Herunterladen Diese Seite drucken

NERI SAIPH Installationsanleitung Seite 13

Masten

Werbung

IMBRACATURA PALO - POST SLINGING - ÉLINGAGE CANDÉLABRE - ANSCHLAG LICHTMAST -
ATTENZION - CAUTION
ATTENTION - ACHTUNG
ATENCIÓN
I
ATTENZIONE - Recintare la zona di lavoro. Se si utilizza un braccio meccanico per il sollevamento dell'anima (vedi tabella pesi e altezze anime a
pag. 6) attuare tutte le prescrizioni sull'uso in sicurezza di tale braccio. ATTENZIONE - Pericolo di oscillazione.
Solo in caso di montaggio dei moduli luminosi su pali con muratura, predisporre un tubo fl essibile (E, diametro interno cm 2) in PVC per il passaggio dei
cavi elettrici diretti alla morsettiera (Fig. A).
Per imbragare l'anima eseguire le istruzioni sotto elencate: 1) Munirsi di un cavo in acciaio senza ganci con portata non inferiore a 250 Kg e di lunghezza idonea
(vedi altezza anima a pag. 6). 2) Inserire il cavo all'interno delle asole poste nella sommità dell'anima (Fig. B). 3) Eseguire due nodi alle estremità del cavo di
acciaio (Fig. C). 4) Fare un cappio ad una estremità del cavo e fi ssare il tutto con due morsetti per cavi metallici (Fig. C).
IMPORTANTE - Se l'anima è verniciata nella zona in cui è a contatto con il cavo, interporre fra il cavo e l'anima degli strati di cartone per proteggere
la verniciatura.
5) Agganciare il cappio al gancio del braccio meccanico e sollevare lentamente l'anima.
GB
CAUTION - Fence off the work area. If a crane is used to lift the core (see chart with weights on page 6) take all precautions for the safe use of
this equipment. CAUTION: Danger of swinging objects.
Only in the case of installation of illuminated modules on cement-in posts, prepare a fl exible PVC tube (E, inside diameter 2 cm) for the passage of
electrical cables to the terminal board (Fig. A).
To secure the core to be lifted follow these instructions: 1) Procure a steel cable without hooks, with a lifting capacity of at least 250 kg and of a suitable length
(see core heights on page 6). 2) Insert the cable through the slots at the top of the core (Fig. B). 3) Make two knots at the ends of the steel cable (Fig. C). 4) Make
a loop at one end of the cable and secure it with two metal cable U-clamps (Fig. C).
IMPORTANT - If the core is painted at the point where the cable is wound, place layers of cardboard between the core and the cable to protect the paintwork.
5) Attach the loop to the crane hook and slowly lift the core.
F
ATTENTION - Délimiter la zone de travail. Dans le cas d'utilisation d'un bras mécanique pour le levage de l'âme (voir tableau poids et hauteurs
des âmes à pag. 6) respecter toutes les prescriptions de sécurité concernant l'utilisation de ces appareils. ATTENTION, risque d'oscillations.
Uniquement en cas de montage des modules lumineux sur des candélabres à scellement direct, il est nécessaire de prévoir un tube fl exible (E, diamètre
interne 2 cm) en PVC pour le passage des câbles électrique vers le bornier (Fig. A).
Pour élinguer l'âme, suivre les instructions suivantes: 1) S'équiper d'un câble en acier sans crochets d'une portée non inférieure à 250 kg et de longueur
appropriée (voir hauteur des âmes à pag. 6). 2) Introduire le câble à l'intérieur des fentes positionnées dans le sommet de l'âme (Fig. B). 3) Réaliser deux
noeuds aux extrémités du câble en acier (Fig. C). 4) Faire un noeud coulant à une extrémité du câble et fi xer le tout avec deux bornes pour câbles métalliques (Fig. C).
IMPORTANT - Si l'âme est peinte dans la zone de contact avec le câble, il est nécessaire de placer des feuilles de carton entre le câble même et
l'âme, afi n de protéger la peinture.
5) Accrocher le noeud coulant au crochet du bras mécanique et soulevet lentement l'âme.
D
ACHTUNG - Den Arbeitsbereich absperren. Wenn ein mechanischer Arm zur Anhebung der Seele benutzt wird (siehe Tabelle der Gewichte und
Längen der Seelen auf Seite 6) alle Sicherheitsvorschriften für den Einsatz dieses Arms anwenden. ACHTUNG, Schwingungsgefahr.
Für die ausschließliche Montage von Leuchtmodulen auf Masten mit Einmauerung ein fl exibles Rohr (E, Innendurchmesser cm 2) aus PVC für die
Verlegung der elektrischen Kabel zum Klemmenbrett (Abb. A) bereitstellen.
Zum Anschirren der Elemente den u.a. Anweisungen folgen: 1) Man verwende ein Stahlseil ohne Haken für ein Gewicht von nicht weniger als 250 kg und
eine hinreichende Länge (siehe die Höhe der Seele auf Seite 6). 2) Das Kabel in die Langlöcher oben im Mastkern (Abb. B) einführen. 3) Zwei Knoten an den
Enden des Stahlkabels ausführen (Abb. C). 4) Eine Schlaufe an einem Kabelende bilden und das ganze mit zwei Klemmen für Metallkabel (Abb. C) befestigen.
WICHTIG - Falls die Seele in diesem Bereich lackiert ist, zwischen Seil und Seele Kartonstreifen schieben, um die Lackierung zu schützen.
5) Die Schlinge am Haken des mechanischen Arms einhängen und den Mastkern langsam anheben.
E
ATENCIÓN - Recinten la zona de trabajo. Si se utiliza un brazo mecánico para la elevación del alma (vean tabla de pesos y alturas en pag. 6)
sigan las normas de seguridad para usar dicho brazo. ATENCIÓN, peligro de oscilación.
En aquellas instalaciones en las que se deban montar módulos de iluminación sobre postes con mamposterías, utilicen un tubo fl exible de PVC (E,
diámetro interior 2 cm ) para pasar los cables eléctricos hacia el tablero de bornes (Fig. A).
Para embragar el alma sigan las siguientes indicaciones: 1) Cojan un cable de acero sin ganchos con capacidad de aguante no inferior a 250 kg y de una longitud
adecuada (vean altura alma en pag. 6). 2) Introduzcan el cable dentro de los ojales situados en la parte superior del alma (Fig. B). 3) Realicen dos nudos en los
extremos del cable de acero (Fig. C). 4) Hagan un lazo con en extremo y fíjenlo con dos bornes para cables metálicos (Fig. C).
IMPORTANTE - Si el alma está pintada en la parte donde se ata el cable, pongan entre el cable y el alma estratos de cartones que protejan la pintura.
5) Enganchen el lazo al gancho del brazo mecánico y levanten lentamente el ánima.
ESLINGADO DEL POSTE
A
E
13
B
C
www.neri.biz

Werbung

loading