Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Camp Safety GOBLIN Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GOBLIN:

Werbung

STANDARDS
EN 12841 A/B:2006
EN 353-2:2002
!
ANSI/ASSE
Z359.1-2007
CARABINERS-CONNETTORI
CONNECTEURS
EN 362:2004
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme au nouveau règlement européen
(EU) 2016/425
GOBLIN
EN
EN
IT
IT
FR
FR
DE
DE
ES
ES
PT
PT
NL
NL
SV
SV
NO
NO
FI
FI
RO
RO
PL
PL
CS
CS
SK
SK
SL
SL
HR
HR
RU
RU
TR
TR
ZH
ZH
JA
JA
KO
KO
TH
TH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camp Safety GOBLIN

  • Seite 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme au nouveau règlement européen (EU) 2016/425 GOBLIN STANDARDS EN 12841 A/B:2006 EN 353-2:2002 ANSI/ASSE Z359.1-2007 CARABINERS-CONNETTORI CONNECTEURS EN 362:2004...
  • Seite 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: GOBLIN CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: GOBLIN CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Third party that carried out the...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    MARKING _____________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - ______________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - _______________________________________________________ ENGLISH ___________________________33 POLSKI ____________________________97 ITALIANO...
  • Seite 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES GOBLIN...
  • Seite 5 CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Rope insertion direction - Direzione di inserimento della corda - Direction d’insertion de la corde “Fall arrester”...
  • Seite 6 zistan) Class according to EN 362 - Classe secondo EN 362 - Classe selon EN 362 Breaking load major axis - Carico di rottura asse maggiore - Charge de rupture du grand axe Breaking load minor axis - Carico di rottura asse minore - Charge de rupture du petit axe Breaking load gate open - Carico di rottura leva aperta - Charge de rupture doigt ouvert...
  • Seite 7 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE GOBLIN CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Seite 8 GOBLIN Locking lever - Leva di bloccaggio - Levier de blocage Action lever - Leva di azionamento - Levier d’actionnement Attachment hole - Foro di attacco - Trou d’attache Stop block - Blocchetto di battuta - Butée de blocage Safety lever - Leva di sicurezza - Cliquet de sécurité...
  • Seite 30 CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
  • Seite 35: General Information

    ENGLISH GENERAL INFORMATION The C.A.M.P. Group meets the needs of workers at height with light and innovative products. These are instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand and keep these instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site.
  • Seite 36: Specific Information

    This product is intended for use to protect and prevent against risks of falling from above in industry, in construction work, in rescue and, more generally, for any application of work at a height. Insert Goblin on the rope as illustrated in , observing the rope direction marked on the device ( ).
  • Seite 37 For this use the button [8] must be place in position For use of the “Goblin” as an ascender for the working line in rope access, the device must be combined exclusively attachment point of an EN 813 sit harness. The connection must be made through EN 362 connectors and EN 354 lanyards, with total maximum length of 1 m ( ).
  • Seite 38 K4. Some situations can reduce the strength of the connector. Avoid positioning situations that stress the connector lever ( greater lever resistance ( CHECKING AND MAINTENANCE – GOBLIN After cleaning, lubricate the pins of the moving parts with silicone-based lubricant. Note: cleaning and lubrication are recommended after each use in a marine environment.
  • Seite 39: Italiano

    the defect persists, the carabiner has to be put out of use REVISION to the normal inspection required before, during and after each use, this product must be inspected by a skilled recorded on the product’s life sheet: keep this literature for inspection and reference for the life of the device. Check the legibility of the product’s markings.
  • Seite 40 Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, contro ogni difetto del materiale o di corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. INFORMAZIONI SPECIFICHE ISTRUZIONI D’USO - GOBLIN Campo di applicazione CAMP Goblin è:...
  • Seite 41 Questo prodotto è destinato alla protezione ed alla prevenzione dei rischi di caduta dall’alto nell’industria, nell’edilizia, nel soccorso e, più in generale, per qualsiasi applicazione di lavoro in altezza. Inserire Goblin sulla corda come mostrato in , rispettando la direzione della corda marcata sul dispositivo [5].
  • Seite 42 Per questo utilizzo il pulsante [8] deve essere posizionato in posizione Per l’utilizzo di “Goblin” come risalitore della linea di lavoro durante il lavoro su corda, il dispositivo deve essere mm. Connettere sempre ad un punto di attacco ventrale di una imbracatura EN 813. La connessione deve avvenire attraverso connettori EN 362 e cordini EN 354, con lunghezza totale massima di 1 m ( ).
  • Seite 43 Per questo utilizzo il pulsante [8] deve essere posizionato in posizione Per l’utilizzo di “Goblin” come dispositivo anticaduta per la linea di sicurezza durante un soccorso su corda, il dispositivo deve essere sempre connesso ad un punto di attacco per l’anticaduta (A) dell’imbracatura per il corpo...
  • Seite 44: Durata Di Vita

