OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O ZNAČENIE CE ..........................3 U POZORNENIA ..........................3 U POZORNENIA A SYMBOLY ......................4 S KLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ................4 T ECHNICKÉ ÚDAJE ........................5 ...
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 1. OZNAČENIE CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice (93/42/EEC) Európskej Únie. 2. UPOZORNENIA 2.1. Všeobecné upozornenia Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
3. UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Upozornenia alebo príkazy a zákazy na zabránenie poškodenia zdravia alebo vecných škôd. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím. Čítaj návod na použitie CE –...
Sú vhodné pre dve dentálne súpravy - dve pracovné miesta. Dentálny kompresor s odsávačkou - DUO 2V - Zariadenie je použiteľné pre typy dentálnych súprav, ktoré sú vybavené odsávacím blokom. Sú vhodné pre súpravy s vyššou spotrebou tlakového vzduchu.
7. POPIS FUNKCIE Kompresor s odsávačkou (Obr. 1) Agregát kompresora (1) nasáva atmosferický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča ho cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2). Spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka cez výstupný ventil (43), čím klesne tlak na zapínací...
INŠTALÁCIA 8. PODMIENKY POUŽITIA Prístroj sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde sa okolitá teplota vzduchu pohybuje v rozmedzí +5°C až +40°C, relatívna vlhkosť vzduchu neprekračuje hodnotu 70%. Zariadenie sa musí inštalovať tak, aby bol ľahko prístupný pre obsluhu a údržbu a aby bol prístupný...
Seite 13
Dentálny kompresor s odsávačkou DUO, DUO 2, DUO 2V (Obr.4, Obr.5) Výrobok po vybalení z obalu postaviť základňou na podlahu miestnosti, uvoľniť ho od obalových materiálov a odstrániť fixačné diely (X,Y) - detail A. Na skrinku kompresora osadiť doraz stenový (28) 2ks v zadnej, vrchnej časti skrinky a ustaviť...
Seite 14
(viď. Kap.6 dodatkové vybavenie). Ak je nutné vyviesť výstup vzduchu z odsávačky do interiéru je potrebné na odsávačku pripojiť tlmič hluku s bakteriologický filtrom. 1 - Obrys skrinky Obr. 7 - Inštalácia DUO, DUO 2V (rozvody v podlahe) 2 - Obrys základne 3 - Predná časť - dvere 4 - Prípojka tlakového vzduchu...
Seite 15
9.2. Prípojka ovládania odsávačky (Obr. 9) Šnúru (12) ovládania odsávačky (24V AC/DC) prevliecť otvorom v zadnej časti skrinky (1) (Obr.9-C2) alebo potrubím v podlahe (11) (Obr.9-C3), prichytiť príchytkami (2) umiestnenými na ľavom paneli skrinky v jeho spodnej časti a viesť dutinou (3) v čelnej časti skrinky (Obr.9-A). Pred vložením šnúry do príchytiek treba odsunúť...
9.3. Výstup stlačeného vzduchu (Obr.10) Tlakovú hadicu z výstupu kompresora viesť cez zadný otvor skrinky (8) k spotrebiču (Obr.9C), alebo pripojiť na výstup z podlahy. Tlakovú hadicu napojiť na výstup stlačeného vzduchu (9) kompresora s maticou (10) (kuželkou) zaistenou sponou. 9.4.
FU1,FU2 Poistky 40°C 24V AC/DC alebo EXT. PS-DUO/A 11 X1 PS-DUO/A 2xT6.3A DUO, DUO 2V DK50 Plus, DK50 Plus/M* 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELECTRICKY PREDMET TR. I DK50 2V, DK50 2V/M* B TYP 230VAC 50..60Hz PE U 40°C 24V AC/DC alebo EXT.
11. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Skontrolovať, či boli odstránené všetky transportné diely použité počas prepravy. Skontrolovať správne pripojenie vedení tlakového a podtlakového vzduchu. Skontrolovať riadne pripojenie zariadenia na elektrickú sieť. Kompresor zapnúť na tlakovom spínači (2) otočením spínača (3) do polohy „I“ (obr.12). ...
• Výmena vstupného filtra a predfiltra 1 x za 4 roky alebo 8000 prev. hodín kvalifikovaný DUO – (Kompresor DK50 PLUS) 14.3 1 x za 2 roky alebo 5000 prev. hodín odborník DUO 2V, DUO2 – (Kompresor DK50 2V) NP-DUO-4_11-2015-MD - 18 - 11/2015...
14. ÚDRŽBA Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby smie robiť iba kvalifikovaný odborník alebo zákaznícky servis výrobcu. Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo predpísané výrobcom. Pred každou prácou na údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). ...
Seite 22
(1) a predfilter (3). Výmena vstupného filtra: DUO 2V Rukou vytiahnuť gumenú zátku (2). DUO 2 Použitý a znečistený filter (1) vybrať. Vložiť nový filter a nasadiť gumenú zátku. Výmena predfiltra: Rukou vytiahnuť predfilter (3).
14.7. Výmena filtra a predfiltra v tlmiči hluku Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete. (Obr.18) Pri demontáži je potrebné uvoľniť príchytku (9) a zložiť kryt filtra. Vybrať filter (10) a predfilter (11) a vymeniť za nové (výstupný predfilter orientovať podlepenou tkaninou k filtru). Osadiť späť kryt filtra a upevniť...
Seite 24
Vykonať opravu poškodených častí. PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA SPÔSOB ODSTRÁNENIA Kompresor sa nerozbieha V tlakovom spínači nie je napätie Kontrola napätia v zásuvke Kontrola poistky, ističa - chybnú vymeniť, istič natiahnuť Uvoľnená svorka - dotiahnuť Kontrola elektrickej šnúry - chybnú vymeniť Prerušené...
Seite 25
CONTENTS IMPORTANT INFORMATION C E MARKING..........................24 W ARNINGS ............................ 24 A LERT NOTICES AND SYMBOLS....................25 S TORAGE AND TRANSPORT ...................... 25 T ECHNICAL DATA ........................26 P RODUCT DESCRIPTION ......................27 ...
