Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Camp Safety GOBLIN Bedienungsanleitung Seite 55

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GOBLIN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Uso
Para este uso, o botão [8] deve estar na posição 2
Para o uso do "Goblin" como dispositivo antiqueda para a linha de segurança durante um socorro em corda, o
dispositivo deve ser conectado sempre a um ponto de engate para a antiqueda (A) do arnês para o corpo EN
361 do socorrista. Não conectar o dispositivo nos pontos de engate para a suspensão ou para o posicionamento EN
813/EN 358. O acidentado deve ser conectado ao arnês do socorrista, para que este possa em qualquer momento
verificar a sua posição e movimentação.
A conexão poderá ser efetuada através de um conector (fig.11a). Neste caso, o dispositivo deve ser usado
exclusivamente com cordas semi-estáticas EN 1891 Tipo A com diâmetro nominal entre 10 e 11 mm.
A conexão também poderá ser efetuada através de dois conectores e uma fita "Webbing Lanyard 26 cm" (fig.11b).
Neste caso, o dispositivo deve ser usado exclusivamente com cordas semi-estáticas EN 1891 Tipo A com diâmetro
nominal entre 10,5 e 11 mm.
O uso para socorro implica em riscos adicionais em relação ao uso individual: prever uma formação adicional aos
socorristas. Evitar qualquer possibilidade de criação de cordas bambas, evitar desvios laterais a partir da vertical.
Para o cálculo do tirante de ar mínimo, consultar a fig.12a-b e a tabela B.
Marcação
O uso em socorro não é disciplinado pelo regulamento europeu (UE) 2016/425.
MANUTENÇÃO
Após a limpeza, lubrificar os pernos das partes móveis com lubrificantes à base de silicone.
Nota: a limpeza e a lubrificação são recomendadas após cada uso em ambiente marinho.
REVISÃO
A segurança dos usuários depende da eficiência e durabilidade contínua do equipamento. Além da verificação visual
efetuada antes, durante e após cada uso, este produto deve ser examinado por uma pessoa competente, a cada 12
meses, a contar do primeiro uso do produto. O registro desta data e das verificações sucessivas deve ser efetuado na
ficha da vida útil do produto: conservar a documentação para as verificações e consultas durante a vida útil do produto.
Verificar a legibilidade das marcações do produto.
Em caso de um dos seguintes defeitos, o produto não deve mais ser utilizado:
• presença de fissuras em qualquer componente
• presença de deformações permanentes em qualquer componente
• alterações não autorizadas efetuadas no produto (soldagens, perfurações, ...)
• corrosão que altera gravemente o estado superficial do metal (não desaparece após um leve esfregamento com
papel abrasivo)
• problema de funcionamento dos mecanismos da alavanca de bloqueio [3], da alavanca de acionamento [4], da
alavanca de segurança [7], do botão[8],
• rebarbas, arestas cortantes, desgaste nas superfícies em contato com a corda da alavanca de bloqueio [3], da
alavanca de acionamento [4], do bloco de parada [6].
Caso o produto ou um dos seus componentes apresente sinais de desgaste ou defeitos, o mesmo deve ser
substituído, até mesmo em caso de dúvidas. Cada elemento que faz parte do sistema de segurança pode ser
danificado durante uma queda e, então, deve ser sempre examinado antes de ser reutilizado.
Cada produto envolvido em uma queda grave deve ser substituído, pois pode ser sofrido danos estruturais não visíveis
a olho nu.
VITA ÚTIL
A vida útil do produto é ilimitada, não havendo causas que o coloquem fora de uso, desde que sejam efetuadas as
verificações periódicas pelo menos uma vez a cada 12 meses, a contar do primeiro uso do produto e que sejam
registrados os resultados na ficha de vida útil do produto. Porém, os seguintes fatores podem reduzir a vida do produto:
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis