Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Trim Del Gas (Trm-Ch2); Notas Para El Uso; Secuencia De Conexión; Instalación Estanca Del Receptor - ROBBE-Futaba Megatech T3PL Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
trim del gas (trM-cH 2)
Al ajustar la función del gas, primero hay que ajustar el varillaje de
manera que el carburador se encuentre el posición neutral. Para
ello, la palanca del gas y el trim deben estar en posición neutral y la
Vergaser ganz geschlossen
Vergaser ganz geschlossen
Drehvergaser
Drehvergaser
Schiebevergaser
Schiebevergaser
Gas Trimmung
Sender einschalten
(B25 - 0 - F25)
Tecla de ajuste
Der aktuelle Modellname
wird für ca. 2 Sekunden
angezeigt
10.

notas para el uso

Todos los receptores robbe-Futaba trabajan aún con una tensión de
alimentación de 3,8 V con el mismo alcance. Esto tiene la ventaja de
Einschaltdisplay
que no falla el equipo de recepción aún cuando falle un elemento de la
Trimm. Lenkung
batería (cortocircuito) pues los servos robbe-Futaba trabajan aún con
3,6 V, solamente son más lentos y tienen menos potencia. Esto es muy
ktuelle Modellname
importante en invierno, con temperaturas exteriores bajas, para evitar
ür ca. 2 Sekunden
eigt
que afecten los cortes breves de tensión.
Pero también hay un inconveniente y es que el fallo de la celda de la
batería puede pasar desapercibido. Por eso, conviene comprobar de
chaltdisplay
vez en cuando la batería del receptor. Recomendamos especialmente
el uso de un controlador de baterías de robbe (nº 8409) o de un cable
conmutador de 10 LED de robbe (por ejemplo nº F1404):
10.1 secuencia de conexión
Modellauswahl
en primer lugar conecte siempre el emisor y luego el receptor.
Apagar invirtiendo esta secuencia. Al conectar el receptor los ser-
vos pasan a la posición neutral. se recomienda comprobar todas
las funciones activando el emisor. también hay que verificar el
sentido de giro correcto de las funciones de mando. si un servo
se mueve a una dirección equivocada, hay que invertir el sentido
de giro.
odellauswahl
10.2 Instalación estanca del receptor
Servoumpolung Lenkung
Es necesario, instalar el receptor protegido a las vibraciones dentro del
Modellnummer
modelo. Al instalar el equipo de recepción en un coche o barco, poner
el receptor dentro de un globo, de forma estanca. Después del uso del
modelo, retirar el globo para evitar que se produzca agua condensada
Modellname
en el receptor.
Servoumpolung Gas
NOR: Normal
REV: Reverse
Megatech
palanca del servo debe estar montada de
forma correspondiente (ver cap. 11.1).
Este estado está representado en la foto
de al lado para los dos tipos de carbura-
dores.
Rogamos, realice el ajuste exacto del car-
Sender einschalten
burador mediante el trim fino en la emi-
sora. Para ajustar el trim, pulsar la tecla
DT 2 en la dirección correspondiente. De
esta manera, se puede ajustar el recorrido
del servo hasta 25% en todas las direccio-
nes. El ajuste queda indicado en el display
como valor procentual. También se indica
la dirección, F (Forward) para un ajuste
en dirección gas a fondo (revoluciones en
punto muerto más altas, una 'B' (Brake)
para un debatimiento del trim en dirección
Der aktuelle Modellname
del freno (revoluciones en punto muerto
wird für ca. 2 Sekunden
angezeigt
más reducidas). Además, el display indica
el canal, para que cual vale el ajuste.
Trimm. Lenkung
Einschaltdisplay
(L25 - 0 - R25)
Trimmung Gas
Modellauswahl
(L25 - 0 - R25)
(B25 - 0 - F25)
Modellnummer
Servoumpolung Lenkung
Modellname
Reset
Durch Halten der Auswahltaste
für 2 Sekunden nach oben
oder unten , wird der Modell-
speicher gelöscht und auf
NOR: Normal
Werkseinstellung zurückgestellt
Auswahltaste
Servoumpolung Gas
REV: Reverse
Sender einschalten
T3PL
Sender einschalten
10.3
Verificación de los ajustes
Verificaciones en la emisora antes de instalarla en un modelo.