    CONTROLLO E MANUTENZIONE - CONNETTORI tab.K): controllare il corretto funzionamento della leva prima dell’uso: la leva deve ritornare contro il corpo del connettore al momento della chiusura, il dispositivo di bloccaggio automatico deve chiudersi completamente senza aiuto esterno. Fango, sabbia, vernice, ghiaccio, acqua sporca e altri agenti possono compromettere il funzionamento. REVISIONE caso di uno dei seguenti difetti il prodotto deve essere messo fuori servizio: •...
  • Seite 45: Français

    FRANÇAIS INFORMATIONS GENERALES la durée de vie de votre matériel: lisez, comprenez et conservez cette notice. En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la notice d’information dans la langue du pays de vente du produit.
  • Seite 46: Informations Spécifiques

    (tab.A). construction, dans le sauvetage et, plus généralement, pour toute application de travail en hauteur. Utilisation Insérer la corde dans le Goblin, comme indiqué , en respectant le sens de la corde marquée sur l’appareil [5]. Il est possible d’insérer une cordelette de sécurité...
  • Seite 47 Pour cet usage, le poussoir [8] doit être placé en position En utilisant le Goblin comme dispositif de réglage pour support de sécurité, le dispositif doit être associé exclusivement en combinaison avec des cordes semi-statiques EN 1891 type A ayant un diamètre nominal entre connexion peut être réalisée avec un connecteur (...
  • Seite 48 UTILISATION EN SAUVETAGE Champ d’application Le Goblin CAMP est un dispositif de réglage de la ligne d’assurage pour le secours en accès sur corde Utilisation une formation complémentaire pour les sauveteurs. Pour cet usage, le poussoir [8] doit être placé en position Pour l’utilisation du Goblin comme dispositif antichute pour support de sécurité...
  • Seite 49 ( CONTRÔLE ET ENTRETIEN – GOBLIN CONTRÔLE ET ENTRETIEN – CONNECTEURS Un mousqueton perd plus de la moitié de sa résistance lorsque le doigt est ouvert (voir tab.K fonctionnement du doigt avant utilisation: le doigt doit revenir contre le corps du connecteur au moment de la fermeture, le verrouillage automatique doit se fermer complètement sans aide extérieure.
  • Seite 50: Transport

    substances chimiques, températures élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises utilisations spa ou le distributeur. La durée de vie du produit est illimitée TRANSPORT Protéger le produit des risques énoncés ci-dessus. DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die C.A.M.P. Gruppe bietet leichte und innovative Produkte, die auf die Bedürfnisse der Höhenarbeiter ist aufmerksam .
  • Seite 51: Verantwortung

    Gebrauchsanweisung mit den C.A.M.P. spa -Produkten vertraut zu machen und sich zu vergewissern, dass, das Entscheidungen verantwortlich. Wenn Sie nicht in der Lage sind, die daraus entstehenden Risiken zu tragen, sollten DREI JAHRE GARANTIE für nicht vorgesehene Einsatzbereiche. PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG - GOBLIN Anwendungsbereich CAMP Goblin ist: • •...
  • Seite 52 Für diesen Einsatz muss der Knopf [8] auf positioniert werden. Für den Einsatz von “Goblin” als Fallschutz für das Sicherheitsseil bei Arbeiten am Seil ist die Vorrichtung zu kombinieren. Stets an einen als Fallschutz dienenden Anschlagpunkt (A) eines Haltegurts EN 361 binden. Der Anschluss kann mit einem Karabiner (Abb.6a...
  • Seite 53: Verwendung Für Rettungeinsatz

    Tabelle A). Stets an einen Anschlagpunkts an der Brust ist einem Anschlagpunkt am Rücken vorzuziehen. Der Anschluss hat durch Abb.8) zu erfolgen. Die Vorrichtung 358 anbringen. Sich zur Berechnung der minimalen freien Fallhöhe auf Abb.10a-10b Tabelle A Abb.13), bei Kanten ist zum Boden, beachten Sie Tabelle A Für diesen Einsatz muss der Knopf [8] auf positioniert werden.
  • Seite 54: Kontrolle Und Wartung - Goblin

