Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger Evita V800 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Evita V800:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Evita V800 / V600
Intensivbeatmungsgerät
Software 1.n
Gebrauchsanweisung
WARNUNG
Zur korrekten Verwendung des Medizinprodukts diese
Gebrauchsanweisung lesen und beachten.
Evita V800 / V600

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Evita V800

  • Seite 1 Evita V800 / V600 Intensivbeatmungsgerät Software 1.n Gebrauchsanweisung WARNUNG Zur korrekten Verwendung des Medizinprodukts diese Gebrauchsanweisung lesen und beachten. Evita V800 / V600...
  • Seite 2 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Befestigen von Druckgasflaschen am Fahrgestell......Vorbereiten der Bedieneinheit ............Vorbereiten der Beatmungseinheit ..........Herstellen der Spannungsversorgung ..........Prüfen des Hauptschalters ............. Anschließen des Potenzialausgleichskabels ........5.10 Herstellen der Gasversorgung............5.11 Anschließen des Schwesternrufs ........... Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 4 Bestätigen von Alarmmeldungen............ Alarmgrenzen ................. Einstellen der Alarmlautstärke ............Alarmstummschaltung ..............Alarmverzögerung ................Verhalten des Alarmsystems bei Spannungsausfall oder nach Ausschalten des Geräts..............10 Trends ....................... 10.1 Öffnen des Dialogs ................. 10.2 Anzeigen von Trends..............Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 5 Austauschen des Exspirationsventils ..........14.10 Wartung der Gasversorgungseinheit GS500........14.11 Batteriewartung................15 Entsorgung ....................15.1 Sicherheitshinweise ................ 15.2 Entsorgen des Geräts..............15.3 Entsorgen des Verpackungsmaterials ..........15.4 Entsorgen der Batterien..............15.5 Entsorgen der Flowsensoren............Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 6 Flow-Reduzierung – Anti-Air-Shower ..........17.9 Messungen ..................17.10 Batteriekonzept................17.11 Pneumatische Funktionsbeschreibung........... 17.12 Menüstruktur................... 17.13 Literaturhinweise................18 Passwort ....................18.1 Anwenderpasswort für Evita V800 / V600 Software 1.n ....18.2 Informationen zum Anwenderpasswort .......... Stichwortverzeichnis ................Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 7: Informationen Zu Diesem Dokument

    Verwendung von Begriffen Dräger verwendet den Begriff "Zubehör" nicht nur für Zubehör im Sinne der IEC 60601-1, sondern auch für Verbrauchsteile, abnehmbare Teile und Anbauteile. Für die Produkte "Evita V800" und "Evita V600" wird auch die Bezeichnung "Evita" verwendet. Abbildungen Die Abbildungen von Produkten und Bildschirminhalten in diesem Dokument können je nach Konfiguration und Ausstattung von den tatsächlichen Produkten...
  • Seite 8: Marken

    QuickSet ® Infinity ® MEDIBUS ® MEDIBUS.X Die folgende Internetseite führt die Länder auf, in denen die Marken eingetragen sind: www.draeger.com/trademarks 1.5.2 Marken von Drittherstellern Unter Lizenz ver- Markeninhaber wendete Marke BIPAP Respironics Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 9: Sicherheitsbezogene Informationen

    – Zusammen mit entzündlichen Gasen oder entzündlichen Lösungen, die sich mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas mischen können – Explosionsgefährdete Bereiche – Bereiche mit brennbaren und leicht entzündlichen Stoffen – Nicht ausreichend belüftete Räume Das Gerät nicht mit Helium oder Heliumgemischen betreiben. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 10: Wesentliche Leistungsmerkmale

    Anwender haben medizinische Fachkenntnisse in der Beatmung. Anwender haben Kenntnisse in der Geräteüberwachung und in der Beatmungspflege. Aufbereitungspersonal Diese Benutzergruppe führt die erforderlichen Maßnahmen zur Aufbereitung des Produkts durch. Aufbereitungspersonal hat Fachkenntnisse in der Aufbereitung von Medizinprodukten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 11: Informationen Zu Sicherheitshinweisen Und Warnhinweisen

    Folgen bei Nichtbeachtung voneinander ab. Warnzeichen Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung WARNUNG Kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. VORSICHT Kann mittelschwere oder leichte Verletzun- gen zur Folge haben. HINWEIS Kann zu Sachschäden führen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Veränderungen dieser Parameter können durch folgende Faktoren verursacht werden: – Akute Zustandsänderung des Patienten – Einstellfehler und Handhabungsfehler – Gerätestörung – Ausfall der Spannungsversorgung und Gasversorgung ► Wenn eine Störung des integrierten Monitorings auftritt, separate Messgeräte verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 13: Standby-Modus

    Geräts führen. Bei Überhitzung erfolgt ein Alarm. ► Für einen freien Lufteintritt an den Belüftungsöffnungen sorgen. Wärmequellen Direktes Sonnenlicht oder andere externe Wärmequellen können zu Überhitzung des Geräts führen. ► Wärmequellen wie z. B. Sonneneinstrahlung, Wärmestrahler oder Lichtstrahler vermeiden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 14: Einwegprodukte

    Zubehör ist in der Zubehörliste aufgeführt, die mit dem Produkt mitgeliefert wird. Einwegprodukte Einwegprodukte, deren Verpackung geöffnet ist, können mit Krankheitserregern belastet sein. ► Einwegprodukte bis zum Einsatz verpackt lassen. Einwegprodukte nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 15: Gase Und Lösungen

    ► Wenn erforderlich zusätzliches Monitoring verwenden, z. B. externes SpO Monitoring. Beeinträchtigung der Messwerte Wenn von einer externen Flowquelle ein zusätzlicher Flow zugeführt wird, kann dieser Flow die Messwerte für Atemwegsdruck und Flow beeinträchtigen. ► Keinen zusätzlichen Flow verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 16: Modifikationen Am Produkt

    ► Die Instandhaltung gemäß dem Kapitel „Instandhaltung“ durchführen. 2.8.19 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bei der Installation und vor der Inbetriebnahme den folgenden Abschnitt beachten: „EMV-Erklärung“ (Seite 284). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 17 Nach der Burst-Kopplung enden die Leistungsminderungen spätestens nach 8 Sekunden ohne Eingreifen des Anwenders. Der Wechsel zu einer anderen Steckdose kann hilfreich sein. Durch die Verwendung eines entsprechenden Netzfilters im Stromnetz kann eine Burst-Kopplung im Stromnetz verhindert werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 18: Weitere Informationen

    ► Folgende Informationen beachten: „Verbindungen zu IT-Netzwerken“, Seite 286. Weitere Informationen 2.9.1 Schulungen Für Anwender werden Schulungen über die zuständige Dräger-Organisation angeboten, siehe www.draeger.com. 2.9.2 Meldepflicht bei Vorkommnissen Schwerwiegende Vorkommnisse mit diesem Produkt müssen Dräger und den zuständigen Behörden gemeldet werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 19: Übersicht

    Übersicht Übersicht Intensivbeatmungsgerät Nr. Bezeichnung Bedieneinheit Beatmungseinheit Gasversorgungseinheit GS500 Spannungsversorgungseinheit PS500 Fahrgestell Weiteres Zubehör siehe separate Zubehörliste. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 20: Bedieneinheit

    Mit dem Drehknopf werden Einstellun- gen oder Funktionen ausgewählt und bestätigt. LED für Netzspannung Für weitere Infor- mationen siehe: LED für die interne Batterie „Anzeige der Spannungsver- LED für die Spannungsversorgungs- sorgung“, einheit PS500 Seite 21. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 21 Batterieladung ist Batterieladung ist ca. Die Spannungsver- Spannungs- größer ca. 90 %. zwischen 10 % und sorgungseinheit ist versorgungs- 90 %. defekt, entladen oder einheit das Gerät ist mit dem PS500 Hauptschalter ausge- schaltet. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 22 „Anschließen von externen Geräten USB-Anschlüsse für den Datenexport, an die Daten- Konfigurationsaustausch und zum Ins- schnittstellen“, tallieren von Softwareoptionen Seite 76. Anschluss für Service-Zwecke HDMI Anschluss für ein externes Gerät (z. B. Projektor) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 23: Beatmungseinheit

    O -Konzentration FiO werden zusätzlich ange- zeigt. Wenn das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker an der Netzspannung angeschlossen ist, werden beim Laden der Batterien die Ladezustandsanzeige der Batte- rie und das Symbol angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 24 Exspiratorischer Flowsensor (siehe „Anbauen des exspi- Flowsensor ratorischen Flowsensors“, Seite 81) oder Schalldämpfer (siehe „Zusammenbauen des Neonaten-Exspirationsven- Schalldämpfer tils“, Seite 79) Anschlüsse Anschlüsse für zukünftige Erweiterungen Vernebleran- Gasausgang für den pneumatischen Medikamentenver- schluss nebler Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 25 Nr. Bezeichnung Beschreibung Sicherung für die interne Batterie Anschluss für den neonatalen Flowsensor Neo Flow Anschlüsse für zukünftige Erweiterungen Anschluss für CO -Sensor Potenzialausgleichsbolzen F1, F2 Sicherung für die Netzspannungsversorgung Anschluss für die Netzspannungsversorgung Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 26 Übersicht 3.3.3 Linke Seite Nr. Bezeichnung Beschreibung Anschluss für Systemkabel zur Bedieneinheit USB-Anschluss Anschluss für Schwesternruf Anschluss für zukünftige Erweiterungen Hauptschalter Raumluftfilter mit Abdeckung Zugentlastung für Kabel Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 27 Übersicht 3.3.4 Rechte Seite Nr. Bezeichnung Beschreibung Anschluss für Datenkabel zur Gasversorgungseinheit GS500 Anschluss für Gasverbindung zur Gasversorgungseinheit GS500 Anschluss für Air-Druckgasschlauch (FRESH GAS) Anschluss für O -Druckgasschlauch (FRESH GAS) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 28: Fahrgestell

    Markierung von Flächen am Gerät, bei denen durch horizontale Belastung die Kippgefahr erhöht ist Aufnahme für die Bedieneinheit Griff Fahrgestellsäule Schlauchhalter Halter mit Normschiene, schwenkbar Universalhalter mit Normschiene Doppellaufrollen mit Feststellbremse, 4 Stück Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 29: Gasversorgungseinheit Gs500

    3.6.2 Beatmungsfunktionen Detaillierte Beschreibungen sind in den folgenden Abschnitten vorhanden: – Beatmungsfunktionen (siehe „Beschreibung“, Seite 291) – Abkürzungen (siehe „Abkürzungen“, Seite 32) Beatmungsmodi Volumenkontrollierte Beatmung: – VC-SIMV – VC-AC – VC-CMV – VC-MMV Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 30 – O /Absaugung – Manuelle Dekonnektion – Verneblung – Messmanöver Low-Flow-PV-Loop – Diagnostik – Messmanöver: – Messung des intrinsischen PEEP (PEEPi) – Messung des Okklusionsdrucks (P0.1) – Messung der maximalen Einatemanstrengung des Patienten (NIF) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 31: Überwachungsfunktionen Des Beatmungsmonitorings

    Das Gerät hat länderspezifische Anschlüsse für die Gasversorgung mit Sauerstoff und medizinischer Druckluft. Das Gerät kann zusätzlich mit der Gasversorgungseinheit GS500 ausgestattet werden. GS500 versorgt das Gerät mit Druckluft. 3.6.7 -Therapie Bei dem Gerät wird eine High-Flow-Sauerstofftherapie verwendet. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 32: Abkürzungen

    % leck Leckageanteil des inspiratorischen Minutenvolumens in Pro- zent % MVspon Spontanatemanteil des Minutenvolumens in Prozent Atemfrequenz (Einstellwert) AFapn Atemfrequenz während Apnoebeatmung (Einstellwert) AFmand Mandatorische Atemfrequenz AFspon Spontanatemfrequenz AFtrig Atemfrequenz von getriggerten mandatorischen Atemhüben Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 33: Atemzugvolumen Niedrig Autoflow

    Cstat Statische Compliance DHCP Kommunikationsprotokoll ΔintPEEP Zusätzlicher intermittierender PEEP für Seufzer (Einstellwert) ΔPsupp Relative Druckunterstützung über PEEP-Niveau (Einstellwert) Elastanz Endinspiratorischer Druck Emergency air Sicherheitslufteinlass, Notluftventil (EMERGENCY AIR intake INTAKE) Elektromagnetische Verträglichkeit Endotrach. Endotrachealtubus Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 34 Schutzart gegen Eindringen von Flüssigkeiten und Partikeln Kompens Grad der Tubuskompensation Lokales Netzwerk Unterer Inflexionspunkt MED.X.Comp. Kommunikationsprotokoll für Medizinprodukte mit geräteüber- greifend vereinheitlichter Datendefinition MEDIBUS Kommunikationsprotokoll für Medizinprodukte MEDIBUS.X Kommunikationsprotokoll für Medizinprodukte mit geräteüber- greifend vereinheitlichter Datendefinition Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 35 Druckentlastungen PC-BIPAP PC: Pressure Control, BIPAP: Biphasic Positive Airway Pres- sure Spontanatmung unter kontinuierlich positivem Atemwegsdruck mit 2 unterschiedlichen Druckniveaus PC-CMV PC: Pressure Control, CMV: Controlled Mandatory Ventilation Kontinuierliche druckkontrollierte Beatmung Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 36 Quotient aus Spontanatemfrequenz und Atemzugvolumen r² Korrelationskoeffizient bei der Berechnungsmethode "Least Mean Square" für die Resistance R, Compliance C und Zeit- konstante TC Seufzerintervall Intervall zwischen zwei Seufzerphasen (Einstellwert) Seufzerzykl Anzahl der Atemzyklen pro Seufzerphase (Einstellwert) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 37 Beatmung (Patientenkategorie Neonat, Beat- mungsmodus SPN-CPAP) Tplat Zeit des inspiratorischen Plateaus Trach. Tracheostomietubus Trigger Triggerschwelle, Empfindlichkeit (Einstellwert) Ttief Zeit des unteren Druckniveaus im Beatmungsmodus PC-APRV Ttief max Maximale Exspirationszeit im Beatmungsmodus PC-APRV (Einstellwert) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 38 Inspiratorisches Atemzugvolumen, nicht leckagekorrigiert VTimand Inspiratorisches Atemzugvolumen während eines mandatori- schen Beatmungshubs VTispon Inspiratorisches Atemzugvolumen während eines Spontana- temzugs VTmand Atemzugvolumen während eines mandatorischen Beatmungs- hubs Vtrap Durch intrinsischen PEEP in der Lunge gefangenes Volumen Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 39: Symbole

    Anschluss für Medikamentenvernebler Exspirationsventil verriegelt Exspirationsventil entriegelt Hauptschalter ist eingeschaltet Hauptschalter ist ausgeschaltet Anschluss für neonatalen Flowsensor Anwendungsteil des Typs BF (Body Floating) Potenzialausgleichsanschluss Anschluss an die Schutzerdung Sicherung Anschluss für Schwesternruf USB-Anschluss Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 40: Erklärung

    Akustisches Alarmsignal ist vorübergehend unterdrückt Akustische und optische Alarmsignale sind aktiv Alarmgrenze ausgeschaltet Patientenkategorie für Erwachsene (Erwachsener) Patientenkategorie für pädiatrische Patienten (Pädiatr. Pati- ent) Patientenkategorie für Neonaten (Neonat) Therapieart Tubus Therapieart NIV Therapieart O -Therapie Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 41 Öffnen der Hilfe Erweiterte Einstellungen für die Beatmung Starten der Therapie Fortsetzen der Therapie Anhalten der Therapie Aktueller Patient Neuer Patient Patient dekonnektiert Spontanatemaktivität des Patienten Temporäre Sauerstofferhöhung Medikamentenverneblung Kontinuierliche Medikamentenverneblung Obere Alarmgrenze Untere Alarmgrenze Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 42 In der Hilfefunktion zur nächsten Seite wechseln Sprache der Bildschirmtexte Screenshot erstellen Nur verfügbar, wenn ein USB-Massenspeicher angeschlossen USB-Massenspeicher ist angeschlossen SmartCare/PS Patienten-Session läuft Laufende Patienten-Session ausgesetzt. SmartCare/PS wartet auf das Ende der Bedingung, die zum Aussetzen führte. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 43: Symbole Auf Der Verpackung