Paso 1: verificar la memoria del modelo
Der aktuelle Modellname
wird für ca. 2 Sekunden
angezeigt
Der aktuelle Modellname
Einschaltdisplay
wird für ca. 2 Sekunden
Paso 2: Verificar la tensión de la batería de la emisora
angezeigt
Einschaltdisplay
Trimm. Lenkung
Modellauswahl
Trimmung Gas
(L25 - 0 - R25)
Modellauswahl
(B25 - 0 - F25)
Servoumpolung Lenkung
D/R Lenkung
Servoumpolung Lenkung
(30 - 100%)
Modellnummer
Servoumpolung Gas
Auswahltaste
Modellname
Reset
Durch Halten der Auswahltaste
Servoumpolung Gas
Failsafe (ver cap. 12.9).
für 2 Sekunden nach oben
oder unten , wird der Modell-
Verificaciones en el modelo
speicher gelöscht und auf
Después de instalar el receptor y el servo, también hay que realizar
Werkseinstellung zurückgestellt
Auswahltaste
unas verificaciones en el modelo. Proceder de la siguiente manera.
NOR: Normal
Paso 1:
REV: Reverse
Verifique el sentido de giro de los servos. Si el sentido de movimiento
para la función de dirección y/o de gas no es correcto, use la función
servo-reverse (ver cap. 12.3) y ajuste el sentido de giro correcto para el
servo correspondiente.
Paso 2:
Verifique además el recorrido del servo para las funciones y adáptelo
con la función EPA, si es necesario (ver cap. 12.4). Tenga en cuenta,
que el recorrido del servo no puede tener límite mecánico, porque el
servo podría dañarse
Auswahltaste
NOR: Normal
Paso 3:
REV: Reverse
Ajuste el varillaje del servo de dirección y del gas de forma mecánica
y verifique que las articulaciones funcionen suavemente, para que los
servomotores del timón no tengan un consumo excesivo.
8
2,4 GHz
No. F 3033
Trimm. Lenkung
Después de conectar la emisora, se indica
durante aprox. 2 seg. el número del modelo
y el nombre del modelo activado. Verifique,
que esté seleccionado el modelo correcto.
Trimm. Lenkung
Si es necesario, cambie la memoria del
modelo (ver cap. 12.2).
(L25 - 0 - R25)
Después de una indicación corta del
número y del nombre del modelo, se indica
digitalmente la tensión en el display. Arran-
(L25 - 0 - R25)
que su modelo solamente cuando la batería
tenga aún suficiente capacidad y la tensión
esté correspondientemente alta (ver cap.
5.4).
Trimmung Gas
Paso 3: control de los ajustes del trim
Verifique primero si el trim de la direc-
ción (DT1) está óptimamente ajustado.
Se puede leer la posición al actuarla en el
display como valor porcentual, la dirección
está marcada con una letra (ver cap. 9.1 y
Modellnummer
D/R Lenkung
(B25 - 0 - F25)
2).
Verifique a continuación si el trim del gas
Auswahltaste
Modellname
(DT2) está óptimamente ajustado. Se
puede leer la posición al actuarla en el
Modellnummer
display como valor porcentual, la dirección
está marcada con una letra (ver cap. 9.1 y
(30 - 100%)
2).
Auswahltaste
Modellname
Paso 4: control de los ajustes dual-
NOR: Normal
rate para la dirección
La tecla para el ajuste de la función Dual-
REV: Reverse
Rate, está ubicada en el mango de la emi-
sora. Pulse la tecla de ajuste (D/R) arriba
o abajo y verifique la posición. El ajuste
Reset
queda indicado en el display como valor
NOR: Normal
Durch Halten der Auswahltaste
procentual (ver cap. 12.1).
REV: Reverse
für 2 Sekunden nach oben
Paso 5: control de la función F/s
oder unten , wird der Modell-
Verifique los valores ajustados de la función
speicher gelöscht und auf
Failsafe, conectando un servo en vez del
Werkseinstellung zurückgestellt
variador en el receptor y apagando la emi-
NOR: Normal
sora.
Esto permite verificar rápidamente
REV: Reverse
y de forma segura un ajuste exacto del
NOR: Normal
REV: Reverse
Auswahltaste
Auswahltaste
Trimmung
Trimmung
(B25 - 0 -
(B25 - 0 - F
D/R Lenkung
Reset
Durch Halt
für 2 Sekun
(30 - 100%)
oder unten
speicher g
Werkseins
Reset
Durch Halte
für 2 Sekun
oder unten
speicher ge
Werkseinst
Auswahltaste
Auswahltaste
Auswahltaste
Auswahltaste

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis