DK50 2V DK50 2V/110 OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ........................3 OZNAČENIE CE ......................... 3 UPOZORNENIA ......................... 3 UPOZORNENIA A SYMBOLY ....................4 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ................. 4 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................5 ...
DK50 2V DK50 2V/110 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 1. OZNAČENIE CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice (93/42/EEC) Európskej Únie. 2. UPOZORNENIA 2.1. Všeobecné upozornenia Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
DK50 2V DK50 2V/110 3. UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Upozornenia alebo príkazy a zákazy na zabránenie poškodenia zdravia alebo vecných škôd.
Kompresory sú vyrábané podľa účelu v nasledovných prevedeniach: Dentálne kompresory DK50 2V - sú určené pre samostatné ustavenie vo vhodnom priestore. Dentálne kompresory DK50 2V/K - sú určené pre samostatné ustavenie vo vhodnom priestore a vybavené kondenzačnou a filtračnou jednotkou (KJF1).
DK50 2V DK50 2V/110 7. POPIS FUNKCIE Kompresor (Obr.1, Obr.2) Agregát kompresora (1) nasáva atmosferický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2). Spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka, čím klesne tlak na zapínací tlak nastavený...
DK50 2V DK50 2V/110 INŠTALÁCIA 8. PODMIENKY POUŽITIA Prístroj sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde sa okolitá teplota vzduchu pohybuje v rozmedzí +5°C až +40°C a relatívna vlhkosť vzduchu neprekračuje hodnotu 70%, pretože inak nie je zaručená bezporuchová práca kompresora. Kompresor sa musí...
Seite 15
Manipulácia Obr.9 - Odfixovanie Dentálny kompresor DK50 2V, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Obr.8) Výrobok po vybalení z obalu postaviť základňou na podlahu miestnosti, uvoľniť ho od obalových materiálov a odstrániť fixačné diely (X,Y) - detail A. Pripojiť výstupnú tlakovú hadicu s koncovkou ku spotrebiču. Vidlicu sieťovej šnúry zapojiť...
Seite 16
Otvory po skrutkách prekryť bielymi záslepkami Ø11. Zatvoriť vrchnú dosku skrinky a zamknúť zámky. Nádoba musí byť vždy osadená tak, aby bola pri podlahe inak hrozí poškodenie sušiča! Dentálny kompresor DK50 2V/110M, DK50 2x2V/110M, DK50 2V/110, DK50 2x2V/110 dodatočne osadený do skrinky S110 (Obr.7, Obr.9) NP-DK50 2V-7_11-2015-MD...
Odstrániť zátku (lepený spoj) a nahradiť ju skrutkovaním uhlovým (42) 1/4M-8/6 (lepiť). Kompresor umiestniť do skrinky rovnako ako v predchádzajúcich odstavcoch pre kompresor v skrinke DK50 2V/110S/M, DK50 2x2V/110S/M alebo kompresor v skrinke DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S. Pri zatváraní hornej dosky treba zvýšiť opatrnosť - riziko privretia prstov rúk.
DK50 2V DK50 2V/110 10. SCHÉMY ZAPOJENIA Tlakový spínač Ventilátor kompresora Teplotný spínač EV3* Ventilátor sušiča Motor kompresora Solenoid. ventil Istič Stykač Svorkovnica s poistkami Počítadlo hodín DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230V 50..60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B p >...
Seite 20
DK50 2V DK50 2V/110 M1,M2 Motor kompresora EV1, EV2 Ventilátor kompresora KM1,KM2 Stykač FA1, FA2 Istič Teplotný spínač Tlakový spínač PS 2V2 Blok oneskorenia motora Ventilátor sušiča Svorkovnica s poistkami Solenoid. Ventil Počítadlo hodín DK50 2x2V/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz SIET TN-S [TN-C-S] ELECTRICKÝ...
Seite 21
SIET TN-S [TN-C-S] Stykač ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B Istič Teplotný spínač Tlakový spínač p > 40°C EV2* Ventilátor sušiča Svorkovnica s poistkami Solenoidový ventil kompresora 150°C EV2* DK50 2V , * DK50 2V/M 11/2015 - 19 - NP-DK50 2V-7_11-2015-MD...
Seite 22
DK50 2x2V/110 / M 40°C S110 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz ELECTRICKÝ PREDMET TR. I B TYP DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 N/X1 1/KM1 3/KM1 5/KM1 PE/X1 40°C...
Tlejivka Vypínač DK50 2V, DK50 2V/M* Kondenzátor 40°C EV2* DK50 2V, * DK50 2V/M DK50 2VS 11. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY (Obr.13) Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy. Skontrolovať správne pripojenie vedení tlakového vzduchu.
DK50 2V DK50 2V/110 Automatické spustenie. Keď tlak v tlakovej nádrži poklesne na zapínací tlak kompresor sa automaticky zapne. Kompresor sa automaticky vypne, keď dosiahne tlak vo vzdušníku vypínací tlak. Kompresor so sušičom Správna činnosť sušiča je závislá od činnosti kompresora a nevyžaduje si žiadnu obsluhu. Tlakovú nádobu nie je potrebné...
Hadicu s odkalovacím ventilom nasmerovať do vopred pripravenej nádoby (pri kompresoroch DK50 2V/110 a DK50 2x2V/110 nádobu nasmerovať k odkalovaciemu ventilu, pri DK50 2V nádobu podložiť pod vypúšťací ventil ) a otvorením Obr.14 vypúšťacieho ventilu (1) vypustiť kondenzát z nádrže. Počkať, kým je kondenzát úplne vytlačený...