    Verwendbar bis: JJJJ-MM-TT Verfallsdatum Vor Feuchtigkeit schützen Produktschilder Produktschild Erklärung Transporthinweis "Innerklinischer Transport" Nominalgewicht und maximales Gesamtge- wicht (siehe „Abmessungen und Gewicht“, Seite 279) norm. 58 kg (128 Ibs) max. 133 kg (293 Ibs ) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 44: Bedienkonzept

    Bedienkonzept Bedienkonzept Bildschirm Dieser Abschnitt beschreibt, wie der Bildschirm während der Therapie und im Standbymodus aufgebaut ist und welche Funktionen vorhanden sind. 4.1.1 Allgemeiner Aufbau Nr. Bezeichnung Kopfleiste Hauptmenüleiste Therapieleiste Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 45 In dem Dialog werden Trends, Daten und Testergeb- nisse angezeigt. Der Datenexport kann durchgeführt werden. Sensoren Schaltfläche zum Öffnen des Dialogs Sensoren. In dem Dialog wird das Monitoring eingeschaltet oder ausgeschaltet und die Kalibrierung der Sensoren durchgeführt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 46: Systemkonfiguration

    Auswählen des Beatmungsmodus Therapieeinsteller Anzeige und Einstellen der Beatmungsparameter des jeweiligen Beatmungsmodus Monitoringbereich Nr. Beschreibung Darstellung von Parametern in folgenden Bereichen: – Kurvenfelder – Parameterfelder Für weitere Informationen siehe: „Ändern der Darstellung“, Seite 60. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 47: Standby-Bildschirm

    – Alarmgrenzen prüfen und anpassen – Starteinstellungen prüfen und anpassen In Abhängigkeit von den Einstellungen bietet die Schaltfläche folgende Mög- lichkeiten an: Beatmung star- Schaltfläche zum Starten der Therapie. -Therapie starten Schnellstart Beatmung Schnellstart O Therapie Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 48: Bedienen Des Bildschirms

    Drehknopfs bestätigt werden. 10 Sekunden bevor die Mög- lichkeit der Bestätigung endet, blinkt die Hintergrundbeleuchtung. Blau Nach dem Einschalten des Geräts leuchtet die Hintergrundbe- leuchtung für 2 Sekunden. Während der Therapie leuchtet die Hintergrundbeleuchtung dauerhaft. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 49: Alarmpriorität

    Gerät mit der jeweiligen Maßnahme beginnt oder die jeweilige Maßnahme abgeschlossen hat. Bei Funktionen, die für einen bestimmten Zeitraum aktiv sind, wird die Restlaufzeit angezeigt. Beispiel: Bei Funktionen, die für einen variablen Zeitraum aktiv sind, wird die abgelaufene Zeit angezeigt. Beispiel: Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 50: Therapieeinsteller

    – Den Drehknopf drehen bis der gewünschte Bereich angezeigt wird. – Die Liste mit dem Finger berühren und in den gewünschten Bereich schieben (Gestensteuerung). Die Parameterauswahlliste kann durch Antippen der Schaltfläche geschlossen werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 51 Durch Antippen der entsprechenden Schaltfläche wird die weitere Vorgehensweise ausgewählt. Die Auswahl muss durch Drücken des Drehknopfs bestätigt werden. Anschließend wird das Pop-up-Fenster geschlossen. Das Pop-up-Fenster kann auch durch Antippen der Schaltfläche geschlossen werden. Beispiel: Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 52 Mit dem Cursor kann der Wert eines Parameters zu einem bestimmten Zeitpunkt angezeigt werden. Folgende Bedienmöglichkeiten stehen zur Verfügung: – Durch Drehen des Drehknopfs den Cursor auf den Zeitpunkt positionieren. – Den Zeitpunkt antippen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 53: Auswählen Und Einstellen

    ✓ Die Einstellgrenze kann überschritten werden. Wenn die maximale Einstellgrenze für einen Parameter erreicht ist, z. B. in Abhängigkeit von anderen Parametern, ist eine Überschreitung nicht möglich. ● Den Drehknopf drücken. ✓ Der maximal mögliche Einstellwert wird übernommen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 54: Einstellen Der Beatmung

     Die Farbe des Seitenreiters wechselt auf orange. 2. Wenn erforderlich, Beatmungsparameter anpassen. 3. Mit dem Drehknopf bestätigen.  Die Farbe des Seitenreiters wechselt auf weiß. ✓ Der Beatmungsmodus ist aktiv. Die Einstellungen sind am Patienten wirksam. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 55: Einstellen Von Beatmungsparametern

    Wenn eine Einstellgrenze eines Parameters erreicht ist, wird die Meldung in einem Tooltip angezeigt. Vorgehen: 1. Den Drehknopf kurz loslassen. 2. Den Drehknopf erneut gedrückt halten und drehen. ✓ Die Einstellgrenze kann überschritten werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 56: Gekoppeltes Einstellen Von Beatmungsparametern

    – Trigger – Seufzer – AutoFlow – Volumengarantie – ATC – AutoRelease – Variable PS Vorgehen: 1. Die Schaltfläche antippen.  Der Dialog Erweiterte Einstellungen mit den erweiterten Einstellungen des aktiven Beatmungsmodus wird geöffnet. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 57 – Alarm während Apnoebeatmung – Pmax/Paw hoch AutoSet – "Insp term" während Druckunterstützung – Exspiratorische Kompensation (ATC) – Inspiratorische Kompensation (ATC) – Anti-Air-Shower Weitere Informationen im folgenden Abschnitt: „Auswählen der allgemeinen Einstellungen“, Seite 203 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 58: Bedienen Des Monitoringbereichs

    4.4.2 Skalieren von Kurven Im Kurvenfeld kann der Bereich für die Skalierung der Kurven auf der Y-Achse eingestellt werden. Beim Wechseln der Ansicht bleibt die für den jeweiligen Parameter eingestellte Skalierung erhalten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 59: Einfrieren Von Kurven

    ● Mit dem Drehknopf den Cursor auf den Zeitpunkt positionieren. ✓ Der Messwert oder das Messwertpaar wird oberhalb der Kurve angezeigt. Zum Aufheben der Funktion Kurven einfrieren: ● In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Kurven einfrieren erneut antippen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 60: Ändern Der Darstellung

    ✓ Das Feld wird in der gewählten Feldgröße angezeigt. Auswählen des Parameters ● In der Parameterauswahlliste den gewünschten Parameter antippen. ✓ Der ausgewählte Parameter wird in das Feld übernommen. Schließen des Dialogs ● Die Schaltfläche antippen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 61: Bedienen Der Hilfefunktion

    Zur nächsten Seite wechseln. Schließen der Hilfefunktion > Öffnen des entsprechenden Abschnitts Öffnen einer Seite ● Wenn vor dem angezeigten Text das Symbol ">" steht, führt das Antippen des Texts zu der entsprechenden Seite der Hilfefunktion. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 62 Wenn keine erweiterte Einstellung aus- gewählt wurde, wird das Inhaltsverzeichnis geöffnet. Dialog Prozeduren Beschreibung der geöffneten Dialogseite. Vorgehen: ● In dem jeweiligen Bereich die Schaltfläche antippen. ✓ Der entsprechende Abschnitt der Hilfefunktion wird angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 63: Zusammenbau Und Vorbereitung

    Unbeabsichtigtes Bewegen des Fahrgestells Wenn beim Abstellen des Fahrgestells die Feststellbremsen nicht betätigt wurden, kann sich das Fahrgestell bewegen und dadurch den Patienten gefährden. ► Alle Doppellaufrollen des Fahrgestells feststellen und die Bremsfunktion prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 64 Exspirationsfilter austauschen. 5.1.5 Wiederverwendbare Exspirationsventile Exspirationsventile, die feucht oder nicht aufbereitet sind, können die Gerätefunktion beeinträchtigen. In der Folge kann der Patient gefährdet werden. ► Nur aufbereitete Exspirationsventile, die ausreichend getrocknet sind, verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 65: Netzspannungsversorgung

    ► Nur Druckgase verwenden, die staubfrei, ölfrei und trocken sind. Sauerstoffzufuhr Sauerstoff wird unter Druck in Verbindung mit Öl oder Fett selbstentzündend. Personen können gefährdet werden. ► Öle und Fette von allen Komponenten der Sauerstoffzufuhr fernhalten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 66 ► Daten, die über den Schwesternruf übertragen werden, nicht als einzige Quelle der Information nutzen. ► Am Gerät in regelmäßigen und für den Patienten geeigneten Intervallen die Anzeigen prüfen. Prüfen, ob Alarme aktiv sind. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 67: Maximale Zuladungen

    2) Wenn an den seitlichen Normschienen zusätzlich zum Anfeuchterhalter (8416325) ein Gelenkarm befestigt wird, muss die maximale Zuladung von 5 kg (11 lb) je seitliche Normschiene beachtet werden. Der Anfeuchterhalter kann dann nur 4 kg (8,8 lb) Zuladung aufnehmen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 68: Anbauen Und Verstellen Der Halter Und Des Zubehörs

    Universalhalters an der linken Seite der Säule andrücken. 4. Die Feststellschraube (1) festdrehen. Darauf achten, dass sich die Nase des Universalhalters vollständig in der Nut befindet. 5. Den festen Halt des Universalhalters prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 69 – Das Befestigungsset (8411074) steht zur Verfügung. Vorgehen: 1. Am Befestigungsset die Feststellschraube lösen. 2. Das Befestigungsset mit der Klaue an die Normschiene hängen. Die Feststellschraube festdrehen. 3. Den Atemgasanfeuchter in die Aufnahme hängen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 70 Anbauen des Gelenkarms ● Den Gelenkarm (11) auf die seitliche Normschiene hängen und festschrauben. Abhängig von der gewünschten Platzierung des Geräts am Bett kann der Gelenkarm an der rechten oder der linken Normschiene angebracht werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 71: Befestigen Von Druckgasflaschen Am Fahrgestell

    Die Druckgasflaschen können herunterfallen und Personen gefährden. ► Die Druckgasflasche mit Druckminderer darf die Beatmungseinheit, die Fahrgestellsäule und deren Griff nicht berühren. ► Der Durchmesser darf maximal 176 mm (6,93 in) betragen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 72 Druckgasflaschen anpassen. Die Höhe so einstellen, dass der obere Gasflaschenhalter die Druckgasflaschen in der oberen Hälfte der Druckgasflaschen hält. ● Das Klettband austauschen. Die Länge der Klettbänder muss zum Umfang der Druckgasflaschen passen. 3. Die Druckgasschläuche über die Schlauchhalter (2) hängen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 73: Vorbereiten Der Bedieneinheit

    Aufnahme am Fahrgestell Feststellschraube Vorgehen: 1. Den Halter in die Aufnahme am Fahrgestell oder an der Normschiene einhängen. 2. Die Feststellschraube festdrehen. 3. Den festen Halt der Bedieneinheit am Fahrgestell oder an der Normschiene prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 74: Schwenken Der Bedieneinheit

    Beatmungseinheit angeschlossen und entfernt werden. Das Systemkabel wird in einer Schelle fixiert. Anschließen des Systemkabels an der Beatmungseinheit: 1. Die linke Geräteklappe der Beatmungseinheit öffnen. 2. Das Systemkabel zwischen der Beatmungseinheit und dem Griff führen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 75 3. Den Schellendeckel (3) zuklappen und einrasten. Entfernen des Systemkabels aus der Schelle: 1. Den Schellendeckel (3) aufklappen. 2. Das Kabel (4) aus der Schelle herausnehmen. 3. Den Schellendeckel (3) zuklappen und einrasten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 76: Anschließen Von Externen Geräten An Die Datenschnittstellen

    Die Nutzung des LAN-Anschlusses ist ausschließlich für Service-Zwecke zugelassen. Vorbereiten: – Folgende Informationen beachten: „COM-Anschlüsse“, Seite 288. – Folgende Informationen beachten: „Konfigurieren der Schnittstellen“, Seite 212. – Am COM-Anschluss wird nur das MEDIBUS-Kabel 8416326 angeschlossen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 77: Vorbereiten Der Beatmungseinheit

    Die Klappe an der Vorderseite der Beatmungseinheit muss zum Einsetzen des Exspirationsventils geöffnet werden. Während der Beatmung muss die Klappe geschlossen sein. Öffnen und Schließen der Klappe ● Die Klappe an der unteren Kante nach oben oder unten schwenken. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 78: Auswählen Von Exspirationsventil Und Flowsensor

    Sichtprüfung auf Verunreinigungen wurde durchgeführt. Zusammenbauen des Exspirationsventils 1. Die Membran (1) auf dem Rand des Exspirationsventilgehäuses befestigen. 2. Prüfen, ob die Membran vollständig anliegt. 3. Wenn die Flowsensormuffe (2) abgezogen ist, Flowsensormuffe aufstecken. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 79 In den folgenden Abschnitten wird nur das Exspirationsventil dargestellt. Das Neonaten-Exspirationsventil wird in gleicher Weise vorbereitet. Anbauen des Wasserfallenbehälters 1. Den Wasserfallenbehälter (3) aufstecken. Während der Beatmung den Wasserfallenbehälter nur kurzzeitig abnehmen. Andernfalls wird die Beatmung beeinträchtigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 80 1. Den Verriegelungsring des Exspirationsventils an den linken Anschlag drehen. 2. Das Exspirationsventil (4) in die Aufnahme schieben. 3. Den Verriegelungsring (5) an den rechten Anschlag drehen bis zum spürbaren Einrasten. 4. Den eingerasteten Zustand durch leichtes Ziehen am Exspirationsventil prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 81: Anbauen Des Exspiratorischen Flowsensors

    Der Betrieb setzt keine inspiratorischen oder exspiratorischen Bakterienfilter voraus. Der Einsatz von Bakterienfiltern und HMEs erfordert besondere Vorsicht und Überwachung durch den Anwender. Insbesondere bei Medikamentenverneblung und Anfeuchtung kann sich der Widerstand eines exspiratorischen Bakterienfilters schleichend erhöhen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 82: Vorbereiten Des Atemgasanfeuchters

    Wenn HME und Atemgasanfeuchter gleichzeitig verwendet werden, erhöht sich die Resistance. ► Entweder HME oder Atemgasanfeuchter verwenden. 1. Den Atemgasanfeuchter nach zugehöriger Gebrauchsanweisung vorbereiten. 2. Den Atemgasanfeuchter anbauen (siehe „Anbauen und Verstellen der Halter und des Zubehörs“, Seite 68). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 83 1. Die Atemschläuche auf die Inspirationstülle und auf die Exspirationstülle stecken. Bei Atemschläuchen zur Beatmung von neonatalen Patienten folgendermaßen vorgehen: ● Den Inspirationsschlauch in die Inspirationstülle stecken. ● Den Exspirationsschlauch auf die Exspirationstülle stecken. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 84 Produkt mitgeliefert wird. Eine Sichtprüfung auf Beschädigungen und Verunreinigungen wurde durchgeführt. – Das Sensorgehäuse und der Sensoreinsatz sind korrekt zusammengebaut. Auswählen des neonatalen Flowsensors Folgende neonatale Flowsensoren stehen zur Verfügung: – Flowsensor ISO 15 (8411130) – Flowsensor Y-Stück (8410185) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 85 Ansammeln von Kondensat am Flowsensor zu vermeiden. 2. Das Kabel an den Atemschläuchen zum Gerät führen. 3. Den Stecker (7) des Flowsensorkabels in die Buchse (6) auf der Rückseite der Beatmungseinheit stecken. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 86: Austauschen Des Sensoreinsatzes Am Neonatalen Flowsensor

    1. Die Küvette (2) in den Patientenanschluss des Y-Stücks stecken. Die Küvettenfenster zeigen zur Seite. Um das Ansammeln von Kondensat zu vermeiden, die Küvette wie abgebildet positionieren. 2. Den CO -Sensor (1) auf die Küvette schieben. Das Kabel zeigt zum Gerät. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 87: Herstellen Der Spannungsversorgung

