Herunterladen Diese Seite drucken

NERI SAIPH Installationsanleitung Seite 12

Masten

Werbung

G
P
L
I
Per realizzare il plinto devono essere forniti dal direttore dei lavori i seguenti dati: dimensioni (L,P,H,); dosaggio del calcestruzzo; ferri per l'armatura
interna; dimensione e tipo dei tirafondi (non forniti).
GB
For the construction of the plinth the clerk of works must provide the following information: dimensions (L, P, H); concrete mix proportions; steel
bars for internal reinforcement; dimensions and type of anchor bolts (not supplied).
F
Pour la réalisation du massif d'ancrage, le directeur des travaux doit fournir les données suivantes: dimensions (L, P, H); dosage du béton; fers à
béton; dimension et type de tire-fond (non fournis).
D
Zur Anfertigung des Fundamentsockels müssen vom Verantwortlichen für die Arbeiten die folgenden Daten geliefert werden: Dimensionen (H, T, B);
Dosierung der Zementmischung; Armierungseisen; Dimensionen und Typ der Bodenbefestigungseisendübel (werden nicht geliefert).
E
Para realizar el plinto o base, el director de los trabajos debe proporcionar los datos siguientes: dimensiones (L, P, H); dosis de hormigón, hierros
para el armado interno; dimensiones y tipo de los tirafondos (no suministrados de fábrica).
I
1) Il disegno di Fig. A, mostra la sezione di un plinto per pali con muratura. Nel centro del plinto và realizzato un foro con dimensioni (B,Ø) idonee all'inserimento
dell'anima del palo, la tabella a pag. 8 riporta tutte le dimensioni (altezza e diametro) delle anime pali con muratura. Il diametro (Ø) del foro ricavato nel plinto
dovrà essere circa 10 cm superiore al diametro della muratura dell'anima da installare. Predisporre un tubo fl essibile (G, diametro interno cm 2) e un altro
(P, diametro interno cm 5) in PVC, per il passaggio dei cavi elettrici dal pozzetto di derivazione all'anima. 2) Il disegno di Fig. B, mostra la sezione di un plinto
per pali con fl angia. Nel centro del plinto va realizzato un foro pronfondo 10 cm e di diametro idoneo all'inserimento della fl angia (vedi disegno pag. 9). Sempre
nel centro del plinto vànno annegati i tirafondi (T), i disegni a pag. 9 e 14 riportano tutte le informazioni (fori, diametri, interassi) per il posizionamento. I tirafondi
(T) devono essere posizionati 5 cm più alti rispetto al livello (quota zero) di pavimentazione, e devono avere la parte sporgente fi lettata. Predisporre un tubo
fl essibile (G, diametro interno cm 5) in PVC, per il passaggio dei cavi elettrici dal pozzetto di derivazione all'anima, da posizionare al centro fra i tirafondi e un altro
(P, diametro interno cm 2) per il cavo di massa. In caso di montaggio dei moduli luminosi predisporre un ulteriore tubo fl essibile (V, diametro interno cm 2) in PVC.
GB
1) The drawing in Fig. A shows the cross section of a plinth for cores to be cemented in. At the centre of the plinth there should be a hole (dimensions B,
Ø) suitable for insertion of the core. The chart on page 8 shows the relative dimensions (height and diameter) for all cores for cementing in. The hole
in the plinth should have diameter (Ø) at least 10 cm greater than the diameter of the base of the core to be installed. Prepare a fl exible PVC tube (G, inside diameter 2
cm) and a second one (P, inside diameter 5 cm) for the passage of the electrical cables from the branch box to the core. 2) The drawing in Fig. B shows the cross section of
a plinth for cores with fl anges. In the centre of the plinth make a 10 cm deep hole of suitable diameter for insertion of the fl ange (see drawing on page 9). Anchor bolts (T)
must be sunk into the centre of the plinth; the drawings on pages 9 and 14 give all the relative information (holes, diameters, centre distances) for positioning of the anchor
bolts. The anchor bolts (T) must be positioned 5 cm higher than ground level (zero position), and the protruding sections must be threaded. Prepare a fl exible PVC
tube (G, inside diameter 5 cm) for the passage of electrical cables from the branch box to the core, to be positioned at the centre between the anchor bolts, and prepare a
second tube (P, inside diameter 2 cm) for the earth cable. In the event of installation of illuminated modules prepare a further fl exible PVC tube (V, inside diameter 2 cm).
F
1) Le dessin de la Fig. A, montre la section d'un plinthe pour des candélabres à scellement direct. Le trou à réaliser au centre du plinthe doit avoir des dimensions
(B,Ø) appropriées pour l'introduction de l'âme du candélabre, le tableau à page 8 reporte toutes les dimensions (hauteur et diamètre) des âmes des candélabres