IMPORTANT INFORMATION 1. CE MARKING 1.1. CE marking Products labeled with the CE mark of compliance meet the safety guidelines 93/42/EECof the European Union. 2. WARNINGS 2.1. General warnings The Installation, Operation and Maintenance Manual is an integral part of the appliance and must be kept with the compressor.
3. ALERT NOTICES AND SYMBOLS In the Installation, Operation and Maintenance Manual and on packaging and product, the following labels or symbols are used for important information: Information, instructions and cautions for the prevention of damage to health or materials Caution! Dangerous electrical voltage Read the user manual! CE mark of compliance...
It is suitable for the running of two surgeries simultanously. Dental compressor with suction unit - DUO 2V - designed for all types of dental surgeries equipped with suction devices. This is suitable for surgeries that require higher than average consumption of pressurised air.
7. FUNCTION Compressor with suction unit (Fig.1) The compressor motor (1) sucks atmospheric air via input filter (8) and it compresses it via check valve (3) to air tank (2). The appliance takes the compressed air from air chamber via output valve (43), thus pressure shall drop to the switching-on pressure set on the pressure switch (4), at which the compressor shall be switched on.
Seite 31
Compressor motor Fig.1 - Compressor with suction unit Air tank Check valve Pressure switch Safety valve Rectification screw Drain valve Input filter Dryer 10. Pipe cooler 11. Filter 12. Condenser outlet 13. Solenoid valve 14. Cooler 15. Check valve 16. Stopper 17.
Seite 32
Fig.3 - Compressor with condensation unit KJF-1 Fig.4 - Box NP-DUO-4_11-2015-MD - 30 - 11/2015...
INSTALLATION 8. USE The appliance must be installed and operated in a dry, well ventilated and dust-free area where ambient temperature is within the range of +5°C to +40°C and relative air humidity does not exceed 70%. The compressor must be installed so that it is accessible at all times for operating and maintenance. Please ensure that the appliance label is accessible as well.
Seite 34
Dental compressor with suction unit DUO, DUO 2, DUO 2V (Fig.4, Fig.5) After unpacking the product from a packaging place it with it base onto the floor in a room, free it from packaging materials and remove fixation parts (X,Y) - detail A. Place the wall-mounted stopper (28) - 2 pcs onto the compressor housing in the rear top part of the housing and put the housing onto a required place.
Seite 35
If it is necessary to lead the output of air from exhauster into interior, it is necessary to connect noise suppressor with bacteriological filter onto the exhauster. Fig.7 - Installation DUO, DUO 2V (distributions in a floor) 1 – Outline of the case 2 –...
Seite 36
9.2. Suction pump control connection (Fig.9) Lace the cord (12) of aspirator control (24V AC/DC) through the hole in the rear part of the casing (1) (Fig.9- C2) or via the piping in a floor (11)(Fig.9-C3), fix with clips (2) located on the left panel of the casing in its bottom part and lead it via a hollow (3) in the front part of the casin (Fig.9-A).
9.3. Compressed air outlet (Fig.10) Lead the pressure hose from compressor output via rear hole of the housing (8) to the appliance (Fig. 9C) or connect it to the output from a floor. Connect the pressure hose onto the output of compressed air (9) of a compressor with a nut (10) (cone) using a locked cone clutch.
10. WIRING DIAGRAMS 1/N/PE ~ 230 V/ 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230 V / 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230V 50Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st.CAT 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st.CAT ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYPE B TYP B TYPE B...
40°C FU1,FU2 Fuses 24V AC/DC or EXT. PS-DUO/A 11 X1 PS-DUO/A 2xT6.3A DUO, DUO 2V 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. B TYPE DK50 Plus, DK50 Plus/M* DK50 2V, DK50 2V/M* 230VAC 50..60Hz PE U 40°C...
OPERATION In case of emergency, disconnect the compressor from the mains (pull out the mains plug). The compressor has hot surfaces. Burns or fire may result if contact is made. In the case of a prolonged operation of a compressor temperature in housing raises above 40°C and then cooling ventilator of a housing shall be automatically switched on.
DUO – (Compressor DK50 PLUS) 14.3 technician 1 x 2 years or after 5000 hours DUO 2V, DUO2 – (Compressor DK50 2V) 14. MAINTENANCE Repair work beyond normal maintenance can be performed only by qualified personnel or the manufacturer’s representative.
(1) and prefilter (3). Replacing of the input filter (2). Hand pull the rubber stopper DUO 2V Remove used and dirty filter. DUO 2 Input new filter and set rubber stopper. Replacing of the prefilter: ...
14.5. Replacing the micro-filter element (Fig.16) Loosen a safety-catch (1) on a micro filter by pulling it down. Turn the container slightly (2) and pull out. Unbolt the filter (3). Change and bolt the filter bed. Put the filter container on and secure it by turning it until the safety- catch is fixed.
16. DISPOSING OF THE APPLIANCE Disconnect the appliance from the mains. Release air pressure in the pressure tank by opening the drain valve (1)(Fig.13). To follow the rules of personal hygiene for works with contaminated material. To separate, label, packing and providing for decontamination of contaminated parts by course of national regulations.
Seite 45
To perform the repair of damaged parts. FAILURE POSSIBLE CAUSE REMEDY Compressor does not start No voltage in pressure switch Check voltage in socket Check fuse – replace faulty one Loosen terminal – tighten it Check power cord – replace faulty one Disconnected winding of motor, damaged thermal Replace motor or re-wind it protection...
Seite 46
СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ О БОЗНАЧЕНИЯ CE ........................45 П РЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................45 П РЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СВЕДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ..............46 У СЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ ............... 47 Т ЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ......................47 ...
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Изделие соответствует системе сертификации ГОСТ Р Госстандарта России. 1.
Устройство не подходит для эксплуатации в атмосфере, поддерживающей горение. Если прямо в связи с эксплуатацией устройства настанет нежелательная неисправность, пользователь обязан об этой неисправности без промедления информировать своего поставщика. 2.3. Предупреждения по безопасности для защиты от поражения электрическим током ...
необходимо выпустить давление воздуха из напорного резервуара и напорных шлангов и выпустить возможный конденсат. 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DUO (T*) DUO 2 (T*) DUO 2V (T*) DK 50 PLUS DK 50 2V DK 50 2V Компрессор Отсасывающее устройство 230 / 50 230 / 50 Номинальное...