    Netzspannung getrennt werden. Wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist, sind nur Teile des Geräts von der Netzspannung getrennt. Die Batterien werden weiterhin geladen. Für eine vollständige Trennung des Geräts von der Netzspannung den Netzstecker ziehen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 88: Herstellen Der Netzspannungsversorgung

    Steckdose ohne Schutzleiter angeschlossen wird, kann ein elektrischer Schlag auftreten. ► Das Gerät nur an Steckdosen mit zulässiger Netzspannung und Schutzleiter anschließen. 3. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. ✓ Die LED an der Bedieneinheit leuchtet grün. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 89: Prüfen Des Hauptschalters

    Verbindungen ohne Werkzeug lösbar sein. Vorgehen: 1. Ein Ende des Potenzialausgleichskabels bis zum Anschlag auf den Potenzialausgleichsbolzen des Geräts stecken. 2. Das andere Ende des Potenzialausgleichskabels an der Potenzialausgleichsbuchse des Krankenhauses anschließen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 90: Herstellen Der Gasversorgung

    Das durch Druckgasschläuche zugeführte Gas wird als Frischgas (FRESH GAS) genutzt. Bei Ausfall oder Nichtvorhandensein der Zentralversorgung ist die Gasversorgung aus Druckgasflaschen möglich. Anstelle der Druckluftversorgung kann die Gasversorgungseinheit GS500 verwendet werden. Für weitere Informationen siehe: „Gasversorgungseinheit GS500“, Seite 147. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 91: Anschließen Des Schwesternrufs

    2. Den Schwesternruf-Stecker (1) in die Buchse (2) stecken und hörbar einrasten. Der Stecker muss hörbar in der Buchse einrasten, um die sichere Übertragung der Alarmmeldungen zu gewährleisten. 3. Den angeschlossenen Schwesternruf auf Funktionsfähigkeit prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 92: Schließen Der Seitlichen Geräteklappen

    Wenn die seitlichen Geräteklappen geöffnet sind, können versehentlich der Hauptschalter betätigt oder Anschlussverbindungen gelöst werden. In der Folge kann der Patient gefährdet werden. ► Beide seitlichen Geräteklappen während des Betriebs geschlossen halten. ● Nach dem Vorbereiten die seitlichen Geräteklappen (1) schließen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 93: Innerklinischer Transport Des Geräts

    ► Das Fahrgestell nicht oberhalb des Markierungspunkts schieben oder ziehen. ► An Schwellen, Unebenheiten und Rampen besonders aufmerksam sein. ● Den Griff des Fahrgestells fest anfassen. Wenn keine Bettankopplung verwendet wird, das Gerät in Längsrichtung schieben. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 94: Inbetriebnahme

    Wenn in der Therapieart Tubus das Flowmonitoring ausgeschaltet ist und die Einstellungen für die invasive Beatmung nicht geeignet sind, kann der Patient gefährdet werden. ► Das Flowmonitoring einschalten. ► Die Beatmungseinstellungen und die Alarmgrenzen prüfen und wenn erforderlich ändern. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 95: Einschalten Des Geräts

    Nr. Bezeichnung Beschreibung Aktueller Die vorhandenen Einstellungen werden weiter verwen- Patient det. Bei einem Datenverlust können die Einstellungen nicht wiederhergestellt werden. Die Schaltfläche wird nicht angezeigt. Neuer Pati- Ein neuer Patient wird aufgenommen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 96: Verwenden Der Vorhandenen Einstellungen

    Die Betriebsbereitschaft wird mit dem Systemtest und dem Atemschlauchsystemtest geprüft. In einem Notfall kann die Therapie sofort gestartet werden, ohne dass die Betriebsbereitschaft geprüft wird. Die Funktion Batterietest kann konfiguriert werden (siehe „Konfigurieren der Batterietests“, Seite 210). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 97: Symbolbeschreibung

    Patientenkategorie entweder der neonatale Flowsensor oder der exspiratorische Flowsensor getestet. Da der jeweils andere Flowsensor nicht getestet wird, kann der Systemtest nicht vollständig abgeschlossen werden. In der Fortschrittsanzeige wird folgendes Symbol angezeigt: Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 98: Testschritte Und Ergebnisse Im Systemtest

    Flowsensor prüfen. Den Flowsensor austauschen. -Sensor: Nullab- Nullabgleich des CO -Sensors Prüfen, ob der CO -Sensor ange- gleich schlossen ist. Dreiminütige Aufwärmphase des -Sensors abwarten. Prüfen, ob der CO -Sensor ver- schmutzt ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 99: Druckluftversorgung

    Drucksensor: Kalibrie- Kalibrierung der Drucksensoren Testlunge anschließen. Atem- rung gegenüber dem Umgebungsdruck. schlauchsystem auf Dichtheit prüfen. Prüfen, ob die Druckgasschläuche angeschlossen sind. Prüfen, ob das Exspirationsventil kor- rekt eingesetzt ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 100 Fehler in nicht sicherheitsrelevanten Testschritten oder Testschritte, die übersprungen oder die aufgrund einer Vorbedingung nicht ausgeführt werden, erzeugen die Alarmmeldung niedriger Priorität Systemtest unvollständig. Die Alarmursachen und deren Abhilfe werden auf der Dialogseite Alarmlogbuch angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 101: Kalibrierungen Im Systemtest

    Testschritt als "fehlgeschlagen" angezeigt. 6.3.4 Durchführen des Systemtests Voraussetzungen: – Am Gerät ist kein Patient angeschlossen. – Das Gerät ist im Standbymodus. – Der Medikamentenvernebler ist nicht angeschlossen. – Der Schritt Systemtest wird angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 102 3. Die Fragen im Informationsfeld durch Antippen der Schaltfläche Ja oder Nein beantworten. ✓ Nach dem erfolgreichen Systemtest erscheint eine Meldung zum Fortfahren mit dem Atemschlauchsystemtest. Diese Meldung kann bestätigt werden (siehe „Durchführen des Atemschlauchsystemtests“, Seite 104). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 103: Systemtest

    Im Anschluss an den Leckagetest bestimmt das Gerät die Compliance sowie die inspiratorische und exspiratorische Resistance des Atemschlauchsystems. Mit der ermittelten Compliance des Atemschlauchsystems korrigiert das Gerät automatisch die volumenkontrollierten Beatmungshübe, ebenso die Messwerte des Flowmonitorings. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 104: Überblick Atemschlauchsystemtest

    Atemschlauchsys- wird, können nach einem durchgeführten Atem- schlauchsystemtest die Testergebnisse gespeichert und für das ausgewählte Atemschlauchsystem hinter- legt werden. Die Leckage muss bei jedem Atem- schlauchsystemtest erneut gemessen werden. Anfeuchtung Auswählen der Anfeuchtungsart Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 105 Wiederholen des Atemschlauchsystemtests ● In den folgenden Situationen den Test wiederholen: – Das Atemschlauchsystem wurde verändert. – Die Anfeuchtungsart wurde gewechselt. – Die Patientenkategorie wurde gewechselt. – In der Patientenkategorie Neonat wurde die Therapieart gewechselt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 106: Atemschl.systemtest

    Das Koaxial-Atemschlauchsystem vom Gerät entfernen und entsorgen. Wenn erforderlich mit einem neuen Koaxial-Atemschlauchsystem einen neuen Test durchführen. 7. Nach dem Test den Patientenanschluss des Atemschlauchs mit dem Koaxial- Testadapter von der Exspirationstülle entfernen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 107: Prüfen Der Umschaltung Auf Batteriebetrieb

    Hold antippen und halten, bis der Alarm Inspiration Hold unterbrochen ausgelöst wird. 6.3.9 Test des akustischen Alarmsystems Das akustische Alarmsystem muss nicht vom Anwender geprüft werden. Das Gerät prüft automatisch im Systemtest die Funktionen des akustischen Alarmsystems. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 108: Auswählen Der Therapieart

    „O -Thera- pie“, Seite 150. Tubustyp Den verwendeten In der Patientenkatego- Tubustyp einstellen: rie Neonat wird die Zeile nicht angezeigt. – Endotrachealtubus (Endotrach.) – Tracheostomietubus (Trach.) Tubusdurchmesser Den Innendurchmesser des verwendeten Tubus einstellen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 109: Aufnehmen Eines Neuen Patienten

    Wenn im Startdialog die Einstellung Neuer Patient ausgewählt wurde, werden die verfügbaren Patientenkategorien angezeigt. Nach dem Unterbrechen der Therapie: Wenn die Schaltfläche Neuer Patient ausgewählt und mit dem Drehknopf bestätigt wird, werden die verfügbaren Patientenka- tegorien angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 110: Alarmgrenzen Prüfen

     Ein Pop-up-Fenster wird geöffnet. 3. Prüfen, ob die Testergebnisse valide sind. Wenn der Aufbau des Geräts oder das Atemschlauchsystem verändert wurden, müssen die Tests wiederholt werden. 4. Wenn die Testergebnisse valide sind, die Schaltfläche Ja antippen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 111: Starten Der Therapie

    Starten der Therapie bei einem neuen Patienten Wenn die Patientendaten eingegeben wurden (siehe „Aufnehmen eines neuen Patienten“, Seite 109) und die Betriebsbereitschaft des Geräts geprüft wurde (siehe „Prüfen der Betriebsbereitschaft“, Seite 96), kann die Therapie gestartet werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 112 In einem Notfall kann die Therapie sofort gestartet werden, ohne dass die Betriebsbereitschaft geprüft wird. 1. Die Schaltfläche (2) antippen.  Der Schritt Patient und Therapie wird angezeigt. 2. Den Drehknopf drücken. ✓ Die Therapie wird gestartet. Die Hauptseite wird angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 113: Betrieb

    Inaktives Flowmonitoring in der Patientenkategorie Neonat Im Beatmungsmodus SPN-CPAP ist das Flowmonitoring ausgeschaltet und das Apnoemonitoring und die Überwachung des Minutenvolumens sind nicht möglich. Der Patient kann gefährdet werden. ► Separate Überwachungseinrichtung verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 114: Absaugmanöver Mit Oxygenierung

    Patienten ein Unterdruck erzeugt. Dadurch kommt es zur Beeinträchtigung der Beatmung und somit zur Beeinträchtigung des Gasaustausches. Besonders während volumenkontrollierter Beatmung kann der Patient durch die Begrenzung der Flowlieferung gefährdet werden. ► Den Patientenzustand beobachten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 115 Bei Atemfrequenzen <12 /min sind während der Medikamentenverneblung die Abweichungen zwischen der eingestellten und der inspiratorischen O Konzentration sehr groß und können vom O -Monitoring nicht erfasst werden. ► Während der Medikamentenverneblung externes SpO -Monitoring verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 116 Exspirationstülle beschädigt werden. ► Für den Patiententransport ein Gerät mit Schutzbügel verwenden. Entladene Batterien Wenn die Batterien entladen sind, kann das Gerät nicht beatmen. ► Den Patiententransport nur starten, wenn die Batterien ausreichend aufgeladen sind. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 117: Beatmungseinstellungen

    Tubusdurchmesser Kompens Pmax 1) Wenn die folgende Einstellung eingeschaltet ist: Pmax/Paw hoch AutoSet 2) Wenn die erweiterte Einstellung AutoFlow ausgeschaltet ist. 3) Wenn die folgende Einstellung eingeschaltet ist: "Insp term" während Druckunterstützung Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 118 Erweiterte Einstellungen Apnoebeatmung VTapn AFapn Pmax PEEP Trigger Trigger/Insp term Trigger Insp term Seufzer ΔintPEEP Seufzerintervall Seufzerzykl Berechnung des Tra- chealdrucks Tubustyp (Endot- rach./Trach.) Tubusdurchmesser Kompens Volumengarantie Pmax AutoRelease Exp term Ttief max Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 119: Unterstützung Der Spontanatmung

    Variable PS Press var ΔPsupp Pmax 1) Nur in der Patientenkategorie Neonat in der Therapieart NIV 2) In der Therapieart NIV oder in der Patientenkategorie Neonat 3) Je nach Konfiguration der Einstellung Anpassung Rampe Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 120: Weitere Informationen Zu Beatmungseinstellungen

    2. Die Schaltfläche der entsprechenden Therapieart antippen. 3. Mit dem Drehknopf bestätigen.  Das Gerät ist im Standbymodus.  Der Schritt Patient und Therapie wird angezeigt. 4. Die Therapie starten (siehe „Starten der Therapie“, Seite 111). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 121: Ändern Des Körpergewichts Während Der Beatmung

    1. Die Schaltfläche für das ideale Körpergewicht antippen. 2. Mit dem Drehknopf das ideale Körpergewicht einstellen und bestätigen. Patientenkategorie Neonat: 1. Die Schaltfläche für das aktuelle Körpergewicht antippen. 2. Mit dem Drehknopf das aktuelle Körpergewicht einstellen und bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 122: Nicht-Invasive Beatmung (Niv)

    ● Wenn erforderlich, zusätzlich externes Monitoring verwenden, z. B. SpO Monitoring und CO -Monitoring. Für die untere Alarmgrenze des Atemwegsdrucks kann eine Dekonnektionsalarmzeit Tdekon im Bereich von 0 bis 60 Sekunden eingestellt werden. In der Patientenkategorie Neonat wird das Flowmonitoring ausgeschaltet. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 123: Anwenden Der Nicht-Invasiven Beatmung

    Schaltfläche antippen und mit dem Dreh- knopf bestätigen. Apnoebeatmung Alarmmeldung aktiviert Weitere Alarme Wenn mehr als zwei Alarme mit hoher Priorität aktiv sind, wird die Alarmmeldung Apnoebeatmung akti- viert im Alarmlogbuch angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 124: Loops

    Die folgende Anzahl von Loops kann aufgezeichnet werden: 1, 2, 3, 4, 5, 10 ● Durch Antippen der Schaltfläche 1 Loop (3) die Anzahl der Loops erhöhen. ✓ Die eingestellte Anzahl wird in der Schaltfläche angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 125: Smart Pulmonary View

    Kalibrierung ist erforderlich. 7.8.1 Kalibrieren des Anzeigebereichs ● Die Schaltfläche Referenz (5) antippen. ✓ Der Anzeigebereich wird an die aktuellen Werte angepasst. Die berechneten Werte der letzten Kalibrierung werden als gestrichelte Linie angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 126: Manöver

    „Medikamentenverneblung“, Seite 129. Schaltfläche zum Öffnen der Hilfe- funktion. Die Beschreibung der Dia- logseite Manöver wird angezeigt. Die Funktionen können als Aktionsschaltflächen auf der Hauptseite konfiguriert werden (siehe „Auswählen der Aktionsschaltflächen“, Seite 201). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 127 Exspiration. Weitere Informationen – Das Manöver ist erforderlich zur Ermittlung des Weaning-Messwerts NIF. – Anzeigen des Parameters NIF (siehe „Diagnostik – Messmanöver“, Seite 328) – Ausführliche Beschreibung (siehe „Diagnostik – Messmanöver“, Seite 328) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 128  Das Gerät unterbricht die Beatmung und liefert einen minimalen Flow zum automatischen Erkennen der Rekonnektierung. Die akustischen Alarmsignale sind unterdrückt. 4. Den Patienten rekonnektieren.  Das Gerät erkennt die Rekonnektion automatisch und beatmet wieder im eingestellten Beatmungsmodus mit entsprechend erhöhter -Konzentration. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 129: Manuelle Dekonnektierung

    – Der Messwert FiO gibt die O -Konzentration des an der Inspirationstülle zur Verfügung gestellten Gases an und nicht die am Patienten wirksame O Konzentration. Folgende Informationen beachten: „Druckluftversorgung aus der Gasversorgungseinheit GS500“, Seite 326. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 130: Informationen Zur Pneumatischen Medikamentenverneblung

    Entfernen des Flowsensors erneut bestätigt werden. Verneblungszeit Die Verneblung kann für 5, 10, 15, 30 Minuten oder auf kontinuierliche Verneblung eingestellt werden. Die verbleibende Verneblungszeit wird in der Hauptmenüleiste anstelle der Schaltfläche Prozeduren angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 131: Vorbereiten Des Pneumatischen Medikamentenverneblers

