit.
  • Seite 333: Pc-Ac

    Beatmung nicht zur Verfügung. Assistiert-kontrollierte Beatmung Jede Einatemanstrengung des Patienten auf dem PEEP-Niveau löst einen synchronisierten manda- torischen Beatmungshub aus. Somit wird der Zeit- punkt und die Anzahl der mandatorischen Beat- mungshübe durch den Patienten bestimmt. Das Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 334: Pc-Psv

    Druckdifferenz "Pinsp – PEEP", der Lungenmecha- werden. nik (Resistance und Compliance) und dem Atem- antrieb des Patienten ab. Der Druckanstieg vom unteren Druckniveau PEEP auf das obere Druckni- veau Pinsp wird mit der Einstellung Rampe be- stimmt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 335 Beschreibung Bei nicht-invasiver Beatmung ist die maximale Dauer eines Beatmungshubs für die Patientenkate- gorien Erwachs. und Päd. Pat. einstellbar mit Timax. In der Patientenkategorie Neo. steht dieser Modus bei nicht-invasiver Beatmung nicht zur Ver- fügung. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 336: Pc-Aprv

    Druckentlastung aus dem Flowverlauf der Aus- sehr kurze Exspirationszeiten Ttief schaltet atmung bestimmt. Die Einstellung Exp. term. be- Evita V300 auf ein niedriges Druckniveau Ptief. Die stimmt den prozentualen Wert, den der Exspirati- normalen Lungenbereiche werden entleert, "lang- onsflow in Bezug auf den Spitzenflow unterschrei- same"...
  • Seite 337: Spn-Cpap/Ps

    Psupp wird mit der Einstellung Rampe be- In der Patientenkategorie Neo. steht dieser Modus stimmt. bei nicht-invasiver Beatmung nicht zur Verfügung. Die Druckunterstützung wird beendet, sobald der Inspirationsflow einen Anteil des maximalen Inspi- rationsflows unterschreitet. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 338: Spn-Cpap/Vs

    Die Volumenunterstützung wird auch beendet, so- den maximal applizierbaren Druck einstellen! bald die Dauer der Unterstützung eine maximale Inspirationszeit überschreitet. Für intubierte Patien- ten ist die maximale Inspirationszeit in der Patien- tenkategorie Erwachs. auf 4 Sekunden und in der Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 339: Spn-Cpap

    Beschreibung Wenn Paw hoch nicht an den Therapieeinsteller Pmax gekoppelt ist, immer die Alarmgrenze Paw hoch einstellen, damit Evita V300 ein An- steigen des Atemwegsdrucks bei verminderter Compliance alarmiert. Der maximal applizierba- re Druck ist auf 5 mbar (5 cmH O) unterhalb der oberen Alarmgrenze limitiert.
  • Seite 340: Spn-Pps

    Anteil. proportional zu der Patientenanstrengung. Wenn Über den resistiven Anteil Flow Assist bestimmt der Patient stark atmet, reagiert Evita V300 mit ho- der Anwender, wie viel der resistiven Atemarbeit her Druckunterstützung. Wenn der Patient flach at- Evita V300 übernimmt.
  • Seite 341 Druck einstellen! Wenn Paw hoch nicht an den Therapieeinsteller Pmax gekoppelt ist, immer die Alarmgrenze Paw hoch einstellen, damit Evita V300 ein An- steigen des Atemwegsdrucks bei verminderter Compliance alarmiert. Der maximal applizierba- re Druck ist auf 5 mbar (5 cmH O) unterhalb der oberen Alarmgrenze limitiert.
  • Seite 342: Erweiterte Einstellungen Für Die Beatmung

    Der Patient kann spontan atmen und die mandato- lumenkontrolliert mit AutoFlow. rischen Hübe werden mit der Spontanatmung des Damit Evita V300 eine Apnoe erkennen kann, Patienten synchronisiert. Die Apnoe-Atemfrequenz muss die Flowmessung funktionieren und das AFapn bleibt konstant. Evita V300 beatmet syn- Flowmonitoring eingeschaltet sein.
  • Seite 343 PEEP Apnoe-Alarmzeit AFapn Tapn Flow Damit Evita V300 eine Apnoe erkennen kann, Der Patient kann spontan atmen und die mandato- muss die Flowmessung mit neonatalem Flowsen- rischen Hübe werden mit der Spontanatmung des sor funktionieren und das Flowmonitoring mit neo- Patienten synchronisiert.
  • Seite 344 Rückkehr von der Apnoe-Ventilation solange gesperrt, bis die Apnoe-Ventilation manuell been- det wird oder ein anderer Beatmungsmodus ausge- wählt wird. Konfiguration der Funktion Autom. Rückkehr von der Apnoe-Ventilation, siehe "Allgemeine Einstel- lungen konfigurieren" auf Seite 196. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 345: Flowtrigger