всех типов стоматологических установок, которые оснащены отсасывающим блоком. Он применяется для двух стоматологических установок – двух рабочих мест. Дентальный компрессор с отсасывающим устройством - DUO 2V – Устройство подходит для всех типов стоматологических установок, которые оснащены отсасывающим блоком и применяется для установок с большим потреблением напорного воздуха.
Сжатый воздух дентального компрессора не подходит для эксплуатации дыхательных устройств или подобного оборудования без дополнительного фильтрационного оборудования . 6.2. Выбираемые принадлежности : Дополнительное оснащение не является предметом основной поставки, необходимо его заказать отдельно. Глушитель шума с фильтром (DUO) ..DS4......603011849-000....
Seite 52
обслуживающего персонала. Управление отсасывающим агрегатом (42) осуществляется непосредственно с установки с помощью напряжения 24 В перем./ пост. или сигнала „I“ с переключателя ( модель „T“), которые подаются к блоку включения отсасывающего устройства (21). Шкафчик компрессора (Рис.1,Рис.4) Шкафчик обеспечивает компактное прикрытие компрессора, чем действенно поглощается шум и в то же...
Seite 53
Рис.1 - Компрессор с отсасывающим устройством Aгрегат Компрессорa Ресивер Обратный клапан Реле давления Предохранительный клапан Корректирующий винт Выпускной клапан конденсата Входный фильтр Камера oсушителя 10. Трубчатый охладитель 11. Фильтр с сепаратором конденсата 12. Выпуск конденсата 13. Соленоидный клапан 14. Охладитель осушителя 15.
Seite 54
Рис.3 - Компрессор с конденсационым и фильтрационным элементом KJF-1 Рис.4 - Шкафчик компрессора NP-DUO-4_11-2015-MD - 52 - 11/2015...
УСТАНОВКА 8. УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ Устройство должно размещаться и эксплуатироваться только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях, где окружающая температура воздуха колеблется в диапазоне +5°C ÷ +40°C, относительная влажность не превышает значение 70%. Компрессор необходимо установить таким образом, чтобы он был легко доступен для обслуживания и ухода, чтобы был доступен щиток на...
Seite 56
Дентальный компрессор с отсасывающим устройством DUO, DUO 2, DUO 2V (Рис.4, Рис.5) Вынув изделие из упаковки, поставьте его основанием на пол помещения, распакуйте из упаковочных материалов и удалите крепежные детали (X,Y) - деталь A. На шкафчике компрессора установите 2 стенных упора (28) в задней верхней части шкафчика и поставьте шкафчик на требуемое место.
Seite 57
Глушитель шума в шкафчике DUO, DUO2 (рис.6) Прикрепить глушитель к основанию отсасывающего устройства с помощью 4 винтов M5 и шайб. Соединить выход (2) из отсасывающего устройства с глушителем с помощью полученных шлангов ø30 – 400 мм. Выход (3) из глушителя соединить с...
Seite 58
Рис.7 - Установкa DUO, DUO 2V (разводка в полу) 1 - КОНТУР ШКАФА 2 - КОНТУР ОСНОВНОЙ ДОСКЫ 3 - ПЕРЕДНАЯ ЧАСТЬ – ДВЕРЬ 4 - ВВОД НАПОРНОГО ВОЗДУХА G3/8" 5 - ВВОД УПРАВЛЯЮЩЕГО НАПРЯЖЕНИА ОТСАСЫВАТЕЛА 2Ax0.75 6 - ОТСОС ОТСАСЫВАТЕЛА...
Seite 59
9.2. Соединительный элемент управления отсасывающим устройством (Рис.9) Шнур (12) управления отсасывающим устройством (24В перем./ пост.) проденьте через отверстие в задней части шкафчика (1) (рис.9-C2) или через трубопровод в полу (11) (рис.9-C3), прикрепите зажимами (2), расположенными на левой панели шкафчика в его нижней части, и проведите через полость...
Seite 60
9.3. Выпуск сжатого воздуха (Рис.10) Напорный шланг на выходе из компрессора проденьте через заднее отверстие шкафчика (8) (Рис.9C) к электроприбору или подсоедините к выводу на полу. Напорный шланг подсоедините к выходу сжатого воздуха (9) компрессора с помощью гайки (10) (конуса), укрепленной с помощью шпонки. 9.4.
10. СХЕМA СОЕДИНЕНИЯ 1/N/PE ~ 230V 50Hz 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz Электрический предмет л.1Тип Б TYP B ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I Электрический предмет л.1Тип Б TYP B p >...
1/N /P E ~ 230 V 50..60 Hz D K 50 P lus, D K 50 Plus/M 1a Электрический предмет кл.1 D K 50 2V , DK 50 2V /M 1a Тип Б M2,M3 Мотор отсасывателя 230V A C 50..60Hz Тепловой...
ОБСЛУЖИВАНИЕ В случае опасности отсоединить компрессор от сети (вытащить сетевой штепсель). Агрегат компрессора имеет горячие поверхности. При прикосновении есть опасность получения ожога. При длительной работе компрессора повышается температура в шкафчике свыше 40°C, и тогда автоматически включается автоматический охлаждающий вентилятор шкафчика.
14.3 1 раз в 2 года или после 5000 часов DUO – (Компрессор DK50 PLUS) DUO 2V, DUO2 – (Компрессор DK50 2V) 14. УХОД Ремонтные работы, которые выходят за рамки обычного ухода, может осуществлять только квалифицированный специалист или сервисная организация производителя...
В крышке кривошипной камеры компрессора находятся входной фильтр (1) и предварительный фильтр (3). Замена входного фильтра: DUO 2V Вручную вынуть резиновую заглушку (2). DUO 2 Вынуть бывший в употреблении и загрязненный фильтр. Установить новый фильтр и резиновую заглушку.
14.5. Замена фильтрующего элемента микрофильтра (Рис.16) Отсоедините предохранитель (1) на микрофильтре и снимите его. Слегка поверните контейнер (2) и извлеките его. Открутите фильтр (3). Замените и прикрутите фильтрующий слой. Установите и надежно закрепите контейнер фильтра, поворачивая его до фиксации предохранителя. Рис.16 Фильтрующий...
