Herunterladen Diese Seite drucken

NERI SAIPH Installationsanleitung Seite 27

Masten

Werbung

INSTALLAZIONE CIME 4102.128-4302.328 - INSTALLATION OF TOP SECTIONS 4102.128-4302.328 - INSTALLATION BOQUETS
17°
4102.128-4302.328 - INSTALLATION MASTZÖPFE 4102.128-4302.328 - INSTALACIÓN DE LAS CIMAS 4102.128-4302.328
ATTENZIONE
CAUTION
ATTENTION
ACHTUNG
ATENCIÓN
I B
I
ATTENZIONE - Recintare la zona di lavoro, pericolo di oscillazioni. Se si utilizza un braccio meccanico per il sollevamento eseguire le operazioni
di imbracatura descritte al capitolo 16 (pag. 26) e attuare tutte le prescrizioni sull'uso in sicurezza di mezzi meccanici.
1) Consultare la tabella a pag. 23, per individuare il modello della cima e l'ordine di montaggio in successione degli elementi. 2) Inserire il cavo elettrico (D)
all'inteno dell'asola (Fig. A). 3) Posizionare il braccio di sostegno sull'anima del palo facendo corrispondere la piastrina (E) con l'asola (Fig. A). 4) Abbassare il braccio di
sostegno mettendo in appoggio la piastrina (E) sulla base dell'asola (Fig. A). 5) Posizionare il semicollare di chiusura in relativa sede sull'altro semicollare e fi ssarlo
inserendo le quattro viti M10 (Fig. B). 6) Fissare la cima avvitando a fondo i quattro dadi M10 e i relativi controdadi (Fig. C)
ATTENZIONE - Sciogliere l'imbracatura solo dopo essere certi del corretto posizionamento e bloccaggio dei componenti.
Ripetere le medesime operazioni a pag. 24, 25, 26 e 27 per cime 4302.328 (a tre sciabole).
GB
CAUTION – Fence off the work area. Danger of swinging loads. If you are using a crane for lifting, perform the slinging operations described in chapter
16 (page 26) and take all precautions for the safe use of moving mechanical equipment.
1) Consult the table on page 23, to fi nd the model of the core and the assembly sequence of the various elements. 2) Insert electrical cable (D) through the slot (Fig. A).
3) Position the support arm on the post core, aligning plate (E) with the slot (Fig. A). 4) Lower the support arm, causing plate (E) to locate on the base of the slot (Fig. A).
5) Position the closing half-collar in the seat on the other half-collar and secure it by inserting the four M10 screws (Fig. B). 6) Fix the core by fully tightening the four M10
nuts and relative locknuts (Fig. C)
CAUTION – Remove the sling only once you are sure of the correct positioning and fi xing of the components.
Repeat the same operations as described on pages 24, 25, 26 and 27 for top sections 4302.328 (with three arms).
F
ATTENTION - Délimiter la zone de travail, risque d'oscillations. En cas d'utilisation d'un bras mécanique pour le levage, il est recommandé d'effectuer
les opérations d'élingage décrites au chapitre 16 (page 26) et réaliser toutes les prescriptions sur l'usage en toute sécurité de moyens mécaniques.
1) Consulter le tableau à la page 23, pour repérer le modèle du bouquet et l'ordre de montage en succession des éléments. 2) Introduire le câble (D) à l'intérieur de la
fente (Fig. A). 3) Positionner le bras de support sur l'âme du candélabre en faisant coïncider la plaque (E) avec la fente (Fig. A). 4) Baisser le bras de support en portant la
plaquette (E) en appui sur la base de la fente (Fig. A). 5) Positionner le demi-collier de fermeture dans son emplacement sur l'autre demi-collier et le fi xer en introduisant
les quatre vis M10 (Fig. B). 6) Fixer le bouquet en vissant à fond les quatre écrous M10 et les relatifs contre-écrous (Fig. C).
ATTENTION - Défaire l'élingage uniquement après avoir vérifi é le correct positionnement et blocage des composants.
Répéter les mêmes opérations indiquées aux pages 24, 25, 26 et 27 pour des bouquets 4302.328 (à trois consoles).
D
ACHTUNG! Den Arbeitsbereich abgrenzen, Oszillationsgefahr. Wird für das Anheben ein mechanischer Arm verwendet, müssen die im Kapitel 16 (Seite
26) beschriebenen Anschlagtätigkeiten ausgeführt und allen Vorschriften in Bezug auf die sichere Verwendung von mechanischen Mitteln gefolgt werden.
1) Sich auf die Tabelle auf Seite 23 für das Spitzenmodell und die Montage-Reihenfolge der Elemente beziehen. 2) Das elektrische Kabel (D) in das Langloch (Abb. A)
stecken. 3) Den Trägerarm am Mastkern positionieren und darauf achten, dass die Platte (E) mit dem Langloch (Abb. A) übereinstimmt. 4) Den Trägerarm absenken und die
Platte (E) auf der Langlochbasis aufstützen (Abb. A). 5) Die Halbmanschette zum Verschließen im entsprechenden Sitz auf der anderen Halbmanschette anbringen und mit
den vier M10-Schrauben befestigen (Abb. B). 6) Die Spitze durch vollständiges Verschrauben der vier M10-Muttern und entsprechenden Gegenmutter (Abb. C) befestigen.
ACHTUNG! Das Anschlagmittel erst dann lösen, wenn sichergestellt wurde, dass die Komponenten richtig positioniert und blockiert sind.
Die gleichen Vorgänge der Seiten 24, 25, 26 und 27 für Spitzen 4302.328 (mit drei Armen) wiederholen.
E
ATENCIÓN – Delimiten la zona de trabajo, peligro de oscilación. Si se utiliza un brazo mecánico, realicen las operaciones de eslingado descritas en el
capítulo 16 (pág. 26) y apliquen todas las medidas de seguridad relativas al uso de medios mecánicos.
1) Consulten la tabla de pág. 23 para localizar el modelo de cima y el orden de montaje de los elementos. 2) Introduzcan el cable eléctrico (D) por el ojal (Fig. A).
3) Coloquen el brazo de soporte sobre el alma de modo que la placa (E) coincida con el ojal (Fig. A). 4) Bajen el brazo de soporte y apoyen la placa (E) sobre la base
del ojal (Fig. A). 5) Coloquen el semicollarín de cierre en la sede sobre el segundo collarín y fíjenlo con los 4 tornillos M10 (fi g. B). 6) Fijen la cima apretando a fondo las
4 tuercas M10 y sus contratuercas (Fig. C).
ATENCIÓN – Antes de desmontar las eslingas asegúrense de que los componentes estén colocados y bloqueados correctamente.
Repintan la secuencias de operaciones de las pág. 24, 25, 26 y 27 para montar las cimas 4302.328 (de tres brazos).
D
E
27
I A
I C
www.neri.biz

Werbung

loading