    Situationen kann sich der Widerstand des Verbindungselements verringern. Positionierungen vermeiden, die den Hebel des Verbindungselements belasten (Abb.K5-K6 Abb.K7). KONTROLLE UND WARTUNG - GOBLIN KONTROLLE UND WARTUNG - KARABINERS Tabelle K den Körper des Verbindungselements zurückschnellen, die automatische Verriegelungsvorrichtung muss ohne jedem Meereseinsatz vorgenommen werden.
  • Seite 55: Kennzeichnung

    auszuführen gilt, alle 12 Monate, d.h. ab dem Ersteinsatzdatum des Produkts, durch eine Fachperson Produktdatenblatt einzutragen: Die Unterlagen für die Kontrolle und Bezugnahme die ganze Lebensdauer des Produkts hindurch aufbewahren. Vergewissern Sie sich, dass die Produktkennzeichnung lesbar ist. Sollte einer der nachstehenden Defekte festgestellt werden, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden: •...
  • Seite 56: Español

    9. Maximale Gebrauchslast 11. Seriennummer 12. Gebrauchsanweisung lesen 14. Nr. des Organs zur Herstellungskontrolle des Produkts 18. Bruchlast Hauptachse Y - NOMENKLATUR [6] Anschlagblock [7] Sicherheitshebel [3] Sperrhebel [8] Knopf [9] Seilrolle [10] KARABINERS [11] Körper [13] Sperrvorrichtung [12] Schnapper [14] Gelenkniete des Schnappers W1 - Organ zur Herstellungskontrolle des Produkts: W2 -...
  • Seite 57 Este producto tiene una garantía de tres años, que comienza a contar a partir de la fecha de adquisición, contra conservación, corrosión, uso inadecuado y usos para los cuales no haya sido diseñado. INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO - GOBLIN Descripción...
  • Seite 58 (tab.A). construcción, rescate y, en general, en cualquier aplicación de trabajos en altura. Utilización Introduzca el Goblin en la cuerda tal y como se muestra en la , respetando la dirección de la cuerda indicada en el dispositivo ( ). Al concluir la instalación, efectúe siempre una prueba de bloqueo para comprobar que [10] para evitar la pérdida del dispositivo.
  • Seite 59 En este uso, el botón [8] debe estar situado en posición Para usar el “Goblin” como ascensor con la línea de trabajo durante trabajos en cuerda, el dispositivo debe 11 mm. Conéctelo siempre a un punto de anclaje ventral de un arnés EN 813. Para la conexión, se deben usar ).
  • Seite 60 En este uso, el botón [8] debe estar situado en posición Para usar el “Goblin” como dispositivo anticaída con la línea de seguridad durante un rescate con cuerda, el dispositivo debe estar conectado de forma constante a un punto de anclaje anticaída (A) del arnés de cuerpo EN 361 del personal de rescate.
  • Seite 61 CONTROL Y MANTENIMIENTO - CONECTORES tabla K): compruebe el correcto funcionamiento del gatillo antes de usarlo: el gatillo debe volver contra el cuerpo utilice conectores con un funcionamiento defectuoso. Si se presenta un fallo de funcionamiento, limpie y lubrique el mecanismo con un lubricante de silicona.
  • Seite 62 TRANSPORTE Proteger el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior. X - MARCAJE 1. Nombre y dirección del fabricante 2. Nombre di equipamiento 3. Referencia de producto 4. Sentido de introducción de la cuerda 5. Posición “anticaída” 6. Posición de “ascensor” 7.
  • Seite 63: Português

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS do produto, durante toda a sua vida útil: é importante ler e conservar as presentes instruções. Em caso de www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode o produto é vendido. Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão de formação apropriada sobre o mesmo.
  • Seite 64 • (tab.A). civil, socorro e, mais em geral, para qualquer aplicação de trabalho em altura. Inserir o Goblin na corda como mostra a , respeitando a direção da corda marcada no dispositivo ( ). Após a o fechamento correto do conector no orifício de engate [5]. É possível inserir uma corda de segurança entre o [10] para evitar a perda do dispositivo: prestar muita atenção para que o comprimento...
  • Seite 65 Para este uso, o botão [8] deve estar na posição Para o uso do “Goblin” como ascensor da linha de trabalho durante o trabalho em corda, o dispositivo deve ser Conectar sempre a um ponto de engate ventral de um arnês EN 813. A conexão deve ser efetuada através dos ).
  • Seite 66 USO SOCORRO Campo de aplicação O CAMP “Goblin” é um dispositivo de regulagem da linha de segurança, para o socorro em acesso com cabos Para este uso, o botão [8] deve estar na posição Para o uso do “Goblin” como dispositivo antiqueda para a linha de segurança durante um socorro em corda, o dispositivo deve ser conectado sempre a um ponto de engate para a antiqueda (A) do arnês para o corpo EN...
  • Seite 67 Evitar posicionamentos que solicitem a alavanca do conector ( da alavanca ( VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO – GOBLIN VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO - CONECTORES Um conector perde mais de metade da sua resistência quando a alavanca é aberta (ver tab.K): controlar o correto funcionamento da alavanca antes da utilização: a alavanca deve retornar contra o corpo do conector no momento...
  • Seite 68 VITA ÚTIL A vida útil do produto deve ser entendida como sem causas que o coloquem fora de uso, desde que sejam o distribuidor. A vida útil do produto é ilimitada TRANSPORTE Proteger o produto contra os riscos relacionados acima. X - MARCAÇÃO 1.
  • Seite 69: Nederlands