    Wenn die Medikamentenverneblung aus einem falschen Medikamentenbehälter erfolgt, besteht die Gefahr von erheblichen Abweichungen für Atemzugvolumen, Minutenvolumen und inspiratorische O -Konzentration. ► Den korrekten Medikamentenbehälter verwenden. ● Den Medikamentenvernebler mit weißem Verneblergehäuse (8412935) nach zugehöriger Gebrauchsanweisung vorbereiten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 132: Anbauen Des Pneumatischen Medikamentenverneblers

    2. Den Soft-Konnektor (3) in den Eingangsstutzen des Medikamentenverneblers stecken. 3. Den Adapter (2) in den Ausgangsstutzen des Medikamentenverneblers stecken. 4. Den Faltenschlauch (1), Länge 0,13 m (5,1 in) auf den Adapter (2) stecken. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 133 Anschließen des Verneblerschlauchs WARNUNG Patientengefährdung durch falsche Nutzung Wenn der Vernebleranschluss für andere Zwecke verwendet wird, kann die Gerätefunktion gestört und der Patient gefährdet werden. ► Den Vernebleranschluss nur für die Medikamentenverneblung verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 134: Durchführen Der Medikamentenverneblung Bei Exspiratorischem Flowmonitoring

    Nach der Medikamentenverneblung Der exspiratorische Flowsensor wird automatisch saubergeglüht und kalibriert. 1. Den Medikamentenvernebler abbauen und das restliche Medikament entfernen. Die Gebrauchsanweisung des Medikamentenverneblers beachten. 2. Wenn erforderlich, das Flowsensorgehäuse auf Medikamentenablagerungen prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 135: Durchführen Der Medikamentenverneblung Bei Neonatalem Flowmonitoring

    Den Flowsensor (1) aus Tubus und Y-Stück herausnehmen. b. Den Tubus (2) in das Y-Stück stecken. Den Sensoreinsatz entfernen (Beispiel: Flowsensor Y-Stück (8410185)): a. Den Stecker (3) des Flowsensorkabels vom Flowsensor (4) abziehen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 136: Medikamentenverneblung Mit Dem Vernebler Aeroneb Pro

    ● Die Gebrauchsanweisung des Verneblers Aeroneb Pro beachten. ● Folgende Informationen beachten: „Informationen zu Atemschlauchsystemen und Zusatzkomponenten“, Seite 81. ● Folgende Informationen beachten: „Medikamentenverneblung“, Seite 115. ● Den pneumatischen Medikamentenvernebler aus dem Atemschlauchsystem ausbauen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 137 ● Wenn der Sensoreinsatz entfernt wurde, den Dichtstopfen entfernen und den Sensoreinsatz wieder einschieben. 2. Den Stecker des Flowsensorkabels am Flowsensor anschließen. 3. Das Flowmonitoring mit neonatalem Flowsensor einschalten (siehe „Neonatales Flowmonitoring“, Seite 186). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 138: Messmanöver Low-Flow-Pv-Loop

    Patientenzustand sorgfältig prüfen, bevor die Einstellungen angepasst werden. – Die Einstellungen für Druck und Volumen müssen für den Patienten angemessen sein. – Die berechnete maximale Manöverzeit muss für den Patienten angemessen sein. – Der Patient muss hämodynamisch stabil sein. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 139 Druckbegrenzung Plimit angepasst. 3. Mit dem Drehknopf die Werte einstellen und bestätigen. 4. Wenn erforderlich die Alarmgrenzen anpassen (siehe „Einstellen der Alarmgrenzen“, Seite 168). ✓ Die berechnete maximale Dauer des Messmanövers Tlimit (6) wird angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 140 Begrenzen des Messmanövers Voraussetzungen: – Die Messung ist aktiv. Während der inspiratorischen und exspiratorischen Messung ● Die Schaltfläche Inspiration beenden (1) antippen. ✓ Das Gerät beendet die Inspiration. Die Exspiration erfolgt mit dem eingestellten Flow. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 141: Schneller Abbruch Der Messung

    Durchführen einer erneuten Messung Eine erneute Messung kann erst nach 60 Sekunden erfolgen. Während dieser Zeit sind die Schaltflächen Insp. + Exsp. starten und Nur Insp. starten grau dargestellt und können nicht aktiviert werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 142: Auswerten Der Messung

    Start des Manövers angewandte Beatmungsmodus mit den Einstellungen für die Parameter PEEP und Pinsp oder VT angezeigt. Referenzloops können nicht mit dem Cursor vermessen werden. ● Aus der Liste (5) den gewünschten Referenzloop auswählen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 143 3. Kurve mit einem Cursor (3) vermessen. ✓ In der Liste (2) wird der jeweils beim Start des Manövers angewandte Beatmungsmodus mit den Einstellungen für die Parameter PEEP und Pinsp oder VT angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 144: Diagnostik - Messmanöver

    Durchführen einer manuellen Messung 1. Die Schaltfläche Start (3) antippen. 2. Mit dem Drehknopf bestätigen. ✓ Das Gerät startet die Messung mit der nächsten spontanen Inspiration. Abbrechen der Messung ● Die Schaltfläche Abbrechen (4) antippen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 145 – inkl. PEEP (gemessener PEEP nach vollständiger Ausatmung auf das eingestellte PEEP-Niveau) – Vtrap (eingeschlossenes Volumen, das innerhalb der eingestellten Exspirationszeit nicht ausgeatmet werden kann) 4. Die Schaltfläche Start (3) antippen und mit dem Drehknopf bestätigen. ✓ Das Gerät startet die Messung. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 146 Nach max. 45 Sekunden in der Patientenkategorie Erwachsener und 30 Sekunden in der Patientenkategorie Pädiatr. Patient beendet das Gerät die Exspiration. Die Funktion kann als Aktionsschaltfläche auf der Hauptseite konfiguriert werden (siehe „Auswählen der Aktionsschaltflächen“, Seite 201). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 147: Gasversorgungseinheit Gs500

    Gasversorgungseinheit beginnt spätestens nach 4 Sekunden mit der Druckluftversorgung. Einschalten der Gasversorgungseinheit für den innerklinischen Patiententransport 1. In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Prozeduren antippen. 2. Den Seitenreiter Patiententransport (1) antippen. 3. Die Schaltfläche Ein (2) antippen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 148: Innerklinischer Patiententransport

    ● Wenn möglich, den Atemgasanfeuchter am Fahrgestell befestigen, nicht an den seitlichen Normschienen der Beatmungseinheit. ● An den seitlichen Normschienen der Beatmungseinheit keine zusätzlichen Teile befestigen. ● Wenn vorhanden, die Bettankopplung auf die kleinste Größe einschieben. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 149 ► Das Fahrgestell nicht oberhalb des Markierungspunkts schieben oder ziehen. ► An Schwellen, Unebenheiten und Rampen besonders aufmerksam sein. ● Den Griff des Fahrgestells fest anfassen. Wenn keine Bettankopplung verwendet wird, das Gerät in Längsrichtung schieben. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 150: O 2 -Therapie

    Leckage haben. ► Sauerstoffmasken verwenden. 2. Das patientenseitige Zubehör anschließen. 3. Die O -Therapie einschalten (siehe „Starten der Therapie“, Seite 111). ✓ Das Gerät zeigt die Hauptseite an. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 151 Wenn die Gasversorgungseinheit GS500 verwendet wird, kann der Alarm FiO niedrig im Fall von FiO >95 % erfolgen. Druckluft aus dem zentralen Gasversorgungssystem verwenden statt aus der Gasversorgungseinheit GS500 oder einen konstanten Flow von mindestens 5 L/min auswählen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 152: Unterbrechen Der Therapie - Standbymodus

     In der Kopfleiste wird die folgende Meldung Standbymodus aktiviert angezeigt. 4. In der Kopfleiste die Schaltfläche Alarm zurücksetzen antippen. 5. Mit dem Drehknopf bestätigen. ✓ Das Gerät ist im Standbymodus. Der Standbybildschirm wird angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 153: Batteriebetrieb

    – Der Austausch der Batterie wird empfohlen. Wenn ein Symbol angetippt wird, wird ein Kontextdialog geöffnet. Informationen über den Status der Batterieladung werden angezeigt. Wenn der Batterietest erforderlich ist, wird zusätzlich die Schaltfläche Batterietest angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 154 Batterielaufzeit in Minuten (Wert entspricht der Batterielaufzeit bei Nutzung der Batterie mit dem aktuellen Stromverbrauch). Batterieladung in Prozent PS500 Batterielaufzeit in Minuten (Wert entspricht der Batterielaufzeit bei Nutzung der Batterie mit dem aktuellen Stromverbrauch). Batterieladung in Prozent Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 155: Anzeigen Auf Der Betriebsanzeige Der Beatmungseinheit

    ● Informationen zur Batterielaufzeit bei voll geladenen und neuen Batterien und typischer Beatmung (siehe „Technische Daten“, Seite 257) ● Informationen zur Alterung der Batterien (siehe „Alterung der Batterien“, Seite 341) ● Die Wartungsintervalle (siehe „Wartung“, Seite 248) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 156: Ausfall Der Spannungsversorgungen

    Unterbrechen der Therapie geöffnet. Für weitere Informationen siehe: „Unterbrechen der Therapie – Standbymodus“, Seite 152. 2. Die Schaltfläche Bestätigen antippen. 3. Mit dem Drehknopf bestätigen. ✓ Das Gerät beendet den Betrieb. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 157: Unterbrechen Der Gasversorgung

    Bei längerer Lagerung des Geräts muss das Gerät in den Energiesparmodus gebracht werden. 1. Das Gerät ausschalten (siehe „Herunterfahren des Geräts“, Seite 156). 2. Direkt nach dem Ausschalten des Geräts den Hauptschalter ausschalten. 3. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 158: Demontieren

    1. Das Sensorgehäuse (4) aus dem Y-Stück ziehen. 2. Den Stecker des Flowsensorkabels (1) vom Flowsensor abziehen. 3. Die Knöpfe (2) auf beiden Seiten vorsichtig drücken und gleichzeitig den Sensoreinsatz (3) aus dem Sensorgehäuse (4) herausziehen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 159 Nach dem Einsatz in der Patientenkategorie Erwachsener: 1. Den Verneblerschlauch (1) vom Medikamentenvernebler (2) und vom Vernebleranschluss des Geräts ziehen. 2. Den Medikamentenvernebler (2) aus den Atemschläuchen ziehen. 3. Den Medikamentenvernebler nach zugehöriger Gebrauchsanweisung auseinanderbauen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 160: Abbauen Und Auseinanderbauen Des Weiteren Zubehörs

    5. Den Faltenschlauch (3) vom Adapter (4) ziehen. 6. Den Medikamentenvernebler nach zugehöriger Gebrauchsanweisung auseinanderbauen. 8.4.1.1 Abbauen und Auseinanderbauen des weiteren Zubehörs ● Atemgasanfeuchter, Vernebler Aeroneb Pro und Bakterienfilter nach zugehöriger Gebrauchsanweisung abbauen und auseinanderbauen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 161: Abbauen Und Auseinanderbauen Der Gerätespezifischen

    – Die Klappe an der Vorderseite des Beatmungsgeräts ist geöffnet. – Der exspiratorische Flowsensor ist vom Beatmungsgerät Evita abgebaut. Vorgehen: 1. Den Verriegelungsring (1) an den linken Anschlag drehen. 2. Das Exspirationsventil aus der Aufnahme ziehen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 162 Vorgehen: 1. Die Flowsensormuffe (1) vom Exspirationsventil abziehen oder den Schalldämpfer (3) vom Neonaten-Exspirationsventil abziehen. 2. Die Membran (2) abziehen und nicht weiter auseinanderbauen. 3. Den Wasserfallenbehälter (4) abziehen. 4. Den Wasserfallenbehälter entleeren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 163 2. Gleichzeitig das Inspirationsventil ca. 20° gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Das Inspirationsventil aus der Aufnahme ziehen. Auseinanderbauen des Inspirationsventils 1. Die Membran mit Adapter (1) aus der Aufnahme des Inspirationsventils ziehen. 2. Die Dichtung (2) abziehen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 164: Alarme

    Wenn Alarme erzeugt werden, werden die optischen Alarmsignale folgendermaßen angezeigt: Bezeichnung Alarmpriorität Hoch Mittel Niedrig Alarmleiste Blinkt rot Blinkt gelb – Alarmmeldungsfeld Roter Hintergrund Gelber Hinter- Türkiser Hinter- grund grund Parameterfeld Blinkt rot Blinkt gelb – Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 165: Akustische Alarmsignale

    Wenn durch einen Defekt die Funktion des primären akustischen Alarmsystems gestört ist, erzeugt das sekundäre akustische Alarmsystem einen intermittierenden Ton. Dieser intermittierende Ton wird auch für den Spannungsausfallalarm verwendet. Für weitere Informationen siehe: „Ausfall der Spannungsversorgungen“, Seite 156. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 166: Alarmlogbuch

    Alarmlogbuch verdrängen. Das Ausschalten und das Einschalten des Geräts werden nicht aufgezeichnet. Anzeigen der Ursachen und Abhilfen 1. Alarmmeldung aus der Liste mit dem Drehknopf oder durch Antippen auswählen. 2. Die Schaltfläche antippen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 167: Bestätigen Von Alarmmeldungen

    Vorgehen: 1. Die Schaltfläche Alle Alarme zurücksetzen (2) antippen. 2. Mit dem Drehknopf bestätigen. ✓ Die Alarmmeldungen werden in der Kopfleiste gelöscht und im Alarmlogbuch in der Liste Nicht mehr aktive Alarme angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 168: Alarmgrenzen

    Die Startwerte für die Alarmgrenzen können konfiguriert werden (siehe „Einstellen der Startwerte für die Alarmgrenzen“, Seite 204). Die Alarmgrenzen werden abhängig vom Beatmungsparameter im Parameterfeld angezeigt (siehe „Anzeige der Alarmgrenzen im Parameterfeld“, Seite 169). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 169: Ausschalten Der Alarmgrenzen

    Alarmgrenzen in den Parameterfeldern für Einzelparameter (einfacher und doppelter Höhe) angezeigt. Folgende Zuordnungen bestehen: Alarmgrenzen Messwerte Minutenvolumen hoch, Minutenvolumen niedrig Atemzugvolumen hoch, Atemzugvolumen niedrig VT, VTi Paw hoch Atemfrequenz hoch etCO hoch, etCO niedrig etCO Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 170: Einstellen Der Alarmlautstärke

    Umgebung des Geräts gehört werden können. ► Der Anwender muss sich in Hörweite der Alarmsignale aufhalten. 2. In der Zeile Alarmlautstärke die Schaltfläche (2) antippen. 3. Mit dem Drehknopf die Alarmlautstärke einstellen und bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 171: Alarmstummschaltung

    Wenn während dieser Zeit ein Alarm mit höherer Priorität auftritt, ertönt das akustische Alarmsignal einmal. Wenn der alarmauslösende Fehler nach 2 Minuten nicht behoben ist, setzt das akustische Alarmsignal wieder ein. Vorzeitiges Beenden der Alarmstummschaltung ● Die Alarmstummschalttaste erneut drücken. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 172: Alarmverzögerung

    Verhalten des Alarmsystems bei Spannungsausfall oder nach Ausschalten des Geräts Unabhängig von der Dauer eines Spannungsausfalls oder das Gerät ausgeschaltet ist, bleiben die folgenden Einstellungen und Daten erhalten: – Alarmgrenzen – Minimale Alarmlautstärke – Einträge im Alarmlogbuch Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 173: Trends

    Die detaillierten Ergebnisse des Systemtests und des Atem- schlauchsystemtests werden angezeigt. Für weitere Informati- onen siehe: „Anzeigen der Testergebnisse“, Seite 178. Daten exportie- Mit einem USB-Massenspeicher ist der Datenexport möglich. Für weitere Informationen siehe: „Durchführen eines Datenex- ports“, Seite 179. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 174: Anzeigen Von Trends