Pri prevedeniach kompresora so skrinkou je potrebné otvoriť skrinku pred nasledovnými kontrolami. Pri DK50 2VS odomkúť zámok na dverách a otvoriť dvere skrinky. (Obr.6) Pri DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S odomkúť zámky na hornej doske skrinky a nadvihnúť (Obr.7) 14.2. Kontrola poistného ventilu (Obr.13) Pri prvom uvedení...
DK50 2V DK50 2V/110 14.6. Výmena filtra v kondenzačnej a filtračnej jednotke Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. (Obr.19) Pri pravidelnej prevádzke kondenzačnej jednotky je potrebné vymeniť filter vo filtri s automatickým odkalovaním.
DK50 2V DK50 2V/110 18. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. Činnosti súvisiace s odstraňovaním porúch môže vykonávať len kvalifikovaný odborník servisnej služby.
Seite 29
DK50 2V DK50 2V/110 CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ....................... 28 CE MARKING .......................... 28 WARNINGS ..........................28 ALERT NOTICES AND SYMBOLS ..................29 STORAGE AND TRANSPORT ....................29 TECHNICAL DATA ........................30 ...
DK50 2V DK50 2V/110 IMPORTANT INFORMATION 1. CE MARKING Products labeled with the CE mark of compliance meet the safety guidelines (93/42/EEC) of the European Union. 2. WARNINGS 2.1. General warnings This Installation, Operation and Maintenance Manual is a part of the appliance and must be kept with the compressor.
DK50 2V DK50 2V/110 3. ALERT NOTICES AND SYMBOLS In the Installation, Operation and Maintenance Manual and on packaging and product, the following labels or symbols are used for important information: Information, instructions and cautions for the prevention of damage to health or...
Compressors models are designed for the following uses: Dental compressors DK50 2V - are designed for independent placement of the compressor in any area. Dental compressors DK50 2V/K - are designed for independent placement of the compressor in any area and feature a condensation and filtration unit (KJF1).
DK50 2V DK50 2V/110 7. FUNCTION Compressor (Fig.1, Fig.2) The compressor (1) draws in air through a filter (8) and compresses it through a check valve (3) into an air tank (2). The connected apparatus draws the compressed air from the air tank until the pressure drops to a default preset level on the air-pressure switch (4) switching the compressor on.
DK50 2V DK50 2V/110 INSTALLATION 8. USE The appliance must be installed and operated in a dry, well ventilated and dust-free area where ambient temperature is within the range of +5°C to +40°C and relative air humidity does not exceed 70%.
Seite 40
Handling Fig.9 Unpacking Dental compressor DK50 2V, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Fig.8) After removing all packaging material, place the product on the floor and remove stabilization parts X and Y (Detail A). Connect output hose with end-piece to the appliance. Plug the mains cord plug into a socket.
Seite 41
100mm Fig.10 Dental compressor in box DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S (Fig.7, Fig.9) After removing all packaging material, place the product on the floor and remove stabilization parts X and Y (Detail A). Place the wall-mounted stopper (28) - 2 pcs onto the compressor housing in the rear top part of the housing and put the housing onto a required place.
DK50 2V DK50 2V/110 Dental compressor DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110/M, DK50 2V/110, DK50 2x2V/110 which was not delivered together with the case S110 (Fig.7, Fig.9) Prior to the placing of compressor into the case, it is necessary to make the following works at the compressor: ...
> 40°C Connector Glowlamp Switch Capacitor DK50 2V, DK50 2V/M* 40°C EV2* DK50 2V, * DK50 2V/M DK50 2VS ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. B TYPE Pressure switch Fan of compressor Thermo switch Fan of dryer Motor of compressor...
Seite 45
DK50 2V DK50 2V/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRIC OBJECT 1ST CAT. TYPE B M1,M2 Motor of compressor KM1,KM2 Contactor 150°C p > 40°C FA1, FA2 Breaker Thermo switch Pressure switch PS 2V2 EV1, EV2...
Seite 46
ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. B TYPE Motor of compressor Contactor Breaker Thermo switch Pressure switch Fan of compressor EV2* Fan of dryer Terminal with fuses Solenoid valve of compressor 150°C EV2* DK50 2V , * DK50 2V/M NP-DK50 2V-7_11-2015-MD - 44 - 11/2015...
Seite 47
DK50 2x2V/110 / M 40°C S110 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. B TYPE DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 N/X1 1/KM1 3/KM1 5/KM1 PE/X1 40°C...
DK50 2V DK50 2V/110 11. FIRST OPERATION (Fig.13) Make sure that all stabilizers used during transport were removed. Check that all pressurized air line connections are secure. Connect to the mains. Start compressor at pressure switch (2) by turning switch (3) to position “I.“...
DK50 2V DK50 2V/110 12. SWITCHING THE COMPRESSOR ON (Fig.13) Switch on the compressor at the pressure switch (2) by turning the knob (3) to position “I.” (for compressor in the box switch (29) Fig.6, Fig.7), on the front part of the compressor box), The compressor sends pressurized air to the air tank.
Seite 50
For DK50 2VS - unlock the lock on the door and open the door of the housing (Fig.6) For DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S unlock the locks on the top panel of the housing and lift (Fig.7) 14.2.
Put the filter container on and secure it by turning it until the safety- catch is fixed. Compressor Filter Order number Filter insert Order number 5 m DK50 2V, DK50 2V/110 AF 30-F02C 025200005 025200061 AF 30P-060S 5 m DK50 2x2V/110 AF 40-F02C...
DK50 2V DK50 2V/110 17. REPAIR SERVICE Guaranteed and post-guarantee repairs must be done by the manufacturer, its authorized representative, or service personnel approved by the supplier. The manufacturer reserves the right to make changes to the appliance without notice. Any changes made will not affect the functional properties of the appliance.
Seite 53
DK50 2V DK50 2V/110 СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ........................52 ОБОЗНАЧЕНИЯ CE ........................ 52 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................52 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СВЕДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ............. 53 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ ..............53 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................... 54 ...