16. ЛИКВИДАЦИЯ УСТРОЙСТВА Отсоединить оборудование от электросети.Выпустить давление воздуха в напорном резервуаре, открывая клапан для выпуска конденсата (1) (Рис.13). Соблюдать правила личной гигиены по работе с загрязненным материалом. Отложить отдельно, промаркировать, упаковать и обеспечить дезинфекцию загрязненных частей согласно национальным нормам. Оборудование...
Seite 68
Произвести ремонт поврежденных частей. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Компрессор не разбирается В реле давления нет напряжения Контроль напряжения в розетке Контроль предохранителя – неисправный заменить Ослаблена клемма - подтянуть Контроль эл. шнура – неисправный заменить Повреждена обмотка двигателя, повреждена Двигатель...
Seite 69
INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN B EZEICHNUNG CE ........................68 H INWEISE ............................68 W ARNHINWEISE UND SYMBOLE ....................69 L AGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ................69 T ECHNISCHE DATEN ........................70 ...
WICHTIGE INFORMATIONEN 1. BEZEICHNUNG CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien der Europäischen Union (93/42/EEC). 2. HINWEISE 2.1. Allgemeine Hinweise Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass sie in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht. Genaues Befolgen dieser Anleitung ist eine Voraussetzung für ordnungsgemäße Nutzung des Gerätes und eine korrekte Bedienung.
- druckluft aus dem Druckbehälter abgelassen Das Gerät darf nur durch technische Vertreter des Herstellers oder des Lieferanten installiert werden. 3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE In der Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, auf der Verpackung und dem Produkt werden für besonders wichtige Angaben folgende Bezeichnungen bzw. Zeichen benutzt: Hinweise, Anweisungen und Verbote zur Vermeidung von Gesundheitsschäden oder Sachschäden.
Absaugblock ausgestattet, geeignet. Das Gerät ist für zwei Dentalbaugruppen / zwei Arbeitsplätze konzipiert. Dentalkompressor mit Absaugpumpe - DUO 2V - Das Gerät ist für alle Typen von Dentalbaugruppen geeignet, die mit einem Absaugblock ausgestattet sind. Das Gerät ist geeignet für Baugruppen mit hohem Druckluftverbrauch.
7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kompressor mit Absaugpumpe (Bild.1) Die Atmosphäreluft wird durch das Kompressoraggregat (1) über den Eingangsfilter (8) angesaugt und über das Rückschlagventil (3) im Windkessel (2) komprimiert. Ein Verbrauchsgerät nimmt die Pressluft vom Windkessel über das Ausgangsventil (43) ab, wodurch der am Druckschalter (4) eingestellte Druck auf Schaltdruck fällt, wobei der Kompressor eingeschaltet wird.
Seite 75
Der Schalldämpfer mit Filter ist mit einem Bakteriefilter ausgerüstet und somit zur Installation direkt im Behandlungsraum geeignet. Der Schalldämpfer in Wandausführung ist zur Befestigung an der Wand bestimmt. Der Schalldämpfer mit Filter in Wandausführung ist mit einem Bakteriefilter ausgerüstet und zur Befestigung an der Wand bestimmt.
Seite 76
Bild.3 - Kompressor mit Kondensations und Filtrationseinheit KJF-1 Bild.4 - Kasten NP-DUO-4_11-2015-MD - 74 - 11/2015...
INSTALLATION 8. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Das Gerät darf nur in trockenen, gut belüfteten und staubfreien Räumen installiert und betrieben werden, wo sich die Lufttemperatur im Bereich von +5°C bis +40°C bewegt und die relative Luftfeuchtigkeit den Wert von 70 % nicht überschreitet. Der Kompressor muss so installiert werden, dass er für die Bedienung und Wartung leicht zugänglich ist.
Seite 78
Dentalkompressor mit Absauggerät DUO, DUO 2, DUO 2V (Bild.4, Bild.5) Das Produkt ist nach Auspackung mit dem Untergestell auf den Boden zu stellen, danach sollen die Verpackungsmaterialien und die Fixierteile (X, Y) – Detail A entfernt werden. Am Kompressorkasten die Wanddistanzstücke (28) –...
Ausgang des Absauggeräts ein Schalldämpfer angeschlossen sein (sieh Kap. 6 Zusatzausstattung). Falls die Luftabgabe vom Absauggerät ins Interieur geführt werden sollte, ist es geboten an das Absauggerät einen Schalldämpfer mit Bakterienfilter anzuschließen. Bild.7 - Installation DUO, DUO 2V (Leitungen im Boden) 1 - Gehäusekontur 2 - Basiskontur 3 - Vorderteil - Tür...
Seite 80
9.2. Anschluss der Absauggerätsteuerung (Bild. 9) Das Kabel (12) zur Absaugersteuerung (24V AC/DC) durch die Öffnung im Kastenhinterteil (Abb.9-C2) oder in der Rohrleitung im Boden (11) führen (Abb.9-C3), mit den am linken Kastenpaneel unten befindlichen Schellen (2) befestigen und durch den Hohlraum (3) im Kastenstirnraum (Abb.9-A) führen Vor Einlegen des Kabels unter die Befestigungsschelle ist das Schalldämpfungsmaterial (4) an den Kastenecken wegzuschieben.
9.3. Druckluftabgabe (Bild.10) Den Druckschlauch von der Kompressorabgabe durch die Öffnung im Kastenhinterteil (8) zum Verbrauchgerät führen (Bild.9C) oder ihn an die Rohrleitung im Boden anschließen. Den Druckschlauch an die Kompressorabgabe (9) mittels der Mutter (10 (kegelförmig) gesichert mit Mutterhalter anschließen. 9.4.
10. SCHALTPLÄNE 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230V 50Hz 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELEKTRISCHES OBJEKT DER 1. KAT. 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I ELEKTRISCHES OBJEKT DER 1. KAT. TYP B TYP B ELEKTRICKÝ...
FU1,FU2 Sicherungen 40°C 24V AC/DC oder EXT. PS-DUO/A 11 X1 PS-DUO/A 2xT6.3A DUO, DUO 2V 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz DK50 Plus, DK50 Plus/M* ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I DK50 2V, DK50 2V/M* B TYP 230VAC 50..60Hz PE U 40°C 24V AC/DC oder EXT.