    W1 - W2 - J - FICHA DA VITA ÚTIL 1. Modelo 4. Data de compra 2. Número de série 5. Data do primeiro uso meses 12. Data da próxima 3. Mês e ano de 9. Data fabricação 7. Notas 10.
  • Seite 70: Jaar Garantie

    Bewaar het uitgepakte product op een koele, droge, donkere plaats, uit de buurt van hittebronnen, hoge AANSPRAKELIJKHEID door onjuist gebruik of door wijzigingen van een product van het merk CAMP Safety. Het is te allen tijde de verantwoordelijkheid van de gebruiker dat de instructies voor correct en veilig gebruik van ieder door C.A.M.P.
  • Seite 71 Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan Voor het gebruik van “Goblin” als valbeveiliging voor de veiligheidslijn tijdens werk aan een touw, mag het apparaat mm. Altijd bevestigen aan een verbindingspunt voor valbeveiliging (A) van een EN 361 harnasgordel. De verbinding kan gemaakt worden met een koppeling ( ) of door middel van twee koppelingen en een “Webbing Lanyard”...
  • Seite 72 Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan. Voor het gebruik van “Goblin” als klimapparaat van de werklijn tijdens werk aan een touw, mag het apparaat alleen Altijd bevestigen aan een verbindingspunt aan de buikzijde van een EN 813 harnas. De verbinding dient te worden gemaakt met behulp van EN 362 koppelingen en EN 354 verbindingsbanden, met een totale lengte van maximaal 1 voor gebruik in combinatie met een veiligheidslijn met instelapparaat voor lijnen van het type A.
  • Seite 73 Sommige situaties kunnen de weerstand van de koppeling verminderen. Vermijd positionering waarbij de snapper van de koppeling wordt belast ( CONTROLE EN ONDERHOUD – GOBLIN Smeer na het schoonmaken de pennen van de bewegende onderdelen met een smeermiddel op siliconenbasis.
  • Seite 74: Transport

    ingshendel of het aanslagblokje • corrosie die in ernstige mate de oppervlaktetoestand van het metaal wijzigt (verdwijnt niet na licht schuren met schuurpapier) • speling of uittreden van de klinknagel van de snapper van de karabijnhaak • verkeerd ingrijpen van de snapper op het lichaam van de karabijnhaak •...
  • Seite 75: Svenska

    19. Breukbelasting op breedterichting 20. Breukbelasting in geopende toestand Y - TERMINOLOGIE [6] Aanslagblokje [7] Veiligheidshendel [3] Blokkeerhendel [8] Knop [4] Bedieningshendel [9] Riemschijf [5] Verbindingsgat [10] Gat voor veiligheidskoord KOPPELING [11] Lichaam [13] Vergrendelmechanisme [12] Snapper [14] Rotatieas van de snapper W1 - W2 - Aangemelde instantie voor EU-onderzoek van het type: J - ONDERHOUDSKAART...
  • Seite 76 Kemikalier: om produkten varit i kontakt med kemiska reaktanter, lösningsmedel eller FÖRVARING ANSVAR utrustningen om du inte kan ansvara för de risker som dina beslut och handlingar medför. 3-ÅRIG GARANTI SÄRSKILD INFORMATION ANVÄNDARINSTRUKTIONER - GOBLIN • • tab.A, • •...
  • Seite 77 anordningen ( ). Efter installationen ska ett blockeringsprov utföras för att kontrollera att anordningen [5]. Man kan [10] för att undvika 1456 rekommenderas) ( (textilförankringar). tabell A och B ) eller och tabell A. tabell A...
  • Seite 78 och tabell A med risk för fall över kant ( tab.A. EAC bruk anvisning som för EN bruk. ANVÄNDNING VID NÖDHJÄLP och tabell B. ANVÄNDARINSTRUKTIONER - KARBINHAKE...
  • Seite 79 ( KONTROLL OCH UNDERHÅLL – GOBLIN Efter rengöring, smörj naven till de rörliga delarna med silikonbaserat smörjmedel. OBS: rengöring och smörjning KONTROLL OCH UNDERHÅLL – KARBINHAKE tabell K): kontrollera funktionsfel, ska du rengöra och smörja mekansimen med ett silikonbaserat smörjmedel.
  • Seite 80 • • LIVSLÄNGD FRAKT X - MÄRKNING 1. Tillverkarens namn och adress 2. Namn av anordning 3. Produktreferens 4. Riktning för införande av repet 11. Serienummer 17. Klass enligt EN 362 Y - KOMPONENTFÖRTECKNING [4] Aktiveringsspak [3] Blockeringsspak [6] Slagkloss...
  • Seite 81: Norsk