DK50 2V DK50 2V/110 ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации.
DK50 2V DK50 2V/110 2.3. Предупреждения по безопасности для защиты от поражения электрическим током Оборудование может быть подсоединено к правильно установленной розетке с защитным соединением. Перед присоединением устройства необходимо проверить, соответствуют ли сетевое напряжение и сетевая частота на устройстве указанным значениям сети питания.
DK50 2V DK50 2V/110 По возможности сохраните упаковочный материал. Если нет возможности его сохранить, так ликвидируйте упаковочный материал осторожно по отношению к окружающей среде. Транспортную картонную коробку можно сдать вместе с макулатурой. Компрессор можно переправлять только без давления. Перед транспортировкой...
Дентальные компрессоры DK50 2VS/M - в компактных шкафчиках и оснащены мембранным осушителем. Дентальные компрессоры DK50 2V/110 и DK50 2x2V/110 - позволяют установить компрессор в помещениях клиники, где своей работой они не мешают окружающим. Подходят в качестве источников напорного воздуха для нескольких стоматологических установок.
DK50 2V DK50 2V/110 Мембранный Мембранный KJF1 KJF2 осушитель осушитель Сжатый воздух дентального компрессора не подходит для эксплуатации дыхательных устройств или подобного оборудования без дополнительного фильтрационного оборудования. 7. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Компрессор (Рис.1, Рис.2) Aгрегат Компрессорa (1) всасывает атмосферный воздух через входной фильтр (8) и сжимает его...
DK50 2V DK50 2V/110 УСТАНОВКА 8. УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ Устройство должно размещаться и эксплуатироваться только в сухих, хорошо проветриваемых и непыльных помещениях, где окружающая температура воздуха колеблется в диапазоне от +5°C до +40°C, относительная влажность не превышает значение 70%. Компрессор необходимо установить...
Seite 64
Манипуляция Рис.9 Ослабление крепежа Дентальный компрессор DK50 2V, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Рис.8) Изделие после распаковки необходимо поставить основанием на пол помещения, снять упаковочные материалы и удалить крепежные детали (X,Y) - деталь A. присоединить с помощью выходного...
Seite 65
РАССТОЯНИЕ ОТ СТЕНЫ НЕ МЕНЕЕ 100мм (Рис.10) Дентальный компрессор в шкафчике DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S (рис.7, рис.9) Изделие после распаковки необходимо поставить основанием на пол помещения, снять упаковочные материалы и удалить крепежные детали (X,Y) - деталь A. На шкафчике компрессора установите 2 стенных...
Seite 66
удалить заглушку (клееное соединение) и заменить ее угловой винтовой частью (42) 1/4M-8/6 (приклеить). Компрессор установить в шкафчике так же, как было приведено в предыдущих абзацах для компрессора в шкафчике DK50 2V/110S/M, DK50 2x2V/110S/M или компрессора в шкафчике DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S. При закрытии верхней панели необходимо соблюдать осторожность – имеется...
Seite 67
DK50 2V DK50 2V/110 9.2. Выход сжатого воздуха (Рис.11) Из выхода сжатого воздуха (1) компрессора подвести напорный шланг к электроприбору – зубной установке. Рис.11 9.3. Электрический присоединительный элемент Засунуть вилку сетевого шнура в сетевую розетку. Устройство поставляется с вилкой с защитным контактом. Необходимо соблюдать...
Seite 68
DK50 2V DK50 2V/110 9.4. Изменение отрывания дверей Демонтировать двери , корректирующий винт (3) и держатель (2) дверной петли D(4). Держатель (2) дверной петли D (4) установить на левую сторону шкафчика. Двери повернуть на 180º. Между дверной петлей H (1) и нижней стороной дверей вставить прокладку (5).
* DK50 2V/M 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I Электрический предмет кл.1 Тип Б TYP B p > 40°C DK50 2V, DK50 2V/M* 40°C EV2* DK50 2V, * DK50 2V/M DK50 2VS 11/2015 - 67 - NP-DK50 2V-7_11-2015-MD...
Seite 70
DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz Напорный выключaтель Электрический предмет кл.1 Тип Б Вентилятор компреcсора Тепловой выключатель Вентилятор осушителя Мотор компреcсора Соленоидный клапан Защитный выключатель Клапан управления Коробка выводов PH1* счетчик часов DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz...
Seite 71
DK50 2V DK50 2V/110 M1,M2 Мотор компрессора ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT. Электрический предмет кл.1 Тип Б B TYPE KM1,KM2 Контактор FA1, FA2 Защитный выключатель Тепловой включатель Выключатель давления PS 2V2 Печатная перемычка EV1, EV2 Вентилятор компрессора Вентилятор осушателя Защитный терминал...
Seite 72
Вентиляторы шкаф. Коробка выводов c предохранителями Розеткa Тепловой выключатель KM 2 3 x 400 V / 50 Hz / 60 Hz 40°C PE/X1 DK50 2VS 2/FA1 DK50 2V/400V 4/FA1 6/FA1 DK50 2V/M 1a/400V N/X1 NP-DK50 2V-7_11-2015-MD - 70 - 11/2015...
Seite 73
DK50 2x2V/110 / M 40°C 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz Электрический предмет кл.1 Тип Б DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 N/X1 1/KM1 3/KM1 5/KM1 PE/X1 40°C...
DK50 2V DK50 2V/110 11. ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (Рис.13). Проверить, были ли устранены все фиксирующие элементы, применяемые во время транспортировки. Проверить правильное присоединение проводки напорного воздуха. Проверить правильное присоединение к электросети. Компрессор включить на реле давления (2), поворачивая выключатель (3) в положение „I“.