BEDIENUNG Bei Gefahr das Gerät vom Stromnetz trennen – den Netzschalter ausschalten und den Netzstecker ziehen. Kompressorteile werden sehr heiß. Bei einer Berührung besteht Verbrennungsgefahr. Nach längerem Betrieb des Kompressors steigt die Temperatur im Kasten über 40° C an, dann wird der Kastenkühllüfter automatisch eingeschaltet.
DUO – (Kompressor DK50 PLUS) Fachmann 1 x in 2 Jahren oder nach 5000 Stunden DUO 2V, DUO2 – (Kompressor DK50 2V) 14. WARTUNG Tätigkeiten, die den Rahmen der normalen Wartung überschreiten, dürfen nur durch qualifizierte Fachleute durchführt werden. Dabei dürfen nur vom Hersteller freigegebene ...
Augenverletzungsgefahr! 14.3. Eingangsfilter- und Vorfilteraustausch (Bild.14) Haube Kurbelgehäuse befinden sich der Eingangs- (1) und der Vorfilter (3). DUO 2V DUO 2 Eingangsfilteraustausch: Den Gummistopfen (2) von Hand herausziehen. Den gebrauchten und verschmutzten Filter entfernen. Bild.14 Einen neuen...
14.4. Austauschendes Filtereinsatzes im Filter (Bild.15) Lockern der Sicherung (1) auf dem Filter, indem die Sicherung nach unten gezogen wird. Behälter ein wenig (2) drehen und rausziehen. Filterhalter (3) öffnen. Filterbett (4) wechseln, Filterhalter wieder schließen. Filterbehälter wieder aufstecken und sichern, indem er so lange Bild.15 gedreht wird, bis die Sicherung wieder eingerastet ist.
15. LAGERUNG Falls der Kompressor längere Zeit nicht genutzt wird, ist es empfehlenswert, das Kondensat aus dem Druckbehälter abzulassen und den Kompressor dann für 10 Minuten mit geöffnetem Kondensatablassventil (1) (Bild.13) in Betrieb nehmen. Danach den Kompressor mittels des Schalters (3) auf dem Druckschalter (2) (Bild.12) ausschalten, das Ventil für den Kondensatablass schließen und das Gerät vom Stromnetz trennen.
Seite 89
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNGSHINWEISE Kompressor springt nicht an Netzspannung fehlt Spannungskontrolle an der Steckdose Kontrolle der Sicherung – fehlerhafte Sicherung wechseln Gelöste Klemmen festziehen Kontrolle des elektrischen Kabels - fehlerhaftes Kabel ersetzen Unterbrechung der Motorwicklung, Wärmeschutz Motor wechseln bzw. neu wickeln beschädigt, fehlerhafter Kondensator, Kondensator wechseln,...
Seite 90
SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES I NDICATIONS CE .......................... 89 A VERTISSEMENTS ........................89 A VERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES ................. 90 C ONDITIONS DE STOCKAGE ET TRANSPORT ................. 90 C ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................91 ...
INFORMATIONS IMPORTANTES 1. INDICATIONS CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité de l’Union européenne (93/42/EEC). 2. AVERTISSEMENTS 2.1. Avis généraux Les notices d’installation, de mise en marche et d’entretien sont livrées avec l’appareil. Il est nécessaire qu’elles soient toujours à...
L’appareil ne peut être installé que par un technicien qualifié. 3. AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES Dans les notices d’installation, de mise en marche, d’entretien et sur les emballages et matériels, les indications et les symboles suivants sont utilisés : Avertissements ou consignes et interdictions pour empêcher des lésions corporelles ou dégâts matériels.
équipées de bloc d’aspiration. Ils conviennent pour deux unités dentaires – deux postes de travail. Compresseur dentaire équipé d’aspirateur - DUO 2V - L’installation peut être utilisée dans tous les types d’unités dentaires équipées de bloc d’aspiration. Ils conviennent aux unités à une consommation plus élevée d’air comprimé.
7. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Compresseur équipé d’aspirateur (Fig.1) Le groupe du compresseur (1) aspire de l’air atmosphérique à travers le filtre d’aspiration (8) pour le comprimer, en passant par le clapet anti-retour (3), dans le réservoir d’air (2). Le récepteur consomme l’air comprimé...
Seite 96
Silencieux Les silencieux avec et sans filtre absorbent les sons de „sifflement“ émis par la roue mobile de l’aspirateur. La baisse totale du niveau de bruit de l’aspirateur doté de l’amortisseur de bruit est, lors de la marche de l’aspirateur, atteint jusque 4 dB. Le silencieux avec le filtre est muni de filtre bactériologique qui permet de l’installer directement dans le cabinet médical.
Seite 97
Fig.2 - Compresseur équipé de sécheur Fig.3 - Compresseur équipé d’unité de condensation avec filtre KJF-1 11/2015 - 95 - NP-DUO-4_11-2015-MD...
Fig.4 - Armoire INSTALLATION 8. CONDITIONS D’EMPLOI L’appareil ne peut être installé et exploité que dans des locaux secs, bien aérés et sans poussières où la température ambiante varie de +5°C à + 40°C et l’humidité relative de l’air ne dépasse pas 70%. Le compresseur doit être installé...
Seite 99
Manipulation Fig.5 - Déblocage Compresseur dentaire avec aspirateur DUO, DUO 2, DUO 2V (Fig.4, Fig.5) Déballer le produit et le poser par l’embase sur le plancher de la pièce, enlever le matériel d’emballage et retirer les éléments de fixation (X,Y) - détail A. Monter la butée murale(28), 2 pc, sur l’armoire du...
Seite 100
mobilier. Un écart inférieur à celui indiqué ci-dessus peut engendrer des difficultés de manipulation avec le récipient. Le réservoir devra être positionné de telle sorte à ce que la section inférieure soit proche du sol ; tout autre type d’installation sera susceptible d’endommager le sécheur ! Amortisseur de bruit dans l’armoire DUO, DUO2 (Fig.6) Fixer l’amortisseur (1) à...