à scellement direct. Le diamètre (Ø) du trou pratiqué dans le plinthe devra être d'environ 10 cm supérieur au diamètre du scellement de l'âme à installer.
Prévoir un tube fl exible (G, diamètre interne 2 cm) et un autre (P, diamètre interne 5 cm) en PVC, pour le passage des câbles électriques de la chambre de
dérivation à l'âme. 2) Le dessin de la Fig. B, montre la section d'un plinthe pour des candélabres avec bride. Le trou à réaliser au centre du plinthe doit être profond
10 cm et avoir un diamètre approprié pour l'introduction de la bride (voir dessin page 9). Les tire-fond (T) doivent être noyés toujours au centre du plinthe, les
dessins aux pages 9 et 14 reportent toutes les informations (trous, diamètres, entraxes) pour le positionnement correct. Les tire-fond (T) doivent être positionnés
5 cm plus haut par rapport au niveau (cote zéro) du pavement et leur partie saillante doit être fi letée. Prévoir un tube fl exible (G, diamètre interne 5 cm) en
PVC, pour le passage des câbles électriques de la chambre de dérivation à l'âme, à positionner au centre entre les tire-fond et un autre (P, diamètre interne 2
cm) pour le câble de masse. En cas de montage des modules lumineux, il est nécessaire de prévoir un autre tube fl exible (V, diamètre interne 2 cm) en PVC.
D
1) Die Zeichnung in Abb. A zeigt den Schnitt eines Fundamentsockels für einzumauernde Pfähle. In der Mitte des Sockels wird ein Loch mit den Abmessungen
(B, Ø) belassen, die zur Einfügung der Pfahlseele nötig sind; die Tabelle auf Seite 8 liefert alle Abmessungen (Höhe und Durchmesser) der einzumauernden
Pfahlseelen. Der Durchmesser (Ø) der Öffnung im Sockel muss etwa 10 cm größer sein als der Einmauerungsdurchmesser der zu installierenden Seele.
Bereitstellen eines fl exiblen Rohrs (G, Innendurchmesser cm 2) und eines anderen (P, Innendurchmesser cm 5) aus PVC, zum Verlegen der elektrischen Kabel
vom Verteilerschacht zum Mastkern. 2) Die Zeichnung in Abb. B zeigt den Schnitt eines Fundamentsockels für Pfähle mit Flansch. In der Mitte des Sockels eine
10 cm tiefe Bohrung ausführen. Der Durchmesser muss groß genug für den Flansch sein (siehe Zeichnung Seite 9). In der Mitte des Sockels werden ebenfalls die
Ankerschrauben (T) versenkt. Die Zeichnungen der Seiten 9 und 14 enthalten alle für das Positionieren notwendigen Informationen (Bohrungen, Durchmesser,
Achsenabstände). Die Bodenbefestigungseisendübel (T) müssen 5 cm hoch über Höhe Null des Pfl asters hinausragen und oben mit einem Gewinde versehen
sein. Bereitstellen eines fl exiblen Rohrs (G, Innendurchmesser cm 5) aus PVC zum Verlegen der elektrischen Kabel vom Verteilerschacht zum Mastkerns in der
Mitte zwischen den Ankerschrauben angebracht wird, und eines anderen (P, Innendurchmesser cm 2) für das Erdungskabel. Für die Montage von Leuchtmodulen
ein weiteres fl exibles Rohr (V, Innendurchmesser 2 cm) aus PVC bereitstellen.
E
1) El dibujo de la Fig. A, muestra la sección de un plinto para postes con mampostería. En el centro del plinto se hace un agujero con dimensiones
idóneas (B, Ø) para introducir el alma del poste, la tabla de la pag. 8 presenta todas las dimensiones (altura y diámetro) de las almas de postes con
mampostería. El diámetro (Ø) del foro realizado en el plinto debe ser de unos 10 cm más grande que el diámetro de la mampostería del alma a
instalar. Preparen un tubo fl exible (G, diámetro interno 2 cm) y otro de PVC (P, diámetro interno 5 cm) para pasar los cables eléctricos desde el pozo de derivación al
alma. 2) El dibujo de la Fig. B muestra la sección de un plinto para postes con brida. En el centro del plinto se debe realizar un agujero de 10 cm de profundidad que
posea el diámetro adecuado para introducir la brida (ven la fi gura de la pág. 9). Los tirafondos (T) se deben sumergir en el centro del plinto, consulten las fi guras de
las págs. 9 y 14 para conocer las medidas necesarias de instalación (orifi cios, diámetros, distancia entre ejes). Los tirafondos (T) se deben colocar 5 cm más altos
con respecto al nivel (cota cero) del suelo, y deben tener la parte sobresaliente fi leteada. Preparen un tubo fl exible de PVC (G, diámetro interior 5 cm), que se deberá
colocar en el centro, entre los tirafondos, para pasar los cables eléctricos desde el pozo de derivación al alma, y un segundo tubo (P, diámetro interior 2 cm) para
pasar el cable de masa. En aquellos casos en los que se deban montar los módulos de iluminación, utilicen un tercer tubo fl exible de PVC (V, diámetro interior 2 cm).
PLINTO DI FONDAZIONE - CROSS SECTION - MASSIF D'ANCRAGE
FUNDAMENTSOCKEL - PLINTO DE CIMENTACIÓN
B
P
A
P
G
H
12
T
5 cm
10 cm
L
B
V
H
P

Werbung

loading