DK50 2V DK50 2V/110 12. ВКЛЮЧЕНИЕ КОМПРЕССОРА (Рис.13) Компрессор включить на реле давления поворотом переключателя ( 3) в положение „I“ (для компрессора в шкафчике выключатель (29), на передней стороне шкафчика - рис.6 и рис.7), компрессор начнет работать и накачивать воздух в ресивер. При потреблении...
В случае модификаций компрессора со шкафчиком необходимо открыть шкафчик перед следующими проверками. В случае DK50 2VS – открыть замок на дверях и открыть двери шкафчика (рис.6). Для DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S открыть замки на верхней панели шкафчика и приподнять (рис.7) 14.2. Проверка предохранительного клапана...
Seite 77
Замените фильтрующий слой (4) и прикрутите держатель фильтра. Установите и надежно закрепите контейнер фильтра, поворачивая егодо фиксации предохранителя. Рис.17 Компрессор Фильтр Номер заказа Фильтрующий вкладыш Номер заказа 5 m DK50 2V, DK50 2V/110 AF 30-F02C 025200005 025200061 AF 30P-060S 5 m DK50 2x2V/110 AF 40-F02C 025200215 025200079 AF 40P-060S 14.5.
DK50 2V DK50 2V/110 15. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ В том случае, если компрессор небудет применяется длительное время, рекомендуется слить конденсат из напорного резервуара и компрессор потом запустить в эксплуатацию примерно на 10 минут с открытым клапаном для слива конденсата (1) (Рис.14, Рис.15). Потом выключить компрессор...
Seite 79
DK50 2V DK50 2V/110 Работу, связанную с устранением неисправностей, может осуществлять только квалифицированный специалист сервисной организации. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Компрессор не В реле давления нет напряжения Контроль напряжения в розетке разбирается Контроль предохранителя – неисправный заменить Ослаблена клемма - подтянуть...
Seite 80
DK50 2V DK50 2V/110 INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ......................79 BEZEICHNUNG CE ........................79 HINWEISE ..........................79 WARNHINWEISE UND SYMBOLE ..................80 LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ................. 80 TECHNISCHE DATEN ......................81 ...
DK50 2V DK50 2V/110 WICHTIGE INFORMATIONEN 1. BEZEICHNUNG CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien (93/42/EEC) der Europäischen Union. 2. HINWEISE 2.1. Allgemeine Hinweise Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass sie in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht.
DK50 2V DK50 2V/110 3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE In der Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, auf der Verpackung und dem Produkt werden für besonders wichtige Angaben folgende Bezeichnungen bzw. Zeichen benutzt: Hinweise, Anweisungen und Verbote zur Vermeidung von Gesundheitsschäden oder Sachschäden.
Dentalkompressoren DK50 2VS/M - werden in kleinen Kompaktkästen montiert und mit einem Membrantrockner ausgestattet. Dentalkompressoren DK50 2V/110 und DK50 2x2V/110 - sind geeignet für die Aufstellung in Räumen, wo sie durch ihre Tätigkeit die Umgebung nicht stören. Sie sind als Druckluftquellen für mehrere Behandlungsplätze oder als Drucklufteinrichtungen für Dentallabors geeignet.
DK50 2V DK50 2V/110 7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kompressor (Bild.1, Bild.2) Die Atmosphärenluft wird durch den Kompressoraggregat (1) über den Eingangsfilter (8) angesaugt und durch das Rückschlagventil (3) in den Druckluftbehälter (2) gepresst. Die Pressluft wird vom Druckluftbehälter durch ein Verbrauchgerät abgenommen, der Luftdruck sinkt dadurch bis zu dem am Druckschalter (4) eingestellten Schaltdruck ab, durch den der Kompressor wieder eingeschaltet wird.
DK50 2V DK50 2V/110 INSTALLATION 8. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Das Gerät darf nur in trockenen, gut belüfteten und staubfreien Räumen installiert und betrieben werden, wo sich die Lufttemperatur im Bereich von +5°C bis +40°C bewegt, nicht überschreiten, da sonst der fehlerfreie Kompressorbetrieb nicht garantiert werden kann. Der Kompressor muss so installiert werden, dass er für die Bedienung und Wartung leicht zugänglich ist.
Seite 91
Bild.9 - Abfixierung Dentalkompressor DK50 2V, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Bild.8) Das Produkt nach Auspackung mit der Basis auf den Boden stellen, Verpackungsteile entfernen, und Fixierteile (X,Y) - Detail A - abnehmen. Den Auslaufschlauch mit Endstück zum Verbrauchsgerät anschließen.
Seite 92
(Bild.10) - Wandabstand mindestens 100mm Dentalkompressor im Gehäuse DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S (Bild.7, Bild.9) Das Produkt nach Auspackung mit der Basis auf den Boden stellen, Verpackungsteile entfernen, und Fixierteile (X,Y) - Detail A - abnehmen. Am Kompressorkasten die Wanddistanzstücke (28) – 2 Stck am oberen Kastenhinterteil anbringen und den Kasten an der vorgesehenen Stelle aufstellen.
Den Stopfen (Klebeverbindung) entnehmen und durch die Winkelverschraubung (42) 1/4M-8/6 (kleben) ersetzen. Den Kompressor im Kaste platzieren so wie es vorhin zum Kompressor im Kasten DK50 2V/110S/M, DK50 2x2V/110S/M oder DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S beschrieben steht. Beim Schließen der Kastenoberplatte achten Sie darauf, dass die Finger bei Handhabung nicht gequetscht werden.
DK50 2V DK50 2V/110 9.4. Richtungsänderung der Türöffnung Die Tür, die Rektifikationsschraube (3) und den Angelhalter D(2) demontieren. Angelhalter D(2) an der linken Kastenseite anmontieren. Die Tür um 180º drehen. Zwischen die Angel H (1) und der Türunterseite eine Distanzunterlage (5) hineinlegen.