    1. Die jeweilige Schaltfläche antippen.  Die Parameterauswahlliste wird angezeigt. 2. Die entsprechende Schaltfläche für Messwerte (7) oder Einstellwerte (8) antippen. 3. Gewünschten Parameter antippen. ✓ Die Parameter werden in den Trends angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 175 Der Rekrutierungstrend zeigt nebeneinander die relevanten Parameter für die Lungenrekrutierungsmanöver. 1. Für das Kurvenfeld die Darstellungsform Multi-Trend auswählen. 2. Den Parameter Rekrutierungstrends auswählen. ✓ Die folgenden Messwerte werden angezeigt: EIP, PEEP, VTe, Cdyn Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 176 Datum und Uhrzeit des ausgewählten Zeitpunkts. Der markierte Zeitpunkt in der Trenddarstellung entspricht auch der markier- ten Zeile dieses Zeitpunkts im Logbuch. Werte zum ausgewählten Zeitpunkt Cursor zum Auswählen eines bestimmten Zeitpunkts Intervall auswählen Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 177: Anzeigen Der Aktuellen Werte

    Für weitere Informationen siehe: „Zusammenstel- len der Parameter für die Patientenakte“, Seite 200. Messwerte Anzeige der aktuellen Messwerte Einstellwerte Anzeige der aktuellen Einstellwerte SmartCare/PS – Informationen zur Patienten-Session – Anzeige der aktuellen Messwerte und Einstell- werte Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 178: Anzeigen Des Logbuchs

    Ergebnisse des Atemschlauchsystemtests 1. In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Trends/Daten antippen. 2. Den Seitenreiter Testergebnisse antippen. 3. Den Seitenreiter Atemschl.systemtest antippen. ✓ Die detaillierten Ergebnisse und das Datum des letzten Tests werden angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 179: Durchführen Eines Datenexports

    Die Logbucheinträge von 1 Tag oder 7 Tagen werden exportiert. Alarmlogbuch Die Alarmlogbucheinträge von 1 Tag oder 7 Tagen werden exportiert. Trends Die Trends von 1 Tag oder 31 Tagen wer- den exportiert. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 180 Weitere Informationen Wenn kein USB-Massenspeicher angeschlossen ist, ist die Schaltfläche nicht bedienbar. Die exportierten Dateien können nur mit einem unicodefähigen Editor und einem Unicodefont betrachtet werden. Der Import in Textverarbeitungssysteme oder Tabellenkalkulationssoftware ist möglich. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 181: Monitoring

    Außerdem ist keine patientengetriggerte Beatmung möglich. ► Das Flowmonitoring so bald wie möglich wieder einschalten. 11.1.3 -Monitoring Therapie ohne O -Monitoring Wenn das O -Monitoring ausgeschaltet ist, kann der Patient gefährdet werden. ► Umgehend für entsprechendes Ersatzmonitoring sorgen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 182: Informationen Zum Monitoring

    Der Messwert liegt unterhalb des spezifizierten Messbe- reichs 11.2.2 Anzeige von etCO -Messwerten Der Messwert für etCO kann in den Einheiten Vol%, kPa oder mmHg angezeigt werden (siehe „Auswählen der Einheiten“, Seite 212). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 183: Speicherung Von Kalibrierwerten

    MVe dem aktuellen Wert anpassen. ● Wenn erforderlich, zusätzlich externes Monitoring verwenden, z. B. SpO Monitoring. Flowmonitoring mit neonatalem Flowsensor in der Patientenkategorie Neonat Bei der Beatmung mit sehr kleinem Atemzugvolumen zusätzlich externes Monitoring verwenden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 184 Flowsensor im Gerät vorhanden ist oder das Flowmonitoring über diesen Flowsensor ausgeschaltet ist. Wenn das Flowmonitoring mit exspiratorischem Flowsensor ausgeschaltet ist, basiert die Alarmfunktion auf der Messung des inspiratorischen Atemzugvolumens. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 185: Kalibrieren Des Exspiratorischen Flowsensors

    Die manuelle Kalibrierung des Flowsensors ist in folgenden Fällen erforderlich: – Im Systemtest Vor jeder manuellen Kalibrierung wird der Flowsensor automatisch saubergeglüht. Dieses Glühen erfolgt frühestens 30 Minuten nach dem Einschalten des Geräts oder frühestens 30 Minuten nach dem Austausch des Flowsensors. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 186 Die Kalibrierung kann gestartet oder abge- brochen werden. Sensortyp Den verwendeten Sensortyp auswählen: – Y-Flowsensor – ISO-15-Flowsensor Trigger Die Dialogseite zum Einstellen des Flowtrig- gers öffnen. Für weitere Informationen siehe: „Trigger“, Seite 314. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 187: Kalibrieren Des Neonatalen Flowsensors

    ✓ Damit wird die für die Kalibrierung erforderliche Bedingung (kein Flow) erfüllt. Starten der Kalibrierung ● Drehknopf drücken.  Im Tooltip werden Informationen angezeigt. ✓ Nach erfolgter Kalibrierung wird die Schaltfläche Start blau. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 188: O 2 -Monitoring

    -Monitoring so bald wie möglich wieder einschalten. 11.4.3 Öffnen der Dialogseite 1. In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Sensoren antippen. 2. Den Seitenreiter O -Sensor (1) antippen. Nr. Bezeichnung Beschreibung -Sensor -Monitoring Das O -Monitoring kann eingeschaltet oder ausgeschaltet werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 189: Kalibrieren Des O 2 -Sensors

    -Konzentration in der Küvette oder im Küvettenschacht des Sensors nicht höher sein als die üblicherweise in Räumen vorhandene Hintergrundkonzentration von ca. 0,4 mmHg (oder 0,05 Vol% oder 0,05 kPa). Deshalb nicht auf oder in die Küvette oder den Küvettenschacht atmen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 190 Sehr starke Verunreinigungen der Küvettenfenster, z. B. Ablagerungen durch Medikamentenverneblung, können zu einer Nullpunktverschiebung führen. Die -Messwerte können ungenau sein, noch bevor wegen zu geringer Messlicht- Intensität die Meldung CO -Küvette verschmutzt angezeigt wird. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 191: Prüfen Der Co 2 -Nullanzeige

    Umgebungsluft halten. Nicht auf oder in die Küvette atmen. 4. Den CO -Messwert beobachten. Wenn in der Umgebungsluft nicht 0 bis 1 mmHg (oder 0 bis 0,1 Vol% oder 0 bis 0,1 kPa) angezeigt wird, einen Nullabgleich durchführen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 192: Durchführen Des Co 2 -Nullabgleichs

    Das Gerät zeigt die folgende Information an: Der Nullabgleich ist fehlgeschlagen. ● Den Nullabgleich wiederholen. Bei immer noch erfolglosem Nullabgleich 1. Prüfen, ob der Sensor verschmutzt ist und ggf. reinigen. Wenn der Sensor defekt ist, den Sensor austauschen. 2. Den Nullabgleich wiederholen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 193: Prüfen Der Kalibrierung Des Co

    Information angezeigt: Der Filtertest ist fehlgeschlagen. Folgende Ursachen sind möglich: Ursache Abhilfe Der CO -Sensor ist verschmutzt. -Sensor reinigen. Prüfung wieder- holen. Der CO -Sensor ist defekt. -Sensor austauschen. CO -Nullan- zeige prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 194: Konfiguration

    1. Die Schaltfläche Werkseinstellungen antippen. 2. Mit dem Drehknopf bestätigen. 12.2.2 Anwenderspezifische Einstellungen Die anwenderspezifischen Einstellungen können auf weitere Geräte übertragen werden. Für weitere Informationen siehe: „Importieren und Exportieren von Konfigurationen“, Seite 208. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 195 Wenn das Passwort nicht korrekt ist, kann die Eingabe des Passworts mit der Schaltfläche gelöscht werden. Die Eingabe des Anwenderpassworts ist nur einmal erforderlich, solange der Dialog Systemkonfiguration geöffnet ist. Für weitere Informationen siehe: „Passwort“, Seite 353. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 196: Konfigurieren Der Bildschirmanzeige

    Gespeicherte Ansicht Von einem USB-Massenspeicher können die gespei- laden cherten Einstellungen geladen werden. Jede Ansicht kann einzeln auf die gespeicherte Einstellung zurückge- setzt werden. Die Ansicht darf nicht verriegelt sein. Werkseinstellungen Die Werkseinstellungen auswählen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 197 Pulmonary View 1 Parameter 2 Parameter Parametergruppe Kurvenfeld Vollbild Loops Pulmonary View 1 Parameter 2 Parameter Parametergruppe Parameterfeld Klein 1 Parameter 2 Parameter Parameterfeld Groß 1 Parameter Parametergruppe Trend (Messw.) Trend (Einstell.) Einzelloop Batterie Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 198 % MVspon VTspon Trend (Messwerte): Kurve: Volumen AFspon PEEP Ansicht 3: Kurvenfelder Parameterfelder Loops: Cdyn Paw/Volumen C20/Cdyn % leck Ansicht 4: Kurvenfelder Parameterfelder Kurve: MVleck Kurve: PEEP Flow MVe/MVespon Kurve: AF/AFspon Volumen VTspon Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 199 VTspon Werkseinstellungen beim Beatmungsgerät Evita V600 Ansicht 1: Kurvenfelder Parameterfelder Kurve: Kurve: Flow Kurve: Volumen Ansicht 2: Kurvenfelder Parameterfelder Kurve: MVe/MVespon Kurve: VTe/VTespon Flow AF/AFspon Ansicht 3: Kurvenfelder Parameterfelder Loops: Paw/Volumen TC/C20/Cdyn R/Cdyn Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 200: Konfigurieren Der Kurvenskalierung

    Dialogseite Systemkonfiguration > Bildschirm > Konfigurierte Werte Bezeichnung Beschreibung Aktuelle Mess- und Die Parameter für die folgende Dialogseite zusammen- Einstellwerte stellen: Trends/Daten > Werte > Konfigurierte Werte Messwerte werden in schwarzer Schrift und Einstell- werte in blauer Schrift dargestellt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 201: Auswählen Der Aktionsschaltflächen

    Für weitere Informationen siehe: „Priorität der Batterie- alarme“, Seite 202. Alarm "Batterie akti- Die mit der Umschaltung auf Batteriebetrieb verbundene viert" Alarmmeldung Batterie aktiviert kann bei der Auswahl Dräger als Alarm hoher oder mittlerer Priorität konfigu- riert werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 202: Priorität Der Batteriealarme

    Therapieleiste aktiviert wird, kann die Belegung der Schaltfläche verändert werden. Durch die Konfiguration kann die Anzahl der angezeigten Beatmungsmodi zwischen 1 und 4 variieren. Bezeichnung Werkseinstellung Startmodus VC-AC Modus 2 VC-SIMV Modus 3 PC-BIPAP Modus 4 SPN-CPAP/PS Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 203: Auswählen Der Allgemeinen Einstellungen

    100 Vol% eingestellt und kann nicht verändert werden. Patientenkategorien Pädiatr. Patient und Neonat: Für das Absaugmanöver wird FiO auf der Basis der aktuellen FiO -Konzentration mithilfe eines Faktors zwi- schen 1,0 und 2,0 eingestellt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 204: Konfigurieren Der Starteinstellungen

    0 bis 30 Sekunden 0 Sekunden 1 bis 100 % VT +99 % (ausgeschaltet) VT –50 % (ausgeschaltet) 1 bis 100 % 7 bis 105 mbar (oder hPa 30 mbar (oder hPa oder oder cmH Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 205: Einstellen Der Startwerte Für Die Beatmungsparameter

    Beatmungsparameter: Die Startwerte für die Beatmungsparameter einstellen. Rampe Trigger Werkseinstellungen Wenn die Werkseinstellungen ausgewählt werden, wer- den auch andere Starteinstellungen und die Einstellun- gen auf der Dialogseite Alarme auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 206: Einstellen Der Startwerte Für Weitere Beatmungsparameter

    "Exp term" in APRV Startwerte für das exspiratorische Abbruchkrite- rium festlegen. Beatmungsparameter Werkseinstellungen Wenn die Werkseinstellungen ausgewählt wer- den, werden auch andere Starteinstellungen und die Einstellungen auf der Dialogseite Alarme auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 207: Festlegen Der Starteinstellungen Für Die Erweiterten

    Einstellbereiche für den Tubusdurchmesser Patientenkategorie Tubustyp Endotrach. Tubustyp Trach. (mm) (mm) Neonat 2 bis 5 2,5 bis 5 Pädiatr. Patient 2 bis 8 2,5 bis 8 Erwachsener 5 bis 12 5 bis 12 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 208: Importieren Und Exportieren Von Konfigurationen

    Land Einheiten Schnittstellen 1) Ansichten werden nur exportiert, wenn die konfigurierte Ansicht zuvor auf der Dialogseite Bild- schirm gespeichert wurde. Beim Import einer Konfiguration werden alle aktuellen Ansichten überschrieben, einschließlich der verriegelten Ansichten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 209: Freischalten Von Softwareoptionen

    Ein Freischaltcode ist an die Seriennummer des jeweiligen Geräts gebunden und nicht übertragbar. Die Freischaltcodes können entweder von einem USB- Massenspeicher eingelesen oder manuell eingegeben werden. 1. Die folgende Dialogseite öffnen: Systemkonfiguration > Optionen. 2. Das Anwenderpasswort eingeben. ✓ Die Dialogseite wird angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 210: Einlesen Des Freischaltcodes Von Einem Usb-Massenspeicher

    – In der Kopfleiste das blinkende Symbol , das Folgendes anzeigt: – Der Batterietest läuft. – Das Intervall für den Batterietest ist abgelaufen. – Der Batterietest ist fehlgeschlagen. – Der Austausch der Batterie wird empfohlen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 211: Ändern Der Systemeinstellungen

    Für weitere Informationen siehe: „Anwenden der Gas- versorgungseinheit“, Seite 147. 12.10.3 Ändern der landesspezifischen Einstellungen Dialogseite Systemkonfiguration > System > Land Bezeichnung Beschreibung Sprache Die Sprache der Bildschirmtexte kann geändert werden. Werkseitig wird die Sprache des Kunden eingestellt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 212: Auswählen Der Einheiten

    Wenn die Einstellungen der Netzwerkparameter geändert werden müssen, muss das Protokoll aus- geschaltet werden. IP-Adresse Die Zugangsdaten für die Netzwerkparameter einge- ben. Subnetzmaske Nach Abschluss aller Einstellungen die Schaltfläche Gateway Anwenden antippen. Das Protokoll wieder einschal- ten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 213 Das neue Anwenderpasswort speichern. Werkseinstellungen Die Werkseinstellung auswählen. 12.10.7 Öffnen des Servicedialogs Dialogseite Systemkonfiguration > System > Service Der Servicedialog ist passwortgeschützt und dem spezialisierten Instandhaltungspersonal vorbehalten. Für weitere Informationen siehe: „Remote Service“, Seite 248. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 214: Problembehebung