    Erscheinen des Symbols dem Bildschirm angezeigt. Um bei der Messung der Atemfrequenz einen mög- lichen Fehler durch z. B. kardiogene Oszillationen zu verhindern, werden nur die Atemzüge gezählt, die das einstellbare Trigger-Kriterium erfüllen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 346: Inspiratorische Terminierung

    Systemkonfiguration > Beatmung > Starteinstell. > Weitere Einstell.. Wenn konfiguriert, kann die inspiratorische Termi- nierung zur besseren Anpassung an die Eigen- schaften der Lunge und das Atemmuster des Pati- enten mit dem Therapieeinsteller Insp. term. ein- gestellt werden. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 347: Seufzer

    über wie viele Atemzyklen sich die Seuf- zerphase erstreckt. Der mittlere Atemwegsdruck ist höher und eine üblicherweise längere Füllzeit steht zur Verfügung. Bei druckkontrollierter Beatmung erhöhen sich die Inspirationsdrücke Pinsp, Psupp um den Betrag Δ intPEEP. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 348: Autoflow/Volumengarantie

    Pmax gekoppelt ist, kann der maxima- Flow, so dass Druckspitzen vermieden werden. le Wert für den Atemwegsdruck vom Anwender ein- Evita V300 berechnet den für das eingestellte gestellt werden. Da der eingestellte Wert für Pmax Atemzugvolumen benötigten Druck unter Berück- mit AutoFlow/Volumengarantie in diesem Fall er- sichtigung der Lungenverhältnisse (Compliance,...
  • Seite 349 Inspirationsdruck bei diesem Beatmungshub nicht. z. B. durch Sekretstau, hervorgerufen werden. In Lediglich Inspirations- und Exspirationsflow passen dieser Situation begrenzt Evita V300 den Druck wie sich dem Patientenbedarf an. Dabei kann das ap- beschrieben. Wenn hierdurch das eingestellte plizierte Atemzugvolumen VT in einzelnen Beat- Atemzugvolumen VT nicht mehr vollständig appli-...
  • Seite 350 Hub mit einem Inspirati- onsdruck 5 mbar (5 cmH O) über dem eingestell- ten PEEP. Evita V300 misst das dabei applizierte Volumen und berechnet einen ersten Zieldruck für das eingestellte Volumen. Der nächste mandatori- sche Hub wird mit einem Inspirationsdruck appli- ziert, der 75 % dieses Zieldruckes entspricht.
  • Seite 351: Atc

    Seite Start/Standby > Tubus/NIV eingeschaltet Inspiration: Flow >0 und der Tubustyp und Durchmesser eingegeben Exspiration: Flow <0 wurde. Evita V300 verwendet diesen Wert dann zur Leckageberechnung und Bestimmung der Lungen- mechanik, aber nicht zur Kompensation des Tubus. Der gewählte Kompensationsgrad wird bei der Dar-...
  • Seite 352 Bei eingeschalteter Tubuskompensation steuert Der Tubuskoeffizient K wird weitgehend auf- Tubus Evita V300 den Beatmungsdruck so, dass die am grund der von Guttmann et al* gefundenen Messer- Tubus verrichtete, resistive Atemarbeit entspre- gebnisse bestimmt. chend dem gewählten Grad der Kompensation kompensiert wird.
  • Seite 353 4,50 8,00 6,57 8,50 3,70 8,50 5,17 9,00 2,95 9,00 4,29 9,50 2,65 9,50 3,80 10,00 2,50 10,00 3,50 10,50 2,05 10,50 3,00 11,00 1,65 11,00 2,50 11,50 1,35 11,50 2,00 12,00 1,10 12,00 1,50 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 354: Autorelease