Sicherunge Netzdose Glimmlampen Schalter DK50 2V, DK50 2V/M* Kondensator 40°C EV2* DK50 2V, * DK50 2V/M DK50 2VS 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B Druckschalter Wärmeschalter DK50 2V/110 Motor des Kompressors Sicherheitsschalter 1/N/PE ~ 230V 50..60 Hz...
Seite 96
DK50 2V DK50 2V/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B 150°C p > 40°C Trockner SUŠIÈ DK50 2V/110/M 26. 11. 2013 M1,M2 Motor des Kompressors 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz ELECTRISCHER GEGENSTAND KL.
Seite 97
DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230V 50..60 Hz ELECTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B p > 0000 40°C * -only for 10 bar PS 2V2 M1,M2 Motor des Kompressors 22. 11. 2013 DK50 2x2V/110/M KM1,KM2 Relais FA1, FA2 Sicherheitsschalter Wärmeschalter...
Seite 98
Klemmbrett mit die Sicherunge Elektrisch gesteuertes Druckventil des Kompressors 150°C EV2* DK50 2V , * DK50 2V/M 3/N /PE ~ 400/230 V 50..60 Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELEC TR ISCH ER GEGEN STAN D KL. I TYP B Schalter HA , HL1...
DK50 2V DK50 2V/110 BEDIENUNG Bei Gefahr das Gerät vom Stromnetz trennen – den Netzschalter ausschalten und den Netzstecker ziehen. Kompressorteile werden sehr heiß. Bei einer Berührung besteht Verbrennungsgefahr. Bei längerem Betrieb des Kompressors erhöht sich die Temperatur im Gehäuse über 40°C, wodurch sich der Kühlventilator automatisch einschaltet.
Luftdruck im Druckbehälter auf max. 1 bar senken, z.B. durch Ablassen der Luft über angeschlossene Verbraucher. Den Schlauch mit dem Ausschlämmventil in einen bereitstehenden Behälter richten (Bei den Kompressoren DK50 2V/110 und DK50 2x2V/110 das Gefäß zum Schlammventil richten, bei den Kompressoren DK50 2V den Bild.14 Behälter unter das Auslassventil stellen) und durch Öffnen des...
Bei Ausführungen vom Kompressor mit Kasten soll der Kasten vor folgenden Kontrollen geöffnet werden. Bei DK50 2VS ist das Türschloss aufzuschließen und die Kastentür zu öffnen (Bild.6). Bei DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S sind die Schlösser an der Kastenoberplatte aufzusperren und diese anzuheben (Bild.7) 14.2. Kontrolle des Sicherheitsventils (Bild.13)
Filterbehälter wieder aufstecken und sichern, indem er so lange gedreht wird, bis die Sicherung wieder eingerastet ist. Bild.17 Filter Bestellnummer Filterpatrone Bestellnummer Kompressor 5 m DK50 2V, DK50 2V/110 AF 30-F02C 025200005 AF 30P-060S 025200061 5 m DK50 2x2V/110 AF 40-F02C 025200215...
DK50 2V DK50 2V/110 17. INFORMATIONEN ÜBER REPARATURBETRIEBE Garantieleistungen und Reparaturen nach Ablauf der Garantie werden durch den Hersteller, durch vom Hersteller benannte Firmen, oder durch vom Hersteller autorisiertes Servicepersonal sichergestellt. Hinweis! Der Hersteller behält sich das Recht vor, am Gerät Änderungen durchzuführen, die die wesentlichen Eigenschaften des Gerätes aber nicht beeinflussen.
Seite 105
DK50 2V DK50 2V/110 SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ..................... 104 INDICATIONS CE ........................104 AVERTISSEMENTS ....................... 104 AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES ..............105 CONDITIONS DE STOCKAGE ET TRANSPORT ..............105 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................. 106 ...
DK50 2V DK50 2V/110 INFORMATIONS IMPORTANTES 1. INDICATIONS CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité (93/42/EEC) de l’Union européenne. 2. AVERTISSEMENTS 2.1. Avis généraux Les notices d’installation, de mise en marche et d’entretien sont livrées avec l’appareil. Il est nécessaire qu’elles soient toujours à...
DK50 2V DK50 2V/110 L’appareil ne peut être installé que par un technicien qualifié. 3. AVERTISSEMENTS D’ALARME ET SYMBOLES Dans les notices d’installation, de mise en marche, d’entretien et sur les emballages et matériels, les indications et les symboles suivants sont utilisés : Avertissements ou consignes et interdictions pour empêcher des lésions corporelles...
En fonction de leur affectation, différents les types suivants de compresseurs sont fabriqués : Les compresseurs dentaires DK50 2V - sont destiné à être mis en place de façon autonome dans un local approprié. Les compresseurs dentaires DK50 2V/K - sont destiné à être mis en place de façon autonome dans un local approprié...
DK50 2V DK50 2V/110 7. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Compresseur (Fig.1, Fig.2) Le groupe du compresseur sans huile à piston (1) aspire l’air ambiant à travers le filtre d’aspiration (8) et le comprime dans le réservoir (2) en passant par le clapet anti-retour (3). Le réservoir fournit l’air comprimé au récepteur ce qui fait baisser la pression jusqu’à...
Seite 111
DK50 2V DK50 2V/110 Fig.1 - Compresseur Groupe du compresseur Réservoir à air Soupape de retenue Interrupteur de pression Soupape de sûreté Manomètre Soupape de vidange du condensé Filtre ďentrée Sécheur 10. Refroidisseur tubulaire 11. Filtre à séparateur du condensé...