    [9] Remskiva [8] Knapp [10] KARBINHAKE [11] Karbin [13] Skruvgrind [12] Grind [14] Safelock W1 - Kontrollorgan som granskar produkttillverkningen: W2 - J - INFORMATIONSKORT 1. Modell 4. Inköpsdatum 7. Anteckningar 2. Serienummer 5. Datum för den första 9. Datum kontroll 10.
  • Seite 82: Års Garanti

    C.A.M.P. spa, kun bruke dem til 3 ÅRS GARANTI annen enn tiltenkt bruk. SPESIFIKK INFORMASJON BRUK - GOBLIN CAMP Goblin er: • • med semi-statiske tau som angitt i diagram A, •...
  • Seite 83 (se diagram A-B). Høye eller lave temperaturer, luftfuktighet, regn, is, olje eller støv kan forringe ytelsen av Goblin og tauene som er koblet sammen med det. Man bør ha riktig og tilstrekkelig redningsutstyr, og gi tilstrekkelig opplæring for arbeidsmannskapet slik at de kan reagere raskt i tilfelle av en ulykke eller ved et fall.
  • Seite 84 EN bruk. REDNING CAMP “Goblin” è un dispositivo di regolazione della linea di sicurezza, per il soccorso in accesso su fune da parte di due persone, da utilizzare in abbinamento a corde semi-statiche EN 1891 Tipo A con diametro nominale...
  • Seite 85 . Enkelte situasjoner kan redusere karabinerens motstandskraft ( KONTROLL OG VEDLIKEHOLD - GOBLIN Etter vask, Smør alle beveglige deler med silicon basert smøremiddell. Merk: Vask og smøring anbefales etter hvergang selen har vært brukt I maritime tilværelser.
  • Seite 86 oppbevaring. Kontakt C.A.M.P. spa eller forhandleren hvis du er i tvil om produktet er sikkert. : har produktet en ubegrenset levetid TRANSPORT Beskytt produktet mot de ovennevnte risikoene. X - MERKING 1. Produsentens navn og adresse 2. Navn produkt 3. Produktreferanse 4.
  • Seite 87: Suomi

    1. Modell 7. Merknader 2. Serienummer 4. Kjøpedato 12. Dato for neste kontroll 5. Dato før første bruk 9. Dato 6. Bruker 10. OK SUOMI YLEISTIETOJA www.camp.it. KÄYTTÖ HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla Lämpötila: Kemikaalit: jotka voivat muuttaa tuotteen ominaisuuksia. VARASTOINTI VASTUU...
  • Seite 88: Vuoden Takuu