    Die Synchronisation des mandatorischen Beat- mungshubs verkürzt die wirksame Dauer des obe- ren Druckniveaus. Evita V300 verlängert die nach- folgende Dauer der Beatmung auf dem oberen Druckniveau um die fehlende Zeit. Eine Erhöhung der sich aus den Einstellungen ergebenen Atemfre- quenz wird damit vermieden.
  • Seite 355: Spezielle Funktionen

    Gasgemisch aus Druck- luft und O von Evita V300 versorgt. Für geringe Abweichungen von der eingestellten -Konzentration benutzt Evita V300 ein Gasge- Das Diagramm zeigt die möglichen Abweichungen misch zum Antrieb des Medikamentenverneblers. der applizierten O -Konzentration von der einge-...
  • Seite 356 Beschreibung Bei Air-Versorgung aus der Gasversorgungseinheit GS500 Wenn Evita V300 mit Air aus der Gasversorgungs- einheit GS500 und O aus der zentralen Gasver- sorgungsanlage versorgt wird, wird der Medika- mentenvernebler nur mit O betrieben. Der Mess- wert FiO gibt die O -Konzentration des an der In- spirationstülle zur Verfügung gestellten Gases an...
  • Seite 357: Diagnostik - Messmanöver

    Gleichzeitig wird das Inspirationsventil ein direktes Maß für den neuro-muskulären Atem- geöffnet. Der Patient kann wieder normal atmen. antrieb*. Evita V300 zeigt den Betrag der gemesse- Der Betrag der Druckdifferenz "P2 – P1" definiert nen Druckdifferenz ohne negatives Vorzeichen an.
  • Seite 358 "gefangene" Volumen Vtrap, das nicht am Gasaus- Ende der Messphase ist der Intrinsic PEEP. Nach tausch teilnimmt. Ablauf der Messphase 1 öffnet Evita V300 das Ex- spirationsventil und misst in der Messphase 2 den Die Intrinsic PEEP-Messung läuft in zwei Messpha- Exspirationsflow, der durch den Intrinsic PEEP ge- sen ab.
  • Seite 359 Exspiration. Während die Schaltfläche Exp. hold gehalten wird, schließt das Atemschlauchsystem nach einer Ausatmung und Evita V300 misst die vom Patienten erreichte maxi- male Einatemanstrengung. Der NIF-Wert wird als Druck gegenüber PEEP gemessen. Durch Loslas- sen der Schaltfläche Exp. hold oder spätestens nach 15 Sekunden wird das Messmanöver been-...
  • Seite 360: C20/C

    20 % (C20) eines Beatmungshubs im Verhältnis zur Compliance (C) des gesamten Beatmungshubs. Evita V300 ermittelt während eines Beatmungs- hubs zu jeder Zeit den applizierten Druck und das daraus resultierende Atemzugvolumen. Die somit ermittelte Compliance der letzten 20 % eines Beat- mungshubs wird zur Gesamtcompliance ins Ver- hältnis gesetzt.
  • Seite 361: Smart Pulmonary View

    Begrenzung dargestellt. Dies ist ein Zeichen dafür, dass die ermittelten Messwerte grafisch nicht mehr dargestellt werden können. Die Messwerte liegen außerhalb des Darstellungsbereichs. Evita V300 zeigt eine Aufforderung zur erneuten Kalibration Unterhalb der Darstellung der Lunge ist das Zwerchfell schematisch dargestellt. Die Bewegung des Zwerchfells zeigt synchronisierte mandatori- sche Beatmungshübe, unterstützte (getriggerte)
  • Seite 362: Beschreibung Der Therapiearten

    Nicht-invasive Beatmung mit Maske bei Patienten mit Spontanatmung Bei der nicht-invasiven Beatmung bestehen größe- re Leckagen als bei der invasiven Beatmung. Evita V300 berücksichtigt die Leckagen im Anwen- dungsmodus NIV entsprechend. Der inspiratori- sche Trigger und das Abbruchkriterium werden au- tomatisch der gemessenen Leckage angepasst.
  • Seite 363: Automatische Leckagekompensation