Seite 112
DK50 2V DK50 2V/110 Fig.3 - Compesseur équipé de sécheur à membrane Fig.4 - Compesseur équipé de sécheur à membrane NP-DK50 2V-7_11-2015-MD - 110 - 11/2015...
Seite 113
DK50 2V DK50 2V/110 Fig.5 - Compresseur équipé d’unité de condensation et de filtration KJF Fig.6 - Armoire 11/2015 - 111 - NP-DK50 2V-7_11-2015-MD...
DK50 2V DK50 2V/110 INSTALLATION 8. CONDITIONS D’EMPLOI L’appareil ne peut être installé et exploité que dans des locaux secs, bien aérés et sans poussières où la température ambiante varie de +5°C à + 40°C et l’humidité relative de l’air ne dépasse pas 70%. Le compresseur doit être installé...
Seite 116
DK50 2V/110 Manipulation Fig.9 Déblocage Compresseur dentaire DK50 2V, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Fig.8) Une fois l ’ emballage enlevé, positionner le produit par son embase sur le plancher du local, le libérer de tout matériel de conditionnement et ôter tout élément de fixation (X, Y) – détail A. Le connecter, de manière appropriée, à...
Seite 117
ŕ l'obstacle műr au moins 100mm (Fig.10) Compresseur dentaire en coffret DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S (Fig.7, Fig.9) Une fois l ’ emballage enlevé, positionner le produit par son embase sur le plancher du local, le libérer de tout matériel de conditionnement et ôter tout élément de fixation ( X, Y ) – détail A. Monter la butée murale(28), 2 pc, sur l’armoire du compresseur, du haut et à...
Seite 118
Le réservoir (22) devra être positionné de telle sorte à ce que la section inférieure soit proche du sol ; tout autre type d’installation sera susceptible d’endommager le sécheur ! Compresseur dentaire DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110/M, DK50 2V/110, DK50 2x2V/110 monté à posteriori dans l’armoire S110 (Fig.7, Fig.9) Avant l ’...
Seite 119
DK50 2V DK50 2V/110 9.4. Réaménagement de l’ouverture de la porte Démonter la porte, le vis de rectification (3) et le support (2) de la charnière D (4). Monter le support (2) de la charnière D (4) sur le côté gauche de l’armoire.
DK50 2V DK50 2V/110 COMMANDE En cas de danger, débrancher le compresseur du réseau (débrancher le cordon de la prise réseau). Le groupe compresseur comporte des surfaces brûlantes. Il existe un danger de brûlure au toucher. Lors du service prolongé du compresseur, la température dans l’armoire monte au-dessus de 40°C et alors le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche.
à 1 bar au max. p.ex. laisser échapper de l’air à travers le dispositif couplé. Orienter le tuyau avec la soupape de ramonage vers un récipient préparé en avance (pour les compresseurs DK50 2V/110 Fig.14 et DK50 2x2V/110, orienter le récipient vers la vanne de purge, pour les compresseurs DK50 2V placer le récipient au-dessous de la vanne de...
Seite 127
Les contrôles ci-dessous nécessitent, pour les versions de compresseurs dotés d’armoire, l’ouverture de cette dernière Pour DK50 2VS - déverrouiller la porte et ouvrir la porte de l ’ armoire (Fig.6). Pour DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S, déverrouiller et soulever la plaque supérieure de l ’ armoire (Fig.7) 14.2.
DK50 2V DK50 2V/110 18. DÉTECTION DE PANNES ET DÉPANNAGE Avant tout intervention il est nécessaire de baisser la pression dans le réservoir à air à zéro et débrancher l’appareil du secteur. Les travaux de dépannage ne peuvent être confiés qu’à un technicien qualifié du service après-vente.
Seite 130
DK50 2V DK50 2V/110 SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ........................129 OZNACZENIE CE ........................129 UWAGI ............................ 129 ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE ................. 130 WARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU ............. 130 DANE TECHNICZNE ......................131 ...
DK50 2V DK50 2V/110 WAŻNE INFORMACJE 1. OZNACZENIE CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE odpowiadają przepisom bezpieczeństwa (93/42/EEC) Únii Europejskiej. 2. UWAGI 2.1. Uwagi ogólne Instrukcja instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej stanowi część składową przyrządu. Powinna zawsze być do dyspozycji użytkownika. Dokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji zakłada prawidłowe użytkowanie przyrządu zgodnie z jego przeznaczeniem oraz prawidłową...
DK50 2V DK50 2V/110 3. ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE W instrukcji instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej, jak również na opakowaniu i wyrobie do oznaczenia szczególnie ważnych danych zostały zastosowane następujące nazwy, ewentualnie symbole: Dane lub nakazy i zakazy służące do zapobiegania uszkodzeniu zdrowia lub szkodom materialnym.
Sprężarki zgodnie z przeznaczeniem są produkowane w następującym wykonaniu: Sprężarki dentalne DK50 2V - są przeznaczone do niezależnego ustawienia sprężarki w jakimkolwiek pomieszczeniu. Sprężarki dentalne DK50 2V/K - są przeznaczone do niezależnego ustawienia sprężarki w jakimkolwiek pomieszczeniu a opatrzone jednostką...
DK50 2V DK50 2V/110 7. OPIS FUNKCJI Sprężarka (Rys.1, Rys.2) Agregat sprężarki tłokowej (1) zasysa powietrze atmosferyczne przez filtr wejściowy (8) i spręża go przez zawór zwrotny (3) do zbiornika (2). Aparat odbiera sprężone powietrze ze zbiornika, w wyniku czego ciśnienie zostanie obniżone do dolnego ciśnienia granicznego nastawionego na włączniku ciśnieniowym (4),...
