Herunterladen Diese Seite drucken

NERI SAIPH Installationsanleitung Seite 31

Masten

Werbung

INSTALLAZIONE CIME 4102.131-4202.231-4302.331 - INSTALLATION OF TOP SECTIONS 4102.131-
20°
4202.231-4302.331 - INSTALLATION BOUQUETS 4102.131-4202.231-4302.331 - INSTALLATION MASTZÖPFE
4102.131-4202.231-4302.331 - INSTALACIÓN DE LAS CIMAS 4102.131-4202.231-4302.331
A
ATTENZIONE
CAUTION
ATTENTION
ACHTUNG
ATENCIÓN
C
I
ATTENZIONE - Gli elementi che non necessitano di un braccio meccanico per essere sollevati devono comunque essere movimentati in sicurezza,
utilizzare quindi un braccio meccanico con cestello porta persone (Fig. A) per raggiungere la sommità dell'anima del palo.
1) Posizionare, dal lato interno dell'anello (F), le due viti M8 nei rispettivi fori (Fig. B).
2) Inserire, dalla cime del palo, l'anello (F) fi no a far corrispondere il foro presente sulla stessa con l'asola/foro dell'anima (Fig.C).
3) Posizionare la piastra (G) centrando i rispettivi perni, quindi la boccola passacavo (H) (Fig. D).
4) Bloccare l'anello (F) avvitando a fondo i quattro prigionieri M10 (Fig. E).
GB
CAUTION – Elements that can be lifted without the use of a crane must anyway be handled in conditions of safety. Use and aerial platform (Fig.
A) for access to the top of the post core.
1) Position, on the inside of ring (F), the two M8 screws in their respective holes (Fig. B).
2) From the top of the post, fi t ring (F) and slide it down until the hole in the ring is aligned with the slot/hole in the core (Fig.C).
3) Position plate (G), aligning the relative pins, and then the cable gland bush (H) (Fig. D).
4) Secure ring (F) by fully tightening the four M10 studs (Fig. E).
F
ATTENTION - Pour les éléments qui ne nécessitent pas d'un bras mécanique pour leur levage il est toutefois nécessaire d'effectuer leur
manutention en toute sécurité ; il est donc recommandé d'utiliser un bras mécanique avec une nacelle (Fig. A) pour atteindre le sommet de l'âme
du candélabre.
1) Positionner, du côté interne de l'anneau (F), les deux vis M8 dans les trous correspondants (Fig. B).
2) Introduire, du sommet du candélabre, l'anneau (F) jusqu'à porter le trou présent sur le bouquet en correspondance de la fente/trou de l'âme (Fig. C).
3) Positionner la plaque (G) en centrant les respectifs inserts fi letés, puis la douille passe-câble (H) (Fig. D).
4) Bloquer l'anneau (F) en vissant à fond les quatre boulons prisonnier M10 (Fig. E).
D
ACHTUNG! Die Elemente, die ohne mechanischen Arm angehoben werden können, müssen dennoch sicher bewegt werden. Daher sollte eine
Hubarbeitsbühne mit Korbarm (Abb. A) verwendet werden, um die Spitze des Mastkerns erreichen zu können.
1) Von der inneren Seite des Rings (F) aus, die beiden M8-Schrauben in den entsprechenden Bohrungen (Abb. B) anbringen.
2) Von der Mastspitze aus, den Ring (F) so einstecken, dass die Bohrung mit dem Langloch/Bohrung des Mastkerns übereinstimmt (Abb. C).
3) Die Platte (G) durch Zentrieren der entsprechenden Stifte positionieren und dann die Kabeldurchgangsbüchse (H) (Abb. D).
4) Den Ring (F) durch vollständiges Verschrauben der vier M10-Gewindestifte blockieren (Abb. E).
E
ATENCIÓN – También los elementos que no requieren un brazo mecánico para su elevación deben ser transportados de modo seguro; utilicen un
brazo mecánico con cesta elevadora (Fig. A) para llegar al extremo del alma del poste.
1) Coloquen los dos tornillos M8 en los orifi cios (Fig. B) desde el lado interno del anillo (F).
2) Desde la cima del poste, introduzcan el anillo (F) hasta que el orifi cio corresponda con el ojal/orifi cio del alma (Fig. C).
3) Coloquen la placa (G), centrando correctamente los pernos, y el casquillo pasacables (H) (Fig. D).
4) Bloqueen el anillo (F) apretando a fondo los cuatro tornillos prisioneros M10 (Fig. E).
G
D
F
B
F
E
H
F
31
www.neri.biz

Werbung

loading