    Die Alarmstummschalttaste Solange der Zustand besteht, oft benutzt ist defekt oder wurde mehr ist die Alarmstummschalt- als 80 Mal pro Stunde taste nicht funktionsfähig. gedrückt. Wenn der Zustand bestehen bleibt, spezialisiertes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 215 Den Tubus oder die Maske eine Apnoe erkannt hat. prüfen. Die Beatmungseinstellungen und den Patientenzustand prüfen. Um zum vorherigen Beatmungsmodus zurückzu- kehren, die Schaltfläche "Apnoebeatmung beenden" antippen und mit dem Dreh- knopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 216 -10 mbar (-10 cmH manöver dekonnektieren. gefallen. Den Patientenzustand prü- fen. Die Beatmungseinstellungen prüfen. Während der O -Therapie ist Den Atemschlauch an das der Atemschlauch an das Inspirationsventil anschlie- Exspirationsventil ange- ßen. schlossen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 217 Das eingestellte Atemzugvo- Sicherstellen, dass im Atem- erreicht, Leckage lumen kann nicht erreicht schlauchsystem keine Leck- werden. Die Flowzufuhr wird age vorliegt. beendet. Sicherstellen, dass der Tubus oder die Maske kor- rekt angeschlossen ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 218 5 Minuten. !!! 250 Batterie schwach Die verbleibende berech- Das Gerät an die Netzspan- nete Betriebsdauer der Bat- nungsversorgung anschlie- terie beträgt weniger als ßen. 10 Minuten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 219 Alle Therapieeinstellungen gestartet onsfehler hat zu einem Neu- prüfen und wenn erforderlich start der Beatmungseinheit anpassen. Um die Meldung geführt. zu bestätigen, die Schaltflä- che "Alarm zurücksetzen" antippen und mit dem Dreh- knopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 220 ßen. -Kalibrierung wird Die Kalibrierung des CO Während der Kalibrierung durchgeführt Sensors wurde vom Anwen- werden die CO -Messungen der gestartet und wird jetzt ungültig. Warten bis die Kali- durchgeführt. brierung beendet ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 221 Betriebs entfernt. Der CO -Sensor befindet Den CO -Sensor auf die sich nicht auf der CO -Küvette stecken. Küvette. Der CO -Sensor ist defekt. Den defekten CO -Sensor austauschen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 222 Wenn Sekunde gedrückt. der Zustand bestehen bleibt, können die Einstellungen nicht mehr angepasst wer- den. Den Patienten vom Gerät trennen und sofort mit einem anderen Beatmungs- gerät weiter beatmen. Spezi- alisiertes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 223 Druck begrenzt Der Druck eines Beatmungs- Den Patientenzustand prü- hubs wird von der eingestell- fen. ten "Paw hoch"-Alarmgrenze Die Beatmungseinstellungen oder von Pmax begrenzt. prüfen. Die "Paw hoch"-Alarm- grenze oder Pmax anpassen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 224 Beatmungsmodi, für die ein Um die Beatmung mit diesem Beatm. beeinträchtigt Drucksensor erforderlich ist, Gerät fortzusetzen, externes können nicht verwendet wer- Druckmonitoring verwenden. den. Das Gerät wendet Spezialisiertes Instandhal- Backup-Beatmung an. tungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 225 Alle Einstellungen bestätigen, ist fehlgeschla- prüfen und wenn erforderlich gen. Die Einstellung wurde anpassen. Um die Meldung nicht geändert. zu bestätigen, die Schaltflä- che "Alarm zurücksetzen" antippen und mit dem Dreh- knopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 226 GS500 verwendet Gasversorgungssystem ver- wird, kann der Alarm “FiO wenden statt aus der Gasver- niedrig” im Fall von sorgungseinheit GS500. >95 % auftreten. Einen konstanten Flow von mindestens 5 L/min auswäh- len. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 227 Spezialisier- tes Instandhaltungspersonal kontaktieren. !!! 253 Gerätestörung (01) Ein Ausfall des internen Den Patienten vom Gerät Sicherheitssystems wurde trennen und sofort mit einem festgestellt. anderen Beatmungsgerät weiter beatmen. Spezialisier- tes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 228 Instandhaltungspersonal kontaktieren. !!! 253 Gerätestörung (11) Während der Einschalt- Den Patienten vom Gerät phase wurde ein Fehler fest- trennen und sofort mit einem gestellt. anderen Beatmungsgerät weiter beatmen. Spezialisier- tes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 229 !!! 200 Gerätetemperatur hoch Die interne Temperatur des Den Patienten vom Gerät Geräts ist zu hoch. trennen und sofort mit einem anderen Beatmungsgerät weiter beatmen. Das Gerät ausschalten. Spezialisiertes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 230 Der Import der Konfigurati- Alle Einstellungen prüfen und Einstell. prüfen onsdaten ist fehlgeschlagen. wenn erforderlich anpassen. Um die Meldung zu bestäti- gen, die Schaltfläche "Alarm zurücksetzen" antippen und mit dem Drehknopf bestäti- gen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 231 Gerät fortzusetzen, die Funk- tionsfähigkeit des Geräts engmaschig überwachen. Spezialisiertes Instandhal- tungspersonal kontaktieren. Kalibr. exsp. Flowsensor Die Kalibrierung des exspira- Den Flowsensor kalibrieren. fehlgeschlagen torischen Flowsensors ist Wenn erforderlich, den Flow- fehlgeschlagen. sensor austauschen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 232 Im Standbymodus wurde ein Den Systemtest durchfüh- technischer Fehler festge- ren. Die Beatmung kann erst stellt. Die Kalibrierung des gestartet werden, nachdem Gasversorgungssystems ist der Systemtest durchgeführt fehlgeschlagen. Eine erneute wurde. Kalibrierung ist erforderlich. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 233 Verbin- dung zur Druckluftversor- gung trennen, um einen Rückfluss in die Druckluftver- sorgung zu vermeiden. Um den Alarm herunterzustu- fen, die Schaltfläche "Alarm zurücksetzen" antippen und mit dem Drehknopf bestäti- gen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 234 Die gemessene relative Sicherstellen, dass im Atem- Leckage beträgt mehr als schlauchsystem keine Leck- 55 %. Sie wird nur bei intu- age vorliegt. bierten Patienten überwacht. Sicherstellen, dass der Tubus korrekt angeschlossen ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 235 Es ist Wasser im Flowsensor. Die Wasserfalle des Atem- schlauchsystems leeren. Den Flowsensor trocknen. Der Flowsensor ist nicht kali- Den Flowsensor kalibrieren. briert oder defekt. Wenn erforderlich, den Flow- sensor austauschen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 236 ändern. Externes Flowmoni- toring verwenden und das integrierte neonatale Flow- monitoring deaktivieren. Spe- zialisiertes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Patientenkategorie "Pädiatri- scher Patient": Das integ- rierte neonatale Flowmonitoring deaktivieren und exspiratorisches Flow- monitoring verwenden. Spe- zialisiertes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 237 !!! 140 Neonatalen Flowsensor Der neonatale Flowsensor ist Sicherstellen, dass der neo- prüfen nicht im Atemschlauchsys- natale Flowsensor korrekt tem eingebaut. eingebaut ist. Wenn erforderlich, den neo- natalen Flowsensor austau- schen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 238 Den Sensor noch- mals kalibrieren. Die neonatale Flowmessung Die Beatmungseinstellungen ist ausgefallen. prüfen. Wenn erforderlich, den Beatmungsmodus ändern. Externes Flowmoni- toring verwenden und das integrierte neonatale Flow- monitoring deaktivieren. Spe- zialisiertes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 239 Das Absaugmanöver erst durchführen, nachdem das Gerät überprüft wurde. Spezi- alisiertes Instandhaltungsper- sonal kontaktieren. Oxygenierung zu oft ange- Das Absaugmanöver wurde Das Absaugmanöver selte- wendet innerhalb einer Stunde mehr ner durchführen. als 5 Mal durchgeführt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 240 Sicherstellen, dass das 5 mbar (5 cmH O) unter dem Atemschlauchsystem fest Einstellwert. angeschlossen ist. Sicherstellen, dass das Exspirationsventil korrekt ein- gebaut ist. Sicherstellen, dass der Tubus oder die Maske kor- rekt angeschlossen ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 241 !! 255 Sim.-Modus:Nicht für klini- Das Gerät ist im Simulations- Den Patienten vom Gerät schen Gebrauch modus. trennen und sofort mit einem anderen Beatmungsgerät weiter beatmen. Das Gerät ausschalten. Spezialisiertes Instandhaltungspersonal kontaktieren. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 242 Der Vernebler wird nur mit zifizierten Betriebskennwert Druckluft versorgt. Der Ein- entspricht. Um den Alarm stellwert für FiO wird nicht herunterzustufen, die Schalt- erreicht. fläche "Alarm zurücksetzen" antippen und mit dem Dreh- knopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 243 Der Vernebler wird zifizierten Betriebskennwert nur mit O versorgt. Der Ein- entspricht. Um den Alarm stellwert für FiO wird nicht herunterzustufen, die Schalt- erreicht. fläche "Alarm zurücksetzen" antippen und mit dem Dreh- knopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 244 Druckluft- und O -Versor- zurücksetzen" antippen und gung ist ungeeignet, um den mit dem Drehknopf bestäti- erforderlichen Flow und gen. Spezialisiertes Instand- Druck für die Verneblung zu haltungspersonal liefern. Die Verneblung kontaktieren. wurde abgebrochen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 245 Wenn erforderlich, den neonatalen Flowsensor ein- setzen und das neonatale Flowmonitoring aktivieren. Zu häufiges Low-Flow-PV- Das Low-Flow-PV-Loop- Das Low-Flow-PV-Loop- Loop-Manöver Manöver wurde innerhalb Manöver seltener durchfüh- einer Stunde mehr als 5 Mal ren. durchgeführt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 246: Instandhaltung

    Wenn der Raumluftfilter nicht in regelmäßigen Intervallen ausgetauscht wird, kann die Gerätefunktion gestört werden. ► Den Raumluftfilter in den angegebenen Intervallen austauschen. 14.2 Voraussetzungen Instandhaltungsmaßnahmen nur durchführen, wenn kein Patient am Gerät angeschlossen ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 247: Definition Der Begriffe Zur Instandhaltung

    – Sicherungen, die von außen zugänglich sind, stimmen mit den angegebenen Werten überein. 4. Anhand der Gebrauchsanweisung prüfen, ob alle Komponenten und Zubehörteile vollständig vorhanden sind. 5. Die elektrische Sicherheit gemäß der Norm IEC 62353 prüfen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 248: Wartung

    Seite 250) GS500: Atemgasfilter Alle 12 Monate Austausch (siehe „Austau- Instandhaltungsperso- der Gebläseeinheit schen des Atemgasfilters der Gebläseeinheit“, Seite 251) GS500: Filtervlies Alle 12 Monate Austausch (siehe „Austau- Instandhaltungsperso- schen des Filtervlieses“, Seite 251) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 249: Reparatur

    4. Den Filter austauschen oder in warmem Wasser mit Zusatz eines Spülmittels reinigen, gut trocknen. 5. Den Filter faltenfrei in die Aufnahme schieben. 6. Die Abdeckung (2) schließen und die Schraube (1) wieder festdrehen. 7. Einen verbrauchten Filter mit dem Hausmüll entsorgen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 250: Austauschen Der Membran Des Exspirationsventils

    1. Das Exspirationsventil von der Beatmungseinheit abbauen (siehe „Abbauen des Exspirationsventils oder Neonaten-Exspirationsventils vom Beatmungsgerät“, Seite 161). 2. Das Exspirationsventil nach den örtlichen Abfallbeseitigungsvorschriften entsorgen. 3. Das neue Exspirationsventil zusammenbauen und an der Beatmungseinheit anbauen (siehe „Vorbereiten des Exspirationsventils“, Seite 78). Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 251: Wartung Der Gasversorgungseinheit Gs500

    Gasversorgungseinheit GS500 befestigt. 1. Die Schrauben (1) an der Geräterückseite soweit lösen, dass das Seitenteil abgenommen werden kann. 2. Das Seitenteil (2) abnehmen. 3. Das Filtervlies (3) entnehmen und nach den örtlichen Abfallbeseitigungsvorschriften entsorgen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 252: Batteriewartung

    Batterien vollständig geladen wurden, wird das Gerät im Testbetrieb unter Nutzung der Batterien betrieben. Die ermittelte Betriebsdauer ist die ungefähr zu erwartende Betriebsdauer im nächsten Batteriebetrieb bei typischer Beatmung ohne die Gasversorgungseinheit GS500. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 253 Geräts mit der internen Batterie über einen Zeitraum von 2 Jahren. Dies entspricht einer monatlichen Nutzung von ca. 16 Entladungen von bis zu 15 Minuten pro Entladung. Dies entspricht einer wöchentlichen Nutzung von ca. 4 Entladungen von bis zu 15 Minuten pro Entladung. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 254 – PEEP = 5 mbar (oder hPa oder cmH – Die Beatmung ist gestartet. Öffnen der Dialogseite 1. In der Hauptmenüleiste die Schaltfläche Systemkonfiguration antippen. 2. Den Seitenreiter Batterie (1) antippen. 3. Den Seitenreiter Batterietest (2) antippen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 255 Batterietests wird nach dem Abschluss angezeigt. Wenn ein Batterietest fehlerhaft ist, bricht das Gerät den Batterietest ab. Abbrechen des Batterietests ● Die Schaltfläche Abbrechen (7) antippen und bestätigen. ✓ Der jeweilige Batterietest wird abgebrochen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 256: Entsorgung

    Die im Gerät enthaltene Batterie muss deshalb vor dem Entsorgen des Geräts von spezialisiertem Instandhaltungspersonal ausgebaut werden. 15.5 Entsorgen der Flowsensoren Die Flowsensoren müssen wie infektiöser Sondermüll entsorgt werden. Es muss eine schadstoffarme Verbrennung bei über 800 °C (1472 °F) erfolgen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 257: Technische Daten

    Um die elektrochemische Zusammensetzung nach einer Langzeitlage- rung vollständig zu reaktivieren, können meh- rere Ladezyklen und Entladezyklen als Batterietest erforderlich sein. Abhängig vom verwendeten Zubehör können die Umgebungsbedingungen eingeschränkt sein. Die zugehörigen Gebrauchsanweisungen beachten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 258: Einstellwerte

    20 bis 300 mL Neonaten 2 bis 100 mL Atemzugvolumen für Druckunterstützung Erwachsene 100 bis 3000 mL Pädiatrische Patienten 20 bis 300 mL Neonaten 2 bis 100 mL Status der Apnoebeatmung Ein, Aus Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 259 <18 s Positiver endexspiratorischer Druck PEEP 0 bis 50 mbar (oder hPa oder cmH Der minimal applizierbare Beatmungsdruck wird durch die exspiratorische Resistance und den Basisflow begrenzt Triggerschwelle Trigger 0,2 bis 15 L/min Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 260 5 bis 12 mm (0,2 bis 0,47 in) Pädiatrische Patienten 2,5 bis 8 mm (0,1 bis 0,31 in) Grad der Tubuskompensation Kompens 0 bis 100 % Status von ATC während der mandatorischen Inspiratorische Kompensation (ATC) Inspiration Ein, Aus Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 261 1 bis 80 mbar (oder hPa oder cmH Volumenbegrenzung beim Low-Flow-PV-Loop- Vlimit Manöver Erwachsene 100 bis 3000 mL Pädiatrische Patienten 20 bis 300 mL Flow beim Low-Flow-PV-Loop-Manöver Low-Flow Erwachsene 2 bis 15 L/min Pädiatrische Patienten 2 bis 10 L/min Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 262: Leistungskennwerte

    Basisflow bei aktiver pneumatischer Verneb- 9 L/min lung, Neonaten Basisflow nach Anpassung der O -Einstellung, Max. 15 L/min Neonaten Basisflow, pädiatrische Patienten 3 L/min Basisflow bei aktiver pneumatischer Verneb- 9 L/min lung, pädiatrische Patienten Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 263 Ermittelt mit dem Zubehör, das in Kombination das Worst-Case-Szenario ergibt Erwachsene, Maximalwert ≤3,6 mL/mbar ≤3,6 mL/hPa ≤3,6 mL/cmH Pädiatrische Patienten, Maximalwert ≤3,6 mL/mbar ≤3,6 mL/hPa ≤3,6 mL/cmH Neonaten, Maximalwert ≤1,5 mL/mbar ≤1,5 mL/hPa ≤1,5 mL/cmH Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 264: Angezeigte Messwerte

    Genauigkeit In Phasen ohne Flow: ±6 % vom Messwert oder ±0,5 mbar (oder hPa oder cmH O), der größere Wert gilt Sonst: ±2 mbar (oder hPa oder cmH O) ±4 % vom Messwert Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 265 ±10 % vom Messwert oder ±(10 mL * (AF + 2 /min)), der größere Wert gilt, unter Kalibrier- bedingungen (1013 mbar (oder cmH O), tro- ckenes Gas, 20 °C (68 °F)), 5 % CO , mit geschlossener Klappe und ohne Leckage Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 266 (1013 mbar (oder cmH O), trockenes Gas, 20 °C (68 °F)), 5 % CO , mit geschlossener Klappe und ohne Leckage Flowmessung (proximal) Minutenvolumenmessung Minutenvolumen, leckagekorrigiert Inspiratorisches Minutenvolumen, nicht leck- agekorrigiert Exspiratorisches Minutenvolumen, nicht leckagekorrigiert Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 267 Messwerte und Anzeigewerte hängen von Beatmungseinstellungen ab Genauigkeit Gemessen mit dem neonatalen Flowsensor: ±(10 % vom Messwert + 0,6 mL), unter folgen- den Bedingungen: 1013 mbar (oder cmH trockene Luft, 20 ±3 °C (68 ±5,4 °F) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 268 Die Messwerte der CO -Messung sind baro- metrisch druckkompensiert. Ansprechzeit, gesamt ≤200 ms Zeit bis spezifizierte Genauigkeit <180 s (bei 23 ±2 °C (73,4 ± 3,6 °F) mit Ein- erreicht ist wegküvette) Abtastrate 20 ms Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 269: Angezeigte Berechnete Werte