DK50 2V DK50 2V/110 INSTALACJA 8. WARUNKI ZASTOSOWANIA Przyrząd można zainstalować i eksploatować tylko w suchych, dobrze wentylowanych i niezapylonych pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza waha się w zakresie od +5 C do +40 C, względna wilgotność powietrza nie przekracza 70 %. Sprężarka powinna zostać zainstalowana w taki sposób, aby była łatwo dostępna dla obsługi i personelu, naprawy bieżącej.
Seite 141
Ułożenienie Rys. Poluzowanie Sprężarka dentystyczna - DK50 2V, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (Rys.8) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć elementy mocujące (X, Y) - detal A. Wąż wyjściowy z końcówką...
Seite 142
- odległość od ściany min. 100mm (Rys.10) Sprężarka dentystyczna w skrzynce DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S (Rys.7, Rys.9) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć elementy mocujące (X, Y) - detal A. Na skrzynkę sprężarki wsadzić 2 szt.
Zbiornik (22) należy zawsze montować tak, aby jego dolna część znajdowała się przy podłodze. Jakakolwiek inna instalacja może uszkodzić osuszacz! Sprężarka dentystyczny DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110/M, DK50 2V/110, DK50 2x2V/110 dodatkowo osadzony do skrzynki S110 (Rys.7, Rys.9) Przed ustawieniem kompresora do szafki należy przeprowadzić na kompresorze następujące prace: ...
Seite 144
DK50 2V DK50 2V/110 9.4. Zmiana otwierania drzwi Demontować drzwi, śrubę rektyfikacyjną (3) i uchwyt (2) zawiasu D(4). Uchwyt (2) zawiasu D(4) zamontować po lewej stronie szafki. Drzwi obrócić o 180º. Między zawias H (1) i spodną stronę drzwi włożyć podkładkę dystansową (5).
Seite 146
DK50 2V DK50 2V/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz Sieæ TN-S [TN-C-S] PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY 1st CAT. B TYP 150°C p > 40°C SUŠIÈ Osuszacz DK50 2V/110/M 26. 11. 2013 M1,M2 Silnik 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY 1st CAT.
Seite 147
DK50 2V DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230V 50..60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY 1st CAT. B TYP p > 0000 40°C * - only for 10 bar PS 2V2 M1,M2 Silnik 22. 11. 2013 DK50 2x2V/110/M KM1,KM2 Przeprzące FA1, FA2 Przełącznik bezpieczeństwa Łącznik cieplny...
Seite 148
6/F A 1 D K 50 2V /M 1a/400V N /X 1 1/N/PE ~ 230 V 50..60 Hz PRZEDMIOT ELEKTRYCZNY 1st CAT. B TYP DK50 2V/ 110, DK50 2x2V/110 DK50 2V/ 110 / M DK50 2x2V/110 / M 40°C S110...
DK50 2V DK50 2V/110 Sprężarka z suszarką Prawidłowa czynność suszarki jest uzależniona od działania sprężarki i nie wymaga żadnej obsługi. W naczyniu ciśnieniowym ciśnienia obniżać nie trzeba, ponieważ powietrze sprężone do zbiornika powietrza wchodzi już wysuszone. Zabrania się zmieniać ciśnienia robocze zaworu sterującego ustawione przez producenta. Działanie sprężarki przy niższym ciśnieniu roboczym niż...
Wąż z zaworem odwadniania skierować do uprzednio przygotowanego naczynia (przy kompresorach DK50 2V/110 i DK50 2x2V/110 należy skierować zbiornik do zaworu upustowego, przy kompresore DK50 2V należy podstawić naczynie pod zawór wypuszczający) i przez otwarcie zaworu wylotowego (1) wypuścić...
Przy wariantach kompresora ze szafką należy otworzyć szafkę przed następującymi sprawdzaniami. Przy DK50 2VS - otworzyć zamek w drzwiach i otworzyć drzwi skrzynki. (Rys.6) Przy DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S odemknąć zamki na górnej płycie skrzynki i podnieść. (Rys.7) 14.2. Kontrola zaworu bezpieczeństwa (Rys.13)
Włożyć zbiornik filtra i zabezpieczyć go, przekręcając aż do chwili, kiedy zapadka zabezpieczająca powróci na swoje miejsce. Rys.17 Numer Sprężarka Filtr Wkład filtra Numer zamówienia zamówienia 5 m DK50 2V, DK50 2V/110 AF 30-F02C 025200005 AF 30P-060S 025200061 5 m DK50 2x2V/110 AF 40-F02C 025200215 025200079 AF 40P-060S 14.5.
DK50 2V DK50 2V/110 17. INFORMACJE DOTYCZĄCE SŁUŻBY NAPRAWCZEJ Naprawy gwarancyjne i pozagwarancyjne zabezpiecza producent lub organizacje i osoby służby naprawczej, o których informuje dostawca. Uwaga! Producent zastrzega sobie prawo wykonania zmian konstrukcyjnych, które nie będą miały wpływu na podstawowe właściwości urządzenia.
Seite 155
DK50 2V DK50 2V/110 OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE ........................154 OZNAČENÍ CE ........................154 UPOZORNĚNÍ ........................154 UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY ....................155 SKLADOVACÍ A PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY ................155 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................156 ...
DK50 2V DK50 2V/110 DŮLEŽITÉ INFORMACE 1. OZNAČENÍ CE Výrobky označené značkou shody CE splňují bezpečnostní směrnice (93/42/EEC) Evropské unie. 2. UPOZORNĚNÍ 2.1. Všeobecná upozornění Návod k montáži, obsluze a údržbě je součástí přístroje. Je nutné, aby byl k dispozici vždy v jeho blízkosti.