    Die Funktionsweise wird an einem vereinfachten gemessenen Flow. Diese Differenz ist Maß für die Beispiel dargestellt mit folgenden Werten: Größe der Leckage und wird von Evita V300 als – eingestelltes Atemzugvolumen VT = 500 mL Leckage-Minutenvolumen MVleck und relativ als –...
  • Seite 364: Flow-Reduzierung Anti Air Shower

    – Leckage erhöht sich von 0 % auf 20 % Funktion ohne Leckagekompensation: Funktion ohne Leckagekompensation: Evita V300 wählt den Inspirationsdruck so, dass in- Wenn der Leckageflow oberhalb der Flowtrigger- spiratorisch VTi = 500 mL dosiert werden. Der Pa- schwelle liegt, muss der Anwender die Flowtrigger- tient erhält nur 450 mL.
  • Seite 365: Messungen

    BTPS beträgt ca. 12 % bei einem Druck von Während des Checks des Atemschlauchsystems 1013 mbar (1013 cmH vor der Beatmung ermittelt Evita V300 die Compli- ance der Atemschläuche und kompensiert wäh- Beispiel: aus 250 mL Atemzugvolumen NTPD wer- rend der Beatmung den Einfluss der Compliance den durch Erwärmen auf 37 °C (99 °F) und An-...
  • Seite 366: Messprinzipien

    Die Energie, die benötigt wird, um den Hitzdraht auf einer Temperatur von 400 °C (752 °F) zu halten, wird als Maß für den Flow herangezogen, der durch den Sensor strömt und dabei den Hitzdraht abkühlt. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 367: Messung Des Atemwegsdrucks

    Drucksensor gemessene Wert (P ) um exsp ≤ Flow den Druckabfall durch den Flow (Flow Evita V300 misst den Atemwegsdruck indirekt mit im Normalfall) in der Exspirationsseite des Atem- zwei geräteinternen Drucksensoren in der inspira- schlauchsystems (R ) gegenüber dem Atem-...
  • Seite 368: Batteriekonzept

    Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. 60 bis <90 % 40 bis <60 % 20 bis <40 % <20 %, blinkt im 1-Sekunden-Takt hell- und dunkelrot. Batterien defekt oder die Information über die Batterieladung ist nicht verfüg- bar. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 369: Alterung Der Batterien

    Wenn die interne Batterie und die Batterien der PS500 weniger als die folgende restliche Be- triebsdauer aufweisen, gelten sie als verbraucht. Verwendete Verbraucht bei verbleibender Batterie restlicher Betriebsdauer (Batterietyp) ohne Betrieb einer GS500 Interne Batterie <22 min PS500 <120 min Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 370: Alarmverhalten Bei Batteriebetrieb

    Beispiel mit PS500 und ohne Nutzung von schalten des Geräts aufgrund unzureichender Ver- GS500 dargestellt. Die Darstellung entspricht der sorgung unmittelbar bevor. In diesem Fall ertönt Betriebsdauer von neuen und vollständig gelade- der Spannungsausfallalarm. nen Batterien. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 371 Wenn das Gerät mit der Gasversorgungseinheit GS500 ausgestattet ist, berechnet das Gerät die Zeit für den Alarm Batterie entladen unter Be- rücksichtigung des Energieverbrauchs einer GS500, unabhängig davon, ob die GS500 akti- viert ist oder nicht. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 372: Pneumatische Funktionsbeschreibung

    Beschreibung Pneumatische Funktionsbeschreibung Pneumatisches Schaltbild von Evita V300 10 11 Insp. Gas Exsp. Gas Verneblergas 1 Gaseingang Air 16 Barometrischer Drucksensor 2 Gaseingang O 17 Kalibrierventil für inspiratorischen Drucksensor 3 Rückschlagventil Air 18 Inspiratorischer Drucksensor 4 Rückschlagventil O 19 Kalibrierventil für exspiratorischen Drucksensor...
  • Seite 373 Die Baugruppen Inspirationseinheit, Exspirations- G Baugruppe Kalibration einheit und der exspiratorische Infinity ID Flowsen- -Sensor sor können zur Reinigung aus Evita V300 heraus- genommen werden. Baugruppe Medikamentenverneblung Die Umrechnung des Massenflows in einen Volu- menflow (BTPS) erfordert die Kenntnis des Umge- Beschreibung der pneumatischen bungsdrucks.
  • Seite 374 -Sensor (27) gemessen werden. Die CO Messung erfolgt nach einem optischen Messprinzip im Hauptstrom. Zusätzlich können ein aktiver Atemgasanfeuchter und ein pneumatischer Medikamentenvernebler eingebaut werden. Weitere Informationen befinden sich in den Kapiteln "Zusammenbau und Vorberei- tung" und "Betrieb". Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 375: Struktur Der Hauptmenüleiste