Seite 101
Fig.7 - Installation DUO, DUO 2V (conduits sous sol) 1 - Contours de l'armoire 2 - Contours de la base 3 - Partie avant - porte 4 - Raccordement de l'air de compression G3/8" 5 - Raccordement de la commande de l'aspirateur 2Ax0.75...
Seite 102
9.2. Prise de commande de l’aspirateur (Fig.9) Faire passer le cordon (12) de commande de l’aspirateur (24V AC/DC) dans le trou dans la partie arrière de l’armoire (1) (Fig.9-C2) ou dans les conduits sous sol (11) (Fig.9-C3), fixer par les colliers (2) situés dans la partie basse du panneau gauche de l’armoire et l’enfiler dans le creux (3) de la partie frontale de l’armoire (Fig.9-A).
Seite 103
9.3. Sortie d’air comprimé (Fig.10) Faire passer le tuyau de pression de la sortie du compresseur par le trou (8) arrière de l’armoire vers le récepteur (Fig. 9C), ou le raccorder à la prise au sol. Brancher le tuyau de pression à la sortie de l’air comprimé...
10. SCHÉMA DE COUPLAGE 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230V 50Hz ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE DE 1ère CAT 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz TYPE B ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE DE 1ère CAT TYP B ELEKTRICKÝ...
COMMANDE En cas de danger, débrancher le compresseur du réseau (débrancher le cordon de la prise réseau). Le groupe compresseur comporte des surfaces brûlantes. Il existe un danger de brûlure au toucher. Lors du fonctionnement prolongé du compresseur, la température à l’intérieur de l’armoire monte au-delà...
1 fois tous les 4 ans ou après 8000 heures DUO – (Compresseur DK50 PLUS) 1 fois tous les 2 ans ou après 5000 heures DUO 2V, DUO2 – (Compresseur DK50 2V) 14. ENTRETIEN Les travaux de réparation, dépassant le cadre de maintenance ordinaire, ne peuvent être effectués que par un technicien qualifié...
Seite 108
(1) et le pré-filtre (3). Changement du filtre d’aspiration : DUO 2V Retirer le bouchon en caoutchouc (2) DUO 2 par la main. Enlever le filtre usé et encrassé. Introduire un filtre neuf et remonter le bouchon en caoutchouc.
14.5. Micro-filtre : remplacement du filtre .16) Desserrer le cran de sécurité (1) du micro-filtre. Pour ce faire, tirer l’ensemble vers le bas. Tourner délicatement le réservoir (2) et déposer l’ensemble. Desserrer le boulon du filtre (3). Remplacer l'élément filtrant et verrouiller, de nouveau. Repositionner le réservoir de filtre.
16. ANÉANTISSEMENT DE L’APPAREIL Débrancher l’installation du réseau. Laisser sortir l’air comprimé du réservoir en ouvrant la soupape de vidange du condensé (1) (Fig. 13). Respecter les règles d’hygiène personnelle pour la manipulation du matériel contaminé. Séparer, marquer, emballer et faire décontaminer des composants contaminés conformément à la réglementation nationale.
Seite 111
Effectuer la réparation des éléments défectueux. PANNE CAUSE POSSIBLE MODE DE DÉPANNAGE Compresseur ne démarre pas Pas de tension au relais de pression Contrôle de tension dans la prise Contrôle de coupe-circuit Borne relâchée - visser Contrôle du cordon élect. – changer si nécessaire Enroulement du moteur interrompu, endommagement Changer, resp.
Seite 112
SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE O ZNACZENIE CE ........................111 U WAGI ............................111 Z NAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE ..................112 W ARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU ............112 D ANE TECHNICZNE ........................113 ...
WAŻNE INFORMACJE 1. OZNACZENIE CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE odpowiadają przepisom bezpieczeństwa Únii Europejskiej (93/42/EEC). 2. UWAGI 2.1. Uwagi ogólne Instrukcja instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej stanowi część składową przyrządu. Powinna zawsze być do dyspozycji użytkownika. Dokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji zakłada prawidłowe użytkowanie przyrządu zgodnie z jego przeznaczeniem oraz prawidłową...
3. ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE W instrukcji instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej, jak również na opakowaniu i wyrobie do oznaczenia szczególnie ważnych danych zostały zastosowane następujące nazwy, ewentualnie symbole: Dane lub nakazy i zakazy służące do zapobiegania uszkodzeniu zdrowia lub szkodom materialnym.
Nadaje się dla dwóch zestawów dentystycznych – dwóch miejsc pracy. Sprężarka dentalna z pompa ssąćą - DUO 2V - Urządzenie można zastosować dla wszyskich typów zestawów dentystycznych, które są wyposażone w blok odsysania; nadaje się dla zestawów z wyższym zużyciem powietrza sprężonego.
7. OPIS FUNKCJI Sprężarka z pompą ssącą (Rys.1) Agregat sprężarki (1) nasysa powietrze atmosferyczne przez filtr wejściowy (8) i spręża go przez zawór zwrotny (3) do zbiornika powietrza (2). Odbiornik odbiera sprężone powietrze ze zbiornika powietrza przez zawór wyjściowy (43), wskutek czego ciśnienie obniży się do ciśnienia włączającego nastawionego na łączniku ciśnieniowym (4), przy którym sprężarka włączy się.
Seite 118
Tłumik hałasu Tłumiki hałasu z filtrem oraz bez filtru tłumią „piskliwe“ dźwięki kola obiegowego odsysacza. Całkowity spadek poziomu hałasu odsysacza z tłumikiem podczas działania odsysacza osiąga aż do 4 dB. Tłumik hałasu z filtrem jest dodatkowo wyposażony w filtr bakteriologiczny i dzięki temu nadaje do instalacji bezpośrednio w gabinecie lekarskim.
Seite 119
Rys.2 - Sprężarka z suszarką powietrza Rys.3 - Sprężarka z jednostką kondensacyjną i fyltracyjną KJF-1 11/2015 - 117 - NP-DUO-4_11-2015-MD...