    CAMP Goblin on: • • taulukossa A, • • • (taulukko A). Aseta Goblin köyteen kuvassa 1 (kuva 2 kuva 3). Tarkista aina sulkurenkaan oikea sulkeutuminen kiinnitysaukon kohdalla [5]. Voit asettaa turvanauhan sulkurenkaan ja [10] kuva 4a kuva (tekstiiliankkurit). kuva 5...
  • Seite 89 taulukko kuva 14 (vain kuva 15. [8] on oltava asennossa kuva 6a) tai kahden sulkurenkaan ja nauhalenkin ”Webbing Lanyard” kuva 6b korkeammalle ja lukita se sitten asettamalla painike [8] asentoon (kuva 7 kuviin 10a-10b ja taulukkoon A. [8] tulee olla asennossa taulukossa A kuva 8 kuviin 10a-10b ja taulukkoon A...
  • Seite 90 PELASTUSKÄYTTÖ [8] tulee olla asennossa kuva kahden sulkurenkaan ja ”Webbing Lanyard nauhalenkin 26 cm” kautta (kuva 11b kuviin 12 a-b ja taulukkoon B. KÄYTTÖOHJEET - SULKURENGAS Luokat (taulukko K) Luokka K: sulkurengas via ferrata varten. Luokka X: ovaali sulkurengas. Luokka Q: ruuvisulkurengas. Sulkurenkaan taulukossa K...
  • Seite 91 K1 kuva K4 kuva K5-K6 kuva K7). TARKASTAMINEN JA HUOLTO - GOBLIN TARKASTAMINEN JA HUOLTO - SULKURENGAS taulukko K): tarkista vivun oikea toiminta TARKASTUS • • • • timeen • • • • • sulkurenkaan rungon yleinen kuluminen, joka saa aikaan halkaisijan huomattavan pienenemisen (uurteet tai lovet), jonka syvyys on arvioitu yli 1 mm.
  • Seite 92 tarjoamaan turvallisuuteen liittyen, ota yhteys C.A.M.P. spa:han tai maahantuojaan. KULJETUS X - MERKINTÄ 1. Valmistajan nimi ja osoite 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 4. Köyden syöttösuunta 5. ”Putoamista suojaava” asento 6. ”Lukitus” asento 7. Viitestandardi ja julkaisuvuosi 10. Valmistuskuukausi ja -vuosi 11.
  • Seite 93 suoritettava tarkastus 12. Seuraavan 9. Pvm 7. Huomautuksia 10. OK www.camp. UTILIZAREA emple de Temperatura : a se arunca produsul în cazul în care a intrat în RESPONSABILITATEA...
  • Seite 94 GOBLIN Domeniul de aplicare Dispozitivul Goblin de la CAMP este: • • tabelul A • • • (tab.A). Utilizarea [5]. Se poate [10] pentru a evita pierderea dispozitivului: 12 kN (puncte de ancorare metalice) sau de 18 kN (puncte de ancorare textile). în conformitate cu standardul EN...
  • Seite 95 tabelul A-B se vedea tabelul A. tabelul A tabelul A tabelul A întotdeauna la un punct de prindere ventral al unei centuri EN 813. Cuplarea se va face cu ajutorul pieselor de...
  • Seite 96 Utilizarea conform EAC UTILIZAREA PENTRU SALVARE Domeniul de utilizare Utilizarea ), în acest cm” ( ), în acest caz dispozitivul trebuie utilizat exclusiv cu corzi semistatice EN 1891 Tip A cu diametrul referire la tabelul B. Marcajul Domeniul de aplicare tab.
  • Seite 97 Utilizarea tab. K K1 la K4 clapetei ( - GOBLIN CONECTOR tab. • • • • • • • carabinei • • peste 1 mm • •...
  • Seite 98 DURABILITATEA Conector: TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv 17. Clasa conform EN 362 Y - NOMENCLATURA [6] Bloc opritor [8] Buton [10] CONECTOR...
  • Seite 99: Konserwacja

    [11] Corp [13] Dispozitiv de blocare [12] [14] W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie...
  • Seite 100 Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA GOBLIN CAMP Goblin jest: • • tabeli A, • • • (tabela A). rys.1 (rys.2 (rys.3...
  • Seite 101 a odpowiednim otworem [10] rys.4a rys.4b). rys.5). Mocowanie lub napinanie liny nie w przypadku zastosowania podwójnego do celów ratunkowych (patrz tabela A-B). Wysokie lub niskie temperatury, rys.14 (tylko dla zaawansowanych rys.15. Przy tego rodzaju zastosowaniu przycisk [8] rys.6a) lub za rys.6b [8] w pozycji (rys.7...
  • Seite 102 w tabeli A rys.8 rys.10a-10b oraz tabeli A rys.13 tabeli A Przy tego rodzaju zastosowaniu przycisk [8] wynosi 1 m (rys.9 rys.16. ZASTOSOWANIE RATUNKOWE Przy tego rodzaju zastosowaniu przycisk [8] (rys.11a rys.11b...
  • Seite 103: Kontrola I Konserwacja

    (WE) 2016/425. tab.K, w której podano Klasy (tab.K) tab.K, kolumnie w tab. K oraz na rysunkach od K1 do K4 rys. K1 przedstawiono na rys. K4. rys. K5-K6 rys. K7). KONTROLA I KONSERWACJA - GOBLIN KONTROLA I KONSERWACJA - tabela K...
  • Seite 104: Transport

    • • • • oporowego • • luz lub wypadanie nitu ramienia karabinka • • luz lub wypadanie ramienia zamka • • dystrybutorem. TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta 3. Numer referencyjny produktu 4. Kierunek wprowadzania liny 7.
  • Seite 105 11. Numer seryjny Armenia i w Kirgistan) Y - NAZEWNICTWO [1] Tarcza ruchoma [8] Przycisk [9] Rolka [10] [5] Otwór wpinania [6] Bloczek oporowy [11] Korpus [13] Blokada [12] [14] W1 - W2 - J - KARTA WYROBU 1. Model 4.
  • Seite 106: Specifické Informace