    Allgemeine Einstell. Erweiterte Einstell. Überblick Apnoe-Ventilation Trigger/ Termin. Seufzer AutoFlow/ Volumengarantie Auto Release Modus 5 Allgemeine Einstell. Erweiterte Einstell. Überblick Apnoe-Ventilation Trigger/ Termin. Seufzer AutoFlow/ Volumengarantie Auto Release Weitere Modi Trigger Apnoe-Ventilation weiter nächste Seite Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 376 Werte 1 Werte 2 Einstell. Logbuch Daten exportieren Trendtabelle Werte Logbuch Anw. spez. Daten Spezielle Manöver... Manöver Verneblung Diagnostik P0.1 PEEPi Verneblung Diagnostik -Absaug. Man. insp./hold P0.1 PEEPi Exp. hold Manuelle Dekonnekt. weiter nächste Seite Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 377 Anw. spez. Daten Konfig. Schaltfl. Trends Grafik 1 Trends Grafik 2 Therapieleiste Alarme Überblick Voreingest. Grenzen Alarmlautst./-ton Beatmung Überblick Patientenkategorie Modi Starteinstell. VT, AF, Trigger Drücke, O , I:E Weitere Einstell. Allgemeine Einstell. Manöver weiter nächste Seite Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 378 Austauschintervalle System Überblick Land Einheiten Schnittst. Externe Anzeige Versorg.- einheiten Service System Information Operating Data Options Service Call Applikationen Hilfe... Start/ Standby... Start/Standby Tubus/NIV Atemschl./ Anfeuch- Systemcheck Überblick Gerätecheck Atemschl.- Sys.- Check Testergebnisse Batteriecheck Zubehörstatus Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 379: Werkseitig Eingestellte Bildschirmansichten

    Beschreibung Werkseitig eingestellte Bildschirmansichten Ansicht 1 Kurve Paw Kurve Flow Kurve Volumen Ansicht 2 Kurve Paw MVespon VTespon Kurve Flow AFspon Ansicht 3 Loop Druck Volumen C20/Cdyn Cdyn Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 380: Literaturhinweise

    Jubran, A.: Advances in Respiratory Monitoring During Mechanical Ventilation. Chest 116 (1999): 1416-1425 Tobin, M. J., Charles, G. A.: Discontinuation of Mechanical Ventilation. In: Tobin, M. J.: Principles and Practice of Mechanical Ventilation. 1177-1206. McGraw-Hill, 1994. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 381: Stichwortverzeichnis

    Beleuchtung einstellen ....177 Beschreibung ......319 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 382 Struktur ......375 Hauptseite ......40 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 383 Literaturhinweise ..... . . 380 -Sensor kalibrieren ....166 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 384 Netzspannungsversorgung ... . . 68 Vorheriger Patient ..... . 75 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 385 Zusätzliche Schaltflächen ....181 Zweckbestimmung ..... . . 18 Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 386 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 387: Passwort Für Evita V300 Sw 2.N

    Passwort für Evita V300 SW 2.n Ausgeschnitten aus der Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n Folgende Seiten sind durch ein Passwort 4572 geschützt, um ein unautorisiertes Verstellen zu verhindern: – Systemkonfiguration > Bildschirmlayout > Ansicht – Systemkonfiguration > Alarme – Systemkonfiguration > Beatmung –...
  • Seite 388 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 389 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V300 SW 2.n...
  • Seite 390 Diese Gebrauchsanweisung gilt nur für Evita V300 SW 2.n mit der Serial-Nr.: Ohne von Dräger eingetragene Serial-Nr. infor- miert diese Gebrauchsanweisung nur unver- bindlich und gilt nicht für ein bestimmtes Medizinprodukt. Diese Gebrauchsanweisung dient ausschließ- lich der Kundeninformation und wird nur auf Kundenanforderung aktualisiert oder ausge- tauscht.

Inhaltsverzeichnis