    0 bis 100 %, für Erwachsene 10 bis 100 % Leckagen unter 10 % werden als 0 % ange- zeigt, für pädiatrische Patienten und Neonaten Spontanatemanteil des Minutenvolumens % MVspon 0 bis 100 % Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 270 0,01 bis 20 s Totraumbeatmung Vds/VTe Verhältnis von seriellem Totraum zu exspira- torischem Atemzugvolumen Bereich 0 bis 100 % -Rampe Bereich 0 bis 9,99 Vol%/L oder 0 bis 9,99 kPa/L oder 0 bis 74,9 mmHg/L Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 271: Überwachung

    0,03 bis 60 L/min Automatische Alarmverzögerung Während und 2 Minuten nach dem Low-Flow- PV-Loop-Manöver Einstellbare Alarmverzögerung MV-Verzög Erwachsene 0 bis 30 s Pädiatrische Patienten 0 bis 20 s Neonaten 0 bis 15 s Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 272: Atemwegsdruck

    (Untere Alarmgrenze 18 Vol% bei 21 Vol%) Endtidale CO -Konzentration etCO Alarm obere Alarmgrenze Wenn die obere Alarmgrenze überschritten wurde Einstellbereich 1 bis 98 mmHg (oder 0,1 bis 12,9 Vol% oder 0,1 bis 13,1 kPa) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 273 Während der ersten fünf Atemzüge in Folge, bei denen das zugeführte inspiratorische Atem- zugvolumen die untere Alarmgrenze unter- schreitet Neonaten Während der ersten acht Atemzüge in Folge, bei denen das zugeführte inspiratorische Atem- zugvolumen die untere Alarmgrenze unter- schreitet Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 274: Betriebskennwerte

    Während Beatmung, ohne Ladung der Bat- Ca. 100 W Beatmungseinheit mit Bedieneinheit terie Ca. 180 W mit GS500 Gerätesicherung Bereich von 100 V bis 240 V F6,3H 250V IEC 60127-2/V (2 Stück) Beatmungseinheit Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 275 2,5 Ah Spannung 24 V Stromstärke 0 bis 15 A Batterielaufzeit bei fehlender Netzspan- nungsversorgung Ohne GS500 30 Minuten Mit GS500 15 Minuten Ladung Ladezeit (bis zum Erreichen der vollen <4 Stunden Leistungsfähigkeit) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 276 Max. 180 L/min Air-Anschluss Je nach Konfiguration: DIN, NIST, DISS, Air Liquide Taupunkt Mindestens 5 Kelvin oder 5 °C (9 °F) unterhalb der Umgebungstemperatur Ölgehalt <0,1 mg/m Partikelgröße Staubfreie Luft (gefiltert mit Porengröße <1 μm) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 277 Für Schwesternruf Anschluss Nur über Kabel 8417370 Potenzialfreier Gleichstromkontakt Schaltspannung 24 V DC max. Schaltstrom 1 A DC max. Schaltleistung 15 W max. Kontaktbelegung, siehe Kapitel "Zusammenbau und Vorbereitung", Abschnitt "Anschließen des Schwesternrufs" Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 278: Schnittstellen Und Anschlüsse

    übertragen, wenn sie zum Zeitpunkt einer akti- ven Abfrage durch ein verbundenes Gerät anliegen. Ein Alarmlogbuch wird nicht übertra- gen. Pin-Belegung von COM1, COM2 und COM3 Pin 2 Pin 3 Pin 5 Gehäuse SHLD / GND Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 279: Abmessungen Und Gewicht

    27 kg (59,5 lb) GS500 ca. 10,5 kg (23 lb) Nominalgewicht (Gewicht für die Beatmungs- 58 kg (128 lb) einheit und Bedieneinheit auf dem Fahrgestell Maximalgewicht (maximal zulässiges 133 kg (293 lb) Gesamtgewicht) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 280 27 kg (59,5 lb) GS500 ca. 10,5 kg (23 lb) Nominalgewicht (Gewicht für die Beatmungs- 58 kg (128 lb) einheit und Bedieneinheit auf dem Fahrgestell Maximalgewicht (maximal zulässiges 133 kg (293 lb) Gesamtgewicht) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 281: Automatische Alarmgrenzen

    überwacht. Die Alarmgrenze ist abhängig vom Einstellwert des PEEP- oder Ptief-Niveaus. Die Alarmgrenze ist jeweils um 5 mbar (oder hPa oder cmH O) kleiner als der Einstellwert. Wenn die Bedin- gung für 10 mandatorische Beatmungshübe vorliegt, erfolgt der Alarm. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 282: Atemwegsdruck Niedrig

    Volumens überwacht, wenn der applizierbare Beatmungsdruck nicht weiter automatisch erhöht werden kann (Pmax/Paw hoch AutoSet). Die Alarmgrenze liegt beim Sollwert für das Volumen. Für weitere Informationen siehe: „Auswählen der allgemeinen Einstellungen“, Seite 203. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 283: Überwachung Des Atemschlauchsystems Und Der Patientenverbindung

    Die Alarmgrenze liegt 4 Vol% oberhalb des Einstellwerts, wenn die- ser kleiner oder gleich 60 Vol% ist. Die Alarmgrenze liegt 6 Vol% oberhalb des Einstellwerts, wenn die- ser größer 60 Vol% ist. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 284: Gerätekombinationen

    Dräger diese Geräteanordnung genehmigt hat. Wenn keine Genehmigung von Dräger vorliegt, muss vor der Verwendung geprüft werden, ob dieses Gerät in der gewünschten Anordnung störungsfrei funktioniert. Die Gebrauchsanweisungen der anderen Geräte müssen beachtet werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 285: Elektromagnetische Umgebung

    5785 MHz: 9 V/m bis 28 V/m räten 16.12.3 Empfohlene Schutzabstände zu Funkkommunikationsgeräten Damit die volle Funktionsfähigkeit dieses Geräts erhalten bleibt, ist ein Schutzabstand von mindestens 1,0 m (3,3 ft) zwischen diesem Gerät und Funkkommunikationsgeräten erforderlich. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 286: Verbindungen Zu It-Netzwerken

    – Logbuch mit Angaben zum Gewicht und der Größe des Patienten Erforderliche Eigenschaften Das LAN muss sicher getrennt sein von anderen Netzwerken, und es dürfen keine Geräte angeschlossen sein, die eine potentielle Quelle für bösartige Attacken sein können. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 287 Daten können abgefangen, verfälscht oder beschädigt werden. – Eine Überlast des Geräts infolge hoher Netzwerkauslastung (z. B. verursacht durch Denial-of-Service-Angriffe) kann zur Abschaltung der geräteseitigen Netzwerkschnittstelle führen. Die Schnittstelle steht dann erst nach Neustart des Geräts wieder zur Verfügung. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 288: Com-Anschlüsse

    MEDIBUS.X MEDIBUS.X, Rules and Standards for Implementation 9052607 MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.n 9052608 MED.X.Comp. MEDIBUS.X, Communication protocol for Evita V800/V600 and 9056567 Babylog VN800/VN600 SW 1.n MEDIBUS MEDIBUS for V and VN ventilators 9039527 Dräger RS 232 MEDIBUS, Protocol Definition 9028258 Die Dokumente sind nur in englischer Sprache verfügbar.
  • Seite 289: Usb-Anschlüsse

    Schutzkleinspannung am Ausgang erfüllen. Das angeschlossene Gerät muss die Auflösung 1366 x 768 Pixel bei 60 Hertz darstellen können. Gefährliche Situationen Wenn das angeschlossene Gerät nicht die erforderlichen Eigenschaften erfüllt, können elektrische Gefährdungen für den Anwender auftreten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 290: Open-Source-Software

    Technische Daten 16.14 Open-Source-Software Dräger-Produkte, die Software einsetzen, verwenden je nach Konfiguration Open- Source-Software. Open-Source-Software kann besonderen Lizenzbedingungen unterliegen. Weitere Informationen zu der in diesem Produkt eingesetzten Open- Source-Software stehen auf folgender Internetseite: www.draeger.com/opensource Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 291: Beschreibung

    Der Therapieeinsteller Pmax wird aktiv, wenn der Anwender die obere Alarmgrenze für den Atemwegsdruck an den Therapieeinsteller Pmax koppelt. Das Gerät kann mit der Druckbegrenzung Pmax, unter Einhalten des eingestellten Atemzugvolumens VT, die Druckspitze vermeiden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 292 Patienten auf PEEP-Niveau ausgelöst werden. Ein mandatorischer Beatmungshub kann nur innerhalb eines "Triggerfensters" durch den Flowtrigger synchronisiert mit der Inspiration des Patienten ausgelöst werden. Dadurch wird verhindert, dass der Beatmungshub in der Exspiration appliziert wird. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 293: Druckunterstützung

    Der Therapieeinsteller Pmax wird aktiv, wenn der Anwender die obere Alarmgrenze für den Atemwegsdruck an den Therapieeinsteller Pmax koppelt. Das Gerät kann mit der Druckbegrenzung Pmax, unter Einhalten des eingestellten Atemzugvolumens VT, die Druckspitze vermeiden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 294 Leckagekompensation erhöht das Gerät den Inspirationsflow, um das eingestellte Volumen trotz Leckage zu applizieren. In der Patientenkategorie Neonat steht dieser Modus nur mit aktiviertem AutoFlow zur Verfügung. In der Patientenkategorie Neonat ist der Beatmungsmodus VC-AC bei nicht-invasiver Beatmung nicht auswählbar. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 295 Einstellwerts Pmax der Inspirationsflow reduziert wird. Wenn z. B. infolge einer verminderten Compliance das Atemzugvolumen VT bei dem vorgewählten Druck Pmax nicht mehr appliziert werden kann, erfolgt die Alarmmeldung niedriger Priorität Atemzugvolumen nicht erreicht, Pmax aktiv. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 296 Spontanatmung nicht ausreichend ist und unter eine vorgegebene Mindestventilation sinkt. Nimmt die Spontanatmung zu, werden weniger mandatorische Beatmungshübe verabreicht. Die Mindestventilation ergibt sich durch die Einstellung von Atemzugvolumen VT und Atemfrequenz AF. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 297 Einstellwerts Pmax der Inspirationsflow reduziert wird. Wenn z. B. infolge einer verminderten Compliance das Atemzugvolumen VT bei dem vorgewählten Druck Pmax nicht mehr appliziert werden kann, erfolgt die Alarmmeldung niedriger Priorität Atemzugvolumen nicht erreicht, Pmax aktiv. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 298 Druckanstieg vom unteren Druckniveau PEEP auf das obere Druckniveau Pinsp wird mit der Einstellung Rampe bestimmt. Die mandatorischen Beatmungshübe sind zeitgesteuert und werden nicht durch den Patienten ausgelöst. Die Anzahl der mandatorischen Beatmungshübe wird durch die Atemfrequenz AF bestimmt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 299 Flowtrigger synchronisiert mit der Inspiration des Patienten ausgelöst werden. Dadurch wird verhindert, dass der Beatmungshub in der Exspiration appliziert wird. Das Triggerfenster ist in der Patientenkategorie Erwachsener 5 Sekunden lang und in den Patientenkategorien Pädiatr. Patient und Neonat 1,5 Sekunden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 300 1,5 Sekunden. Bei nicht-invasiver Beatmung ist die maximale Inspirationszeit in der Patientenkategorie Erwachsener auf 130 % der Inspirationszeit Ti, maximal 4 Sekunden begrenzt und in der Patientenkategorie Pädiatr. Patient auf 130 % der Inspirationszeit Ti, maximal 1,5 Sekunden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 301 Exspirationszeiten kleiner 5 Sekunden in der Patientenkategorie Erwachsener oder 1,5 Sekunden in den Patientenkategorien Pädiatr. Patient und Neonat erstreckt sich das Triggerfenster über die gesamte Exspirationszeit abzüglich einer geschützten Zeit für die vorhergehende Exspiration. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 302 Bei nicht-invasiver Beatmung ist die maximale Inspirationszeit in der Patientenkategorie Erwachsener auf 130 % der Inspirationszeit Ti, maximal 4 Sekunden begrenzt und in der Patientenkategorie Pädiatr. Patient auf 130 % der Inspirationszeit Ti, maximal 1,5 Sekunden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 303: Assistiert-Kontrollierte Beatmung

    Exspiration. Die Exspirationszeit ergibt sich aus der Atemfrequenz AF und der Inspirationszeit Ti. Spätestens nach Ablauf der Exspirationszeit wird ein nicht-synchronisierter mandatorischer Beatmungshub ausgelöst (Backup-Frequenz). Die minimale Anzahl an mandatorischen Beatmungshüben wird durch die Atemfrequenz AF bestimmt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 304 Anteil in der Patientenkategorie Erwachsener bei 25 % und in den Patientenkategorien Pädiatr. Patient und Neonat bei 15 %. Die Druckunterstützung wird auch beendet, sobald die Dauer der Unterstützung eine maximale Inspirationszeit überschreitet. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 305 Druckentlastung Ttief ab. Die Steilheit des Druckanstiegs vom unteren Druckniveau Ptief auf das obere Druckniveau Phoch wird mit der Einstellung Rampe bestimmt. 1) Literaturhinweise [1], [2], [3], [4] (siehe „Literaturhinweise“, Seite 350) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 306 Während der Spontanatmung auf PEEP-Niveau kann der Patient mithilfe von PS druckunterstützt werden. Jede Einatemanstrengung des Patienten, die die Triggerkriterien erfüllt, löst einen druckunterstützten Beatmungshub aus. Zeitpunkt, Anzahl und Dauer der druckunterstützten Beatmungshübe werden durch die Spontanatmung des Patienten bestimmt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 307 Timax auf maximal 1,5 Sekunden eingestellt werden. Bei nicht-invasiver Beatmung ist die maximale Dauer einer Unterstützung einstellbar mit dem Parameter Timax. In der Patientenkategorie Neonat steht dieser Modus bei nicht-invasiver Beatmung nicht zur Verfügung. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 308 Bei nicht-invasiver Beatmung ist die maximale Dauer einer Unterstützung für die Patientenkategorien Erwachsener und Pädiatr. Patient einstellbar mit dem Parameter Timax. In der Patientenkategorie Neonat steht dieser Modus bei nicht-invasiver Beatmung nicht zur Verfügung. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 309 Die Spontanatmung des Patienten wird durch einen erhöhten PEEP unterstützt. Für das Manöver Manuelle Insp./Inspiration Hold wird mit dem Therapieeinsteller Pmaninsp der Druck des Beatmungshubs und mit dem Therapieeinsteller Tmaninsp die Dauer des Beatmungshubs festgelegt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 310 Gerät übernehmen soll. Dieser Anteil der Unterstützung wirkt nur in der Inspiration. Die Druckunterstützung wird beendet, sobald der Inspirationsflow einen Anteil des inspiratorischen Spitzenflows unterschreitet. Der Anteil des inspiratorischen Spitzenflows kann mit der Einstellung Insp term eingestellt werden. Wenn die Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 311: Zusätzliche Informationen

    Leckagen, bei der Verwendung eines geschlossenen Absaugsystems oder während einer Bronchoskopie wird der maximale Druck vom Beatmungsgerät entsprechend beschränkt. Dies kann Alarmmeldungen auslösen wie Minutenvolumen niedrig oder Atemzugvolumen niedrig, die auf eine potentielle Beeinträchtigung der Patientenbeatmung hinweisen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 312: Erweiterte Einstellungen Für Die Beatmung