    Teplota: Chemické látky: SPECIFICKÉ INFORMACE GOBLIN CAMP Goblin je: • • tabulka A, • • •...
  • Seite 107 Beal Industrie 11 mm (tabulka A obr.1 obr.2). obr.3 [10] obr.4a obr.4b mít pevnost 12 kN (kovové kotvení) nebo 18 kN (textilní kotvení). obr.5 tabulka A-B obr.14 obr.15. [8] v poloze obr.6a) nebo pomocí obr.6b [8] do polohy (obr.7 obr.10a-10b a na tabulce...
  • Seite 108 [8] v poloze tabulka A obr.8 obr.10a-10b a na tabulce A obr.13 tabulka A [8] v poloze obr.9 obr.16. [8] v poloze obr.11a obr.11b obr.12a-b a tabulka B.
  • Seite 109 K tabulka K) tab. K tabulce K a na obr. od K1 do K4 obr. obr. K5-K6 obr. K7). GOBLIN tabulka K REVIZE • • • • • • • karabiny...
  • Seite 110 • • • 6. Blokující poloha [6] Blok dorazu...
  • Seite 111 [9] Kladka [10] KONEKTOR [11] Korpus [13] [12] [14] W1 - W2 - J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 4. Datum zakoupení www.camp.it vec osobnej potreby. umyte...
  • Seite 112 Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE GOBLIN CAMP Goblin je: • • • • • (tab.A). obr.1 (obr.2 (obr.3 [10],...
  • Seite 113 (obr.4 obr.5 obr.14 obr.15. [8] v polohe obr.6) obr.6b [8] do polohy (obr.7). Ak sa obr.10-10b a v [8] v polohe obr.8 obr.10-10b a v . Pre obr.13...
  • Seite 114 [8] v polohe obr.9 obr.16. [8] v polohe obr.11a obr.11b) obr.12a-b a v tab. K, Triedy (tab. K)
  • Seite 115 K tab. K a na obr. K1 – K4 poistkou (obr. K1 obr. K4 obr. K5-K6 obr. K7). GOBLIN tab. K REVÍZIA • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 116 PREPRAVA 3. Odkaz na produkt 6. Blokovacia poloha [6] Blok dorazu [9] Kladka [10] Oko protistratového lanka KONEKTOR [11] Teleso [12]...
  • Seite 117: Slovenski

    [13] [14] W1 - W2 - J - ZÁZNAM KONTROL 1. Model mesiacov kontroly 10. OK SLOVENSKI Zato ta navodila preberite in shranite. www. camp.it UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih skrbeti za svojo varnost in ukrepati v nevarnih situacijah.
  • Seite 118 Uporabnikova odgovornost je: da razume in povezanih nevarnosti. Ta izdelek ima 3 letno garancijo od datuma nakupa, ki velja za vse napake materiala ali izdelave. H garanciji ne NAVODILA ZA UPORABO - GOBLIN CAMP Goblin je: •...
  • Seite 119 Poglavitni material vrvi za zasidranje, ki jih je treba uporabiti: poliamid. Glede namestitve vrvice proti izgubljanju glej sl.14 sl.15. Pri uporabi priprave »Goblin« v smislu priprave za varovanje pred padci med delom na varovalni vrvi je treba pripravo sl.6a sl.6b delavcem in jo nato blokirati s premikom gumba [8] (sl.7...
  • Seite 120 Uporaba v skladu z EAC Kirgizistan). Sledite istim navodilom, ki veljajo za uporabo v skladu s standardi EN. Uporaba sl.11a izvesti tudi prek dveh vponk in traku »Webbing Lanyard 26 cm« (sl.11b sl.12a-b in tabelo B. Oznaka NAVODILA ZA UPORABO - SPOJNI ELEMENTI tabeli K elementov, dobavljenih kot sestavni del naprave.
  • Seite 121 K4 vrat (sliki K5 in K6 K7). GOBLIN uporabi v morskem okolju. tabelo K). Pred uporabo pesek, barva, led, umazana voda in drugi dejavniki lahko ogrozijo delovanje. Ne uporabljaje spojnih elementov, ki PREGLED med in po uporabi mora ta izdelek od datuma njegove prve uporabe na vsakih 12 mesecev pregledati kompetentna •...
  • Seite 122 C.A.M.P. spa ali distributerjem. TRANSPORT Izdelek zavarujte pred zgoraj navedenimi nevarnostmi. X - OZNAKA 1. Ime in naslov proizvajalca 2. Ime opreme 4. Pravilna smer namestitve vrvi 8. Dovoljeni tipi in premeri vrvi 9. Maksimalna dopustna obremenitev 10. Mesec in leto izdelave 17.
  • Seite 123: Hrvatski