Rys.4 - Skrzynka INSTALACJA 8. WARUNKI ZASTOSOWANIA Przyrząd można zainstalować i eksploatować tylko w suchych, dobrze wentylowanych i niezapylonych pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza waha się w zakresie od +5 C do +40 C, względna wilgotność powietrza nie przekracza 70 %. Sprężarka powinna zostać zainstalowana w taki sposób, aby była łatwo dostępna dla obsługi i personelu, naprawy bieżącej.
Ułożenienie Rys.5 - Poluzowanie Sprężarka dentystyczna DUO, DUO 2, DUO 2V (Rys. 4, Rys. 5) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić na podstawę na podłodze pomieszczenia, usunąć z niego materiały pakunkowe oraz elementy fiksacyjne (X,Y) - detal A. Na skrzynkę sprężarki wsadzić 2 szt.
Seite 122
magnetyczny (31) ze zbiornikiem (22), do zatrzymywania kondensatu ze suszarki można umieścić z boku skrzynki, albo z przodu na jej drzwiach. W przypadku przymocowania uchwytu z naczyniem do boku skrzynki należy liczyć się z odległoscią minimalnie 11 cm pomiędzy skrzynką a meblami. Mniejsza odległość niż wskazana może spowodować...
Seite 123
Rys.7 - Instalacja DUO, DUO 2V (przewody w podłodze) 1 - Gabaryt skrzynki 2 - Gabaryt podstawy 3 - Przednia część - drzwi 4 - Przyłączenie powietrza sprężonego G3/8" 5 - Przyłączenie sterowania odsysarki 2Ax0.75 6 - Ssanie odsysarki 7 - Wylot odsysarki 8 - Przyłącze napięcia zasilającego...
Seite 124
9.2. Przyłącze regulowania odsysarki (Rys. 9) Kabel sterowania odsysacza (24V AC/DC) należy przeprowadzić przezotwór w tylnej części skrzynki (1) (Rys. 9-C2) albo poprzez przewody rurowe w podłodze (11) (Rys. 9-C3), umocować przez zaczepy (2) umieszczone na lewym panelu skrzynki w jego dolnej części i przeprowadzić przez wydrążenie (3) w czołowej części skrzynki (Rys.
9.3. Wyjście sprężonego powietrza (Rys. 10) Wąż ciśnieniowy z wyjścia sprężarki prowadzić przez tylny otwór (8) skrzynki do odbiornika (Rys.9C), ewentualnie podłączyć do wyjścia z podłogi. Wąż ciśnieniowy podłączyć do wyjścia sprężonego powietrza (9) sprężarki z nakrętką (10) (stożkiem) z zabezpieczeniem za pomocą opaski. 9.4.
10. SCHEMATY PODŁĄCZENIA 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz 1/N/PE ~ 230V 50Hz URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE KAT. 1 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz TYP B URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE KAT. 1 TYP B ELEKTRICKÝ...
FU1,FU2 BEZPIECZNIKI 40°C 24V AC/DC lub EXT. PS-DUO/A 11 X1 PS-DUO/A 2xT6.3A DUO, DUO 2V DK50 Plus, DK50 Plus/M* 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY KL. I DK50 2V, DK50 2V/M* TYPE B 230VAC 50..60Hz PE U 40°C 24V AC/DC lub EXT.
OBSŁUGA W razie niebezpieczeństwa odłączyć sprężarka od sieci elektrycznej (wyciągnąć wtyczkę przewodu). Agregat sprężarki ma gorące powierzchnie. Przy dotyku istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. Podczas dłuższego działania sprężarki temperatura w skrzynce osiągnie ponad 40°C i wtedy automatycznie włączy się wentylator chłodzący skrzynki. Po ochłodzeniu środowiska poniżej 32 C wentylator zostanie ponownie wyłączony.
14.3 DUO – (Sprężarka DK50 PLUS) serwis 1 x na 2 lata lub po 5000 godzinach DUO 2V, DUO2 – (Sprężarka DK50 2V) 14. NAPRAWA BIEŻĄCA Prace remontowe przekraczające granice naprawy bieżącej może wykonywać tylko wykwalifikowany serwis lub serwis producenta.
(Rys.14) V pokrywie karteru sprężarki znajduje się filtr wejściowy (1) i przedfiltr (3). Wymiana filtru wejściowego: DUO 2V Ręcznie wyciągnąć gumowy DUO 2 korek (2). Usunąć zużyty i zanieczysczony filtr. Wsadzić nowy filtr i założyć gumowy.korek Wymiana przedfiltra: Rys.14...
14.5. Wymiana warstwy filtracyjnej mikrofiltra (Rys.16) Zdjąć zapadkę zabezpieczającą (1) mikrofiltra, wyciągając ją w dół. Lekko przekręcić zbiornik (2) i wyjąć go. Odkręcić filtr (3). Wymienić warstwę filtracyjną i dokręcić ją. Włożyć zbiornik filtra i zabezpieczyć go, przekręcając aż do chwili, kiedy zapadka zabezpieczająca powróci na swoje miejsce.
16. LIKWIDACJA PRZYRZĄDU Urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. Obniżyć ciśnienie powietrza zbiornika ciśnieniowego przez otwarcie zaworu (1) służącego do wypuszczania kondensatu (Rys.13). Przestrzegać zasady higieny osobistej dla pracy z materiałem kontaminowanym Oddzielić, oznaczyć, zapakować oraz zabezpiecyzć dekontaminację kontaminowanych części w myśl przepisów krajowych.
Seite 133
Wykonać naprawę uszkodzonych części. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Sprężarki nie można Brak napięcia na włączniku ciśnieniowym Kontrola napięcia w gniazdku uruchomić Kontrola bezpiecznika – zły zamienić Rozluzowane zaciski – zaciągnąć Kontrola sznura elektrycznego – zły zamienić Przerwane uzwojenie silnika, uszkodzona osłona Zamienić...
Seite 134
OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE O ZNAČENÍ CE ..........................133 U POZORNĚNÍ ..........................133 U POZORNĚNÍ A SYMBOLY ......................134 S KLADOVACÍ A PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY ................. 134 T ECHNICKÉ ÚDAJE ........................135 ...