    Auch ein Wechsel des Beatmungsmodus oder der erweiterten Einstellungen, z. B. PS, beendet die Apnoebeatmung. Wenn während der Apnoebeatmung erneut eine Apnoesituation mit nachfolgendem Alarm auftritt, ist dies ein Anzeichen für eine zu niedrig eingestellte Apnoe- Atemfrequenz AFapn im Verhältnis zur Apnoe-Alarmzeit Tapn. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 313 Auch ein Wechsel des Beatmungsmodus oder der erweiterten Einstellungen, z. B. PS, beendet die Apnoebeatmung. Wenn während der Apnoebeatmung erneut eine Apnoesituation mit nachfolgendem Alarm auftritt, ist dies ein Anzeichen für eine zu niedrig eingestellte Apnoe- Atemfrequenz AFapn im Verhältnis zur Apnoe-Alarmzeit Tapn. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 314 Mit der Triggerschwelle Trigger werden die mandatorischen Beatmungshübe mit den Einatemanstrengungen synchronisiert. Die Starteinstellung des Flowtriggers kann konfiguriert werden (siehe „Einstellen der Startwerte für die Beatmungsparameter“, Seite 205). Spontanatemaktivitäten des Patienten werden durch kurzzeitiges Erscheinen des Symbols auf dem Bildschirm angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 315: Inspiratorische Terminierung

    Seufzerintervall Seufzerzykl ΔintPEEP PEEP Durch Einschalten der Seufzerfunktion und Einstellen des Seufzers in Form eines intermittierenden PEEP kann Atelektasen vorgebeugt werden. Der exspiratorische Seufzer soll kollabierte Lungenbereiche öffnen oder "langsame" Lungenbereiche offen halten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 316 Druck ist auf 5 mbar (oder hPa oder cmH O) unterhalb der oberen Druckgrenze Paw hoch begrenzt. Diese Alarmgrenze immer einstellen, damit ein Alarm erzeugt wirkt, wenn bei verminderter Compliance der Atemwegsdruck ansteigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 317 Gerät gibt in diesem Fall die Alarmmeldung niedriger Priorität Atemzugvolumen nicht erreicht, Leckage. Alarmgrenzen Minutenvolumen hoch sowie Minutenvolumen niedrig adäquat einstellen, um Unter- oder Überversorgung bei schnellen Änderungen der Compliance zu vermeiden. Bei Verwendung von AutoFlow/Volumengarantie das Flowmonitoring einschalten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 318 Volumen und berechnet einen ersten Zieldruck für das eingestellte Volumen. Der nächste mandatorische Beatmungshub wird mit diesem Zieldruck appliziert. Die darauf folgenden mandatorischen Beatmungshübe werden im Inspirationsdruck, wie bereits beschrieben, so verändert, dass das eingestellte Volumen im Mittel erreicht wird. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 319 Das Gerät berechnet den Trachealdruck auf der Basis einer quadratischen Abhängigkeit der Tubusresistance vom Patientenflow. = Paw – K x Flow x |Flow| Trachea Tubus Trachealdruck Trachea Druck am Y-Stück des Atemschlauchsystems Tubuskoeffizient Tubus Flow Patientenflow Inspiration: Flow >0 Exspiration: Flow <0 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 320 Die während ATC applizierte Unterstützung ΔPaw wird auf der Basis einer quadratischen Abhängigkeit der Tubusresistance vom Patientenflow berechnet. ΔPaw = Komp. x K x Flow x |Flow| Tubus Komp. Kompensationsgrad 0 bis 100 % Tubuskoeffizient Tubus Flow: Patientenflow Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 321 6,00 15,94 6,50 11,19 7,00 8,08 7,50 5,99 8,00 4,54 8,50 3,52 9,00 2,80 9,50 2,28 10,00 1,89 10,50 1,59 11,00 1,37 11,50 1,19 12,00 1,05 2) Literaturhinweis [5] (siehe „Literaturhinweise“, Seite 350) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 322 52,46 4,50 31,42 5,00 19,92 5,50 13,24 6,00 9,15 6,50 6,55 7,00 4,84 7,50 3,67 8,00 2,86 8,50 2,29 9,00 1,87 9,50 1,56 10,00 1,33 10,50 1,15 11,00 1,01 11,50 0,91 12,00 0,82 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 323 Die Synchronisation des mandatorischen Beatmungshubs verkürzt die wirksame Dauer des oberen Druckniveaus. Das Gerät verlängert die nachfolgende Dauer der Beatmung auf dem oberen Druckniveau um die fehlende Zeit. Eine Erhöhung der sich aus den Einstellungen ergebenen Atemfrequenz wird damit vermieden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 324 Atemwegsdruck Pmax ist grundsätzlich als eine Einschränkung der Variabilität zu verstehen. Dies bedeutet, dass möglicherweise die eingestellte Variabilität nicht vollständig ausgeschöpft werden kann. Die Einschränkung durch den Parameter Pmax beschränkt ebenfalls die Variabilität der Druckunterstützung ΔPsupp nach unten. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 325: Manöver

    Konzentration von der eingestellten FiO -Konzentration beim minimalen Inspirationsflow (14 L/min) in der Patientenkategorie Erwachsener und bei Atemfrequenzen größer 12 /min in den Patientenkategorien Pädiatr. Patient und Neonat. 3) Literaturhinweis [33] (siehe „Literaturhinweise“, Seite 350) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 326 Zusammenfallen und Wiedereröffnen von Alveolen sowie eine mögliche Überdehnung der Lunge vermieden werden. Vorgeschlagen wird die Einstellung von PEEP auf Basis des unteren Inflexionspunktes (LIP) und die 4) Literaturhinweise (siehe „Literaturhinweise“, Seite 350) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 327 Eine horizontale oder vertikale Linie zeigt während der Einstellung die Position auf dem PV-Loop an. Die Durchführung eines Low-Flow-Manövers kann für den Patienten mit Risiken, wie z. B. Pneumothorax oder Kreislaufdepression, verbunden sein. Daher muss der Patientenzustand bei den Einstellungen unbedingt berücksichtigt werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 328 P0.1-Wert bei etwa -3 bis -4 mbar (oder hPa oder cmH O). Ein hoher P0.1-Wert ist Ausdruck eines hohen Atemantriebs, der nur begrenzte Zeit 5) Literaturhinweise [27, 28] (siehe „Literaturhinweise“, Seite 350) 6) Literaturhinweis [29], [30] (siehe „Literaturhinweise“, Seite 350) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 329 Die Messphase 1 wird beendet: – wenn der Druckverlauf keine Änderungen mehr zeigt, jedoch frühestens nach 0,5 Sekunden, – spätestens nach 3 Sekunden in der Patientenkategorie Erwachsener und nach 1,5 Sekunden in der Patientenkategorie Pädiatr. Patient Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 330 PEEP gemessen. Durch Loslassen der Schaltfläche Expiration Hold oder spätestens nach 15 Sekunden wird das Messmanöver beendet. Das Gerät zeigt den letzten gemessenen NIF-Wert und den Zeitpunkt der Messung. 7) Literaturhinweis [31], [32] (siehe „Literaturhinweise“, Seite 350) Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 331 Resistance plausible Ergebnisse liefert. Wenn z. B. ein kleinerer Tubusdurchmesser eingegeben wurde, als beim verwendeten Tubus vorliegt, kann unter Umständen eine Korrektur der Messwerte ein nicht plausibles Ergebnis liefern. In diesem Fall wird kein Index C20/C angezeigt. Das Parameterfeld bleibt leer. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 332: Smart Pulmonary View

    Smart Pulmonary View ist eine qualitative Darstellung der Beatmungssituation. Lokale pathophysiologische Besonderheiten, z. B. Atelektasen oder Atemwegsobstruktionen der Lunge, können nicht dargestellt werden. Weiterhin können individuelle Patientensituationen, wie z. B. Zustand nach Pneumektomie oder Zwerchfellhernie, nicht dargestellt werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 333: Therapiearten

    Atemwegsdruck Pmittel vorhanden ist. Der inspiratorische Volumenverlust ist prozentual höher als der exspiratorische Verlust, da sich die Leckage proportional zum Druck verhält. Durch technisch bedingte Toleranzen kann auch bei einem geschlossenen System ein geringes Leckageminutenvolumen angezeigt werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 334 Die berechneten Werte (MVleck, % leck) werden nicht korrigiert. Die leckagekorrigierten Messwerte und Anzeigewerte sind mit entsprechenden Indizes versehen. Bei aktivierter Leckagekompensation und AutoFlow oder bei volumenkontrollierter Beatmung wird auf den Wert VT geregelt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 335 Gerät während der Inspiration liefert. Es gilt VTi = VT > VTe mit VTi = VT = eingestelltes Atemzugvolumen (analog: MVi = MV > MVe). Das Volumen in der Lunge kann nicht angezeigt werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 336: Kopplung Des Maximalen Atemwegsdrucks Mit Der Oberen Alarmgrenze - Pmax/Paw Hoch Autoset

    Therapieleiste wird der Therapieeinsteller Pmax angezeigt. Werkseitig ist diese Kopplung ausgeschaltet. Wenn die Funktion Pmax/Paw hoch AutoSet ausgeschaltet ist, wird der maximale Atemwegsdruck auf 5 mbar (oder hPa oder cmH O) unterhalb der eingestellten Alarmgrenze Paw hoch begrenzt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 337: Flow-Reduzierung - Anti-Air-Shower

    Neben der Compliance des Atemschlauchsystems wird die Flow-Volumenmessung weiterhin von folgenden Faktoren beeinflusst: – Umgebungsbedingungen Temperatur und Druck – Gaszusammensetzung – Leckagen im Atemschlauchsystem Das Gerät berücksichtigt diese Einflüsse und korrigiert die Einstell- und Messwerte entsprechend. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 338 (752 °F) zu halten, wird als Maß für den Flow herangezogen, der durch den Sensor strömt und dabei den Hitzdraht abkühlt. Der kleinste Flow, bei dem die Erkennung zuverlässig funktioniert, ist 0,2 L/min. Kleinere Flowmesswerte werden deshalb unterdrückt und als Null angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 339: Messung Des Atemwegsdrucks

    ) in der Inspirationsseite des Atemschlauchsystems (R ) reduziert: insp Paw = Pinsp – R x Flow insp Atemwegsdruck am Y-Stück Pinsp Atemwegsdruck am inspiratorischen Drucksensor Strömungswiderstand des inspiratorischen Atemschlauchs insp Flow Basisflow Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 340: Batteriekonzept

    0 bis 24 %, blinkt rot. Batterien defekt oder die Information über die Batterieladung ist nicht verfügbar. Die Ladezustandsanzeige ist eine relative Anzeige, die auf den elektrochemischen Eigenschaften der Batterie beruht. Die Ladezustandsanzeige wird durch ein Batteriemodell abgeschätzt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 341: Alterung Der Batterien

    Batterielaufzeit auch deutlich länger sein. Verwendete Batterie ( Bat- Minimale Batterielauf- Minimale Batterielauf- terietyp) zeit ohne Betrieb einer zeit mit Betrieb einer GS500 GS500 Interne Batterie 30 min 15 min PS500 240 min 120 min Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 342: Alarmverhalten Bei Batteriebetrieb

    Zum Ende der Batterielaufzeit der internen Batterie erzeugt das Gerät den Alarm Batterie schwach. Danach folgt der Alarm Batterie entladen. Diese Alarme erscheinen zu der Zeit, die sich aus der modellbasierten Berechnung der jeweiligen Batterie ergibt. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 343 Wenn das Gerät mit der Gasversorgungseinheit GS500 ausgestattet ist, berechnet das Gerät die Zeit für den Alarm Batterie entladen unter Berücksichtigung des Energieverbrauchs einer GS500, unabhängig davon, ob die GS500 aktiviert ist oder nicht. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 344: Pneumatische Funktionsbeschreibung

    Dosierventil Gasgemisch Inspirationsventil Notausatemventil Notatemventil Patientenlunge Exspirationsventil Rückschlagventil Exspiratorischer Flowsensor Barometrischer Drucksensor Kalibrierventil für inspiratorischen Drucksensor Inspiratorischer Drucksensor Kalibrierventil für exspiratorischen Drucksensor Exspiratorischer Drucksensor -Sensor Verneblergasausgang Druckminderer Air Druckminderer O Verneblermischventil Verneblerschaltventil -Sensor Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 345: Beschreibung Der Pneumatischen Funktionsweise

    Die Baugruppen Inspirationsventil und Exspirationsventil sowie der exspiratorische Flowsensor können zur Reinigung aus der Beatmungseinheit herausgenommen werden. Die Umrechnung des Massenflows in einen Volumenflow (BTPS) erfordert die Kenntnis des Umgebungsdrucks. Der Umgebungsdruck wird mit dem barometrischen Drucksensor (E, 16) gemessen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 346 -Sensor (27) gemessen werden. Die CO -Messung erfolgt nach einem optischen Messprinzip im Hauptstrom. Zusätzlich können ein aktiver Atemgasanfeuchter (siehe „Vorbereiten des Atemgasanfeuchters“, Seite 82) und ein pneumatischer Medikamentenvernebler (siehe „Medikamentenverneblung“, Seite 129) eingebaut werden. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 347: Menüstruktur

    Trends Grafischer Trend Tabellarischer Trend Werte Konfigurierte Werte Messwerte Einstellwerte Logbuch Testergebnisse Systemtest Atemschl.systemtest Daten exportieren Sensoren Neonataler Flowsen- Flowsensor -Sensor -Sensor Prozeduren Manöver Low-Flow-PV-Loop Manöverinformation Manöver Analyse Historie Diagnostik P0.1 PEEPi Patiententransport Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 348 Manöver Starteinstellungen Übersicht Patientenkategorien Alarmgrenzen Trigger, VT, AF Drücke, FiO , I:E Erweiterte Einstel- lung Import/Export Konfi- guration Optionen Batterie Batterietest Testaktivierung System Übersicht Status Versorgungseinheit Land Einheiten Schnittstellen Passwort Service Hilfe Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 349: Aktionsschaltflächen Der Hauptmenüleiste

    -Sensor Neonataler Flowsensor Sensoren > Neonataler Flowsensor SmartCare Trends Trends/Daten > Trends > SmartCare/PS SmartCare Logbuch Trends/Daten > Logbuch > SmartCare/PS SmartCare Werte Trends/Daten > Werte > SmartCare/PS SmartCare Übersicht SmartCare/PS > Übersicht Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 350: Literaturhinweise

    Curves in the Adult Respiratory Distress Syndrome. Chest. 86 (1984): 58- [16] Suter, P. M., Fairley, B., Isenberg, M. D.: Optimum End-expiratory Airway Pressure in Patients with Acute Pulmonary Failure.N Engl J Med 292 (1975): 284-289 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 351 Gama de Abreu, M., Spieth, P. M., Pelosi, P., et al.: Noisy Pressure Support Ventilation: A Pilot Study on a New Assisted Ventilation Mode in Experimen- tal Lung Injury. Critical Care Medicine 36 (2008): 818-827 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 352 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 353: Passwort

    Passwort 18.1 Anwenderpasswort für Evita V800 / V600 Software 1.n Ausgeschnitten aus der Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 Software 1.n Um ein unautorisiertes Verstellen zu verhindern, sind die Geräteeinstellungen für Evita V800 / V600 werkseitig durch folgendes Anwenderpasswort geschützt: 1210 18.2...
  • Seite 354 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 355: Stichwortverzeichnis

    Beatmungseinstellungen ....117 Beatmungsfunktionen ....29 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 356 Flow-Volumenmessung ....337 Funktionsumfang..... . 29 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 357 Meldepflicht ......18 Menüstruktur ......347 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 358 Unterbrechen ..... 152 QuickSet ......55 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 359 Sicherheitshinweise ....63 Zweckbestimmung..... . 9 Gebrauchsanweisung Evita V800 / V600 SW 1.n...
  • Seite 360 Hersteller Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 23542 Lübeck Deutschland +49 451 8 82-0 Diese Gebrauchsanweisung dient ausschließlich der Kundeninformation und wird nur auf Kundenanforderung aktualisiert oder ausgetauscht. www.draeger.com 9055600 – GA 6500.600 / 6500.620 de ©...

Diese Anleitung auch für:

Evita v600

Inhaltsverzeichnis