    12. Datum naslednjega pregleda HRVATSKI Proizvodi www.camp. jeziku zemlje u kojoj se proizvod prodaje. UPORABA prije uporabe ove opreme potrebna opasne. ozljede ili smrt. Korisnik mora biti zdravstveno sposoban i u stanju kontrolirati svoju sigurnost te upravljati stanjima Prije svake udarca o tlo odnosno da na putanji pada ne postoje druge prepreke.
  • Seite 124 POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU - GOBLIN CAMP Goblin je: • • tablici A • • • EN 353-2 : (tab. A). Uporaba sl. 1 sl. 2). Nakon sl. 3). Uvijek provjeriti da li se [10] sl.
  • Seite 125 sl. 6a) ili putem dva konektora i jedne trake “Webbing sl. 6b). (sl. 7 sl. 10a-10b i tablicu A. tablici A sl.8 10a-10b i tablicu A sl. 13 slobodnog prostora ispod stopala radnika, koristiti podatke iz tablice A sl. 9 sigurnosnog pojasa EN 358.
  • Seite 126 Klase (tab.K) tab.K u koloni “Materijal”: Uporaba na duljinu pada. Ispravno spajanje konektora navedeno je u tab.K i na sl. od K1 do K4. Operater koji uporablja sl.K1 pada, vidi sl.K4 sl.K7-K8 sl.K5-K6 sl.K7). GOBLIN tab.K): provjeriti ispravan rad ruke prije...
  • Seite 127 mora staviti izvan uporabe: • trajne deformacije na bilo kojem dijelu • • • • zaustavljanje • • • • • • • VIJEK TRAJANJA Vijek trajanja podrazumijeva da ne postoje uzroci zbog kojih bi proizvod bio stavljen izvan uporabe i pod uvjetom da obratite se tvrtki C.A.M.P.
  • Seite 128 10. Mjesec i godina proizvodnje 11. Serijski broj 17. Razred prema EN 362 Y - NOMENKLATURA [6] Sklop za zaustavljanje [2] Fiksna prirubnica [8] Gumb [9] Kolut [10] SPOJNICI [11] Tijelo [13] [12] [14] W1 - W2 - Priznato tijelo za UE ispitivanje tipa: J - SERVISNI LIST 1.
  • Seite 130 A (EN 1891 Type A • EN 12841: Cousin Trestec Spélunca Cousin Trestec Thermocore • EN 353-2 : CAMP Lithium CAMP Lithium CAMP Iridium CAMP Iridium Korda’s Lluisa Korda’s Stark Korda’s Titania Beal Contract Beal Industrie Goblin [10] CAMP Webbing Lanyard Goblin Rope Lanyard...
  • Seite 131 Rope Surfer, Type A) Goblin EN 1891 Type A Webbing Lanyard Goblin Rope Lanyard EN 358). Goblin 1891 Type A «Webbing Lanyard...
  • Seite 132 EN 358). Goblin EN 1891 Type A Type A). ANSI ASSE ANSI ASSE Goblin CAMP Goblin EN 1891 Type EN 1891 Type A Webbing Lanyard EN 1891 Type A...
  • Seite 133 Classes (Tab. K) Material” AL = ANSI – GOBLIN...
  • Seite 134 • • • • • • • • • • • CAMP...
  • Seite 135: Türkçe

    ANSI [10] [11] [13] [12] [14] W1 - W2 - TÜRKÇE www. KULLANIM...
  • Seite 136 BAKIM SAKLANMASI SORUMLULUK...
  • Seite 137 GOBLIN • • Tablo A • • • (tablo A). [10] tablo A-B). Yüksek veya...
  • Seite 138 ve tablo A tablo A ve tablo A tablo A KURTARMA KULLANIMI...
  • Seite 139 B Markalama tablo K tablo K) tablo K’de “Malzeme” sütununda tablo K ile gösterilmektedir. Manuel KONTROL VE BAKIM - GOBLIN KONTROL VE BAKIM - KONEKTÖR tablo K): Kullanmadan önce...
  • Seite 140 • • • • • kaybolmaz) • • kolun karabina gövdesine • • karabina gövdesinin • • KULLANIM ÖMRÜ Konektör X - MARKALAMA...
  • Seite 141 17. EN 362 ‚e uygun tipi [9] Makara [10] KONEKTÖR [11] Gövde [13] [12] Kol [14] W1 - W2 - J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 12. Bir sonraki kontrol 2. Seri No. 9. Tarih tarihi 7. Notlar 10. OK 8.
  • Seite 142 GOBLIN • • • • •...
  • Seite 144 GOBLIN...
  • Seite 147 GOBLIN • • • • •...
  • Seite 150 GOBLIN...
  • Seite 152 GOBLIN...
  • Seite 153 • • • • •...
  • Seite 154 “...
  • Seite 158 GOBLIN...
  • Seite 163 GOBLIN...
  • Seite 164 •...
  • Seite 170 LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
  • Seite 171 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Date 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Seite 172 INSTRUCTION MANUAL MANUALE ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS is a brand owned by ONCEZIONE RTICOLI ONTAGNA REMANA Via Roma 23, 23834 Premana (LC) - ITALY Tel. +39 0341 890117 Fax +39 0341 818010 www.camp.it - contact@camp.it CO 01 MANUAL101 Aprile 2021 - Rev. 10 - © C.A.M.P. S.p.A.

Inhaltsverzeichnis