DŮLEŽITÉ INFORMACE OZNAČENÍ CE Výrobky označené značkou shody CE splňují bezpečnostní směrnice (93/42/EEC) Evropské unie. 2. UPOZORNĚNÍ 2.1. Všeobecné upozornění Návod k instalaci, obsluze a údržbě je součástí přístroje. Je nutné, aby byl k dispozici vždy v jeho blízkosti. Důsledné...
3. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY V návodu k instalaci, obsluze a údržbě, na obalech a výrobku se pro zvlášť důležité údaje používají následující názvy, případně symboly: Upozornění nebo příkazy a zákazy zabraňující poškození zdraví nebo vzniku věcných škod. Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím. Přečtěte si návod k použití...
Jsou vhodné pro dvě dentální soupravy – dvě pracovní místa. Dentální kompresor s odsávačkou – DUO 2V – Zařízení je použitelné pro typy dentálních souprav, které jsou vybavené odsávacím blokem. Jsou vhodné pro soupravy s vyšší spotřebou tlakového vzduchu.
7. POPIS FUNKCE Kompresor s odsávačkou (Obr. 1) Agregát kompresoru (1) nasává atmosférický vzduch přes vstupní filtr (8) a stlačuje ho přes zpětný ventil (3) do vzdušníku (2). Spotřebič odebírá stlačený vzduch ze vzdušníku přes výstupní ventil (43), čímž dojde k poklesu tlaku na zapínací...
INSTALACE 8. PODMÍNKY POUŽITÍ Přístroj se smí instalovat a provozovat jen v suchých, dobře větraných a bezprašných prostorech, kde se okolní teplota vzduchu pohybuje v rozmezí +5 °C až +40 °C, relativní vlhkost vzduchu nepřekračuje hodnotu 70 %. Zařízení se musí instalovat tak, aby bylo snadno přístupné pro obsluhu a údržbu a aby byl přístupný...
Seite 143
Dentální kompresor s odsávačkou DUO, DUO 2, DUO 2V (Obr. 4, Obr. 5) Výrobek po vybalení z obalu postavte základnou na podlahu místnosti, sejměte všechny obalové materiály a odstraňte fixační díly (X,Y) - detail A. Na skříňku kompresoru osaďte stěnový doraz (28), 2 ks v zadní vrchní...
Seite 144
6 – doplňkové vybavení). Je-li nutné vyvést výstup vzduchu z odsávačky do interiéru, je nutno na odsávačku připojit tlumič hluku s bakteriologickým filtrem. 1 – Obrys skříňky 2 – Obrys základny Obr. 7 – Instalace DUO, DUO 2V (rozvody v podlaze) 3 – Přední část – dveře 4 – Přípojka tlakového vzduchu G3/8"...
Seite 145
9.2. Přípojka ovládání odsávačky (Obr. 9) Kabel (12) ovládání odsávačky (24V AC/DC) provlečte otvorem v zadní části skříňky (1) (Obr. 9-C2) nebo potrubím v podlaze (11) (Obr. 9-C3), přichyťte příchytkami (2) umístěnými na levém panelu skříňky v jeho spodní části a veďte dutinou (3) v přední části skříňky (Obr. 9-A). Před vložením kabelu do příchytek je nutno odsunout zvukově-izolační...
Seite 146
9.3. Výstup stlačeného vzduchu (Obr. 10) Tlakovou hadici z výstupu kompresoru veďte před zadní otvor skříňky (8) ke spotřebiči (Obr. 9C) nebo připojte na výstup z podlahy. Tlakovou hadici napojte na výstup stlačeného vzduchu (9) kompresoru s maticí (10) (kuželkou) zajištěnou sponou. 9.4.
FU1, FU2 Pojistky 40°C 24V AC/DC alebo EXT. PS-DUO/A 11 X1 PS-DUO/A 2xT6.3A DUO, DUO 2V DK50 Plus, DK50 Plus/M* 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELECTRICKY PREDMET TR. I DK50 2V, DK50 2V/M* B TYP 230VAC 50..60Hz PE U 40°C...
11. PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny přepravní díly použité během přepravy. Zkontrolujte správné připojení vedení tlakového a podtlakového vzduchu. Zkontrolujte řádné připojení zařízení k elektrické síti. Kompresor zapněte na tlakovém spínači (2) otočením spínače (3) do polohy „I“ (obr. 12). ...
DUO – (Kompresor DK50 PLUS) kvalifikovaný 14.3 1× za 2 roky nebo 5 000 provozních DUO 2V, DUO 2 – (Kompresor DK50 2V) odborník hodin 14. ÚDRŽBA Opravárenské práce, které přesahují rámec běžné údržby, smí provádět pouze kvalifikovaný odborník nebo pracovníci zákaznického servisu výrobce.
(1) a předfiltr (3). Výměna vstupního filtru: DUO 2V Rukou vytáhněte gumovou zátku (2). DUO 2 Vyjměte použitý a znečištěný filtr (1). Vložte nový filtr a nasaďte gumovou zátku. Výměna předfiltru: Obr.
Seite 152
14.4. Výměna filtrační vložky ve filtru (Obr. 15) Povolte pojistku (1) na filtru potáhnutím dolů. Pootočte nádobku (2) a vyjměte ji. Odšroubujte držák (3) filtru. Vyměňte vložku filtru (4), zašroubujte držák filtru. Nasaďte nádobku filtru a zajistěte ji otočením, dokud nezapadne pojistka. Obr.
15. ODSTAVENÍ V případě, že se kompresor nebude delší dobu používat, doporučujeme vypustit kondenzát z tlakové nádrže a kompresor uvést do provozu asi na 10 minut s otevřeným ventilem pro vypuštění kondenzátu (1) (Obr. 13). Potom kompresor vypněte vypínačem (3) na tlakovém spínači (2) (Obr. 12), zavřete ventil pro vypouštění kondenzátu a odpojte zařízení...
18. NALEZENÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Před zásahem do zařízení je třeba snížit tlak vzduchu ve vzdušníku na nulu a odpojit zařízení od elektrické sítě. Činnosti související s odstraňováním poruch smí provádět pouze kvalifikovaný odborník servisní služby. Máte-li podezření, že části zařízení na opravu mohou být kontaminované, je nutné řídit se následujícím postupem: Při práci s kontaminovaným materiálem dodržujte pravidla osobní...