DK50 2V DK50 2V/110 3. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY V návodu k montáži, obsluze a údržbě, na obalech a výrobku se pro zvlášť důležité údaje používají následující názvy, případně symboly: Upozornění nebo příkazy a zákazy zabraňující poškození zdraví nebo vzniku věcných škod Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím...
Kompresory se vyrábějí podle účelu v následujících provedeních: Dentální kompresory DK50 2V – jsou určeny pro samostatné umístění ve vhodném prostoru. Dentální kompresory DK50 2V/K – jsou určeny pro samostatné umístění ve vhodném prostoru a jsou vybaveny kondenzační a filtrační jednotkou (KJF1).
DK50 2V DK50 2V/110 7. POPIS FUNKCE Kompresor (obr. 1, obr. 2) Agregát kompresoru (1) nasává atmosférický vzduch přes vstupní filtr (8) a stlačuje ho přes zpětný ventil (3) do vzdušníku (2). Spotřebič odebírá stlačený vzduch ze vzdušníku, čímž dojde k poklesu tlaku na zapínací...
DK50 2V DK50 2V/110 INSTALACE 8. PODMÍNKY POUŽITÍ Přístroj smí být namontován a používán pouze v suchých, dobře větraných a bezprašných prostorách, kde se okolní teplota vzduchu pohybuje v rozmezí +5 až +40 °C a relativní vlhkost vzduchu nepřekračuje hodnotu 70 %, jinak není...
Seite 166
Manipulace Obr. 9 - Odjištění Dentální kompresor DK50 2V, DK50 2V/110, DK50 2V/110/M, DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M (obr. 8) Výrobek po vybalení z obalu postavte základnou na podlahu místnosti, zbavte ho obalových materiálů a odstraňte fixační díly (X, Y) – detail A. Připojte výstupní tlakovou hadici s koncovkou ke spotřebiči.
Seite 167
– vzdálenost od stěny min. 100 mm Obr.10 Dentální kompresor ve skříňce DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S (obr. 7, obr. 9) Výrobek po vybalení z obalu postavte základnou na podlahu místnosti, sejměte všechny obalové materiály a odstraňte fixační díly (X, Y) – detail A. Na skříňku kompresoru osaďte stěnový doraz (28), 2 ks v zadní...
Odstranit zátku (lepený spoj) a nahradit ji úhlovým šroubením (42) 1/4M–8/6 (lepit). Kompresor umístit do skříňky stejně jako v předcházejících odstavcích o kompresoru ve skříňce DK50 2V/110S/M, DK50 2x2V/110S/M nebo kompresoru ve skříňce DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S. Při zavírání horní desky je třeba dbát zvýšené opatrnosti – riziko přiskřípnutí prstů.
DK50 2V DK50 2V/110 10. SCHÉMATA ZAPOJENÍ Tlakový spínač Ventilátor kompresoru Teplotní spínač EV3* Ventilátor sušičky Motor kompresoru Solenoid. ventil Jistič Stykač Svorkovnice s pojistkami Počítadlo hodin DK50 2V/110 1/N/PE ~ 230V 50..60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B p >...
Seite 171
DK50 2V DK50 2V/110 M1,M2 Motor kompresoru EV1, EV2 Ventilátor kompresoru KM1,KM2 Stykač FA1, FA2 Jistič Teplotní spínač Tlakový spínač PS 2V2 Blok zpoždění motoru Ventilátor sušičky Svorkovnice s pojistkami Solenoid. ventil Počítadlo hodin DK50 2x2V/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50 Hz SIET TN-S [TN-C-S] ELECTRICKÝ...
Seite 172
SIET TN-S [TN-C-S] Stykač ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B Jistič Teplotní spínač Tlakový spínač p > 40°C EV2* Ventilátor sušičky Svorkovnice s pojistkami Solenoidový ventil kompresoru 150°C EV2* DK50 2V , * DK50 2V/M NP-DK50 2V-7_11-2015-MD – 170 – 11/2015...
Seite 173
DK50 2x2V/110 / M 40°C S110 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz ELECTRICKÝ PREDMET TR. I B TYP DK50 2V / 110, DK50 2x2V / 110 DK50 2V / 110 / M2 DK50 2x2V / 110 / M2 N/X1 1/KM1 3/KM1 5/KM1 PE/X1 40°C...
Vypínač DK50 2V, DK50 2V/M* Kondenzátor 40°C EV2* DK50 2V, * DK50 2V/M DK50 2VS 11. PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU (Obr. 13) Zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny fixační prvky použité během přepravy. Zkontrolujte správné připojení vedení stlačeného vzduchu.
DK50 2V DK50 2V/110 Automatické spuštění. Když tlak v tlakové nádrži poklesne na zapínací tlak, kompresor se automaticky zapne. Kompresor se automaticky vypne, když tlak ve vzdušníku dosáhne hodnoty vypínacího tlaku. Kompresor se sušičkou Správná činnost sušičky závisí na činnosti kompresoru a nevyžaduje žádnou obsluhu. Tlakovou nádobu není...
1 bar, například odpuštěním vzduchu přes připojené zařízení. Hadici s odkalovacím ventilem nasměrujte do předem připravené nádoby (u kompresorů DK50 2V/110 a DK50 2x2V/110 nádobu nasměrujte k odkalovacímu ventilu, u DK50 2V nádobu položte pod vypouštěcí ventil) a otevřením vypouštěcího Obr.
U provedení kompresoru se skříňkou je třeba otevřít skříňku před dále uvedenými kontrolami. U DK50 2VS odemkněte zámek na dveřích a otevřete dveře skříňky (obr. 6). U DK50 2V/110S, DK50 2x2V/110S odemkněte zámky na horní desce skříňky a nadzdvihněte (obr. 7). 14.2. Kontrola pojistného ventilu (Obr.
DK50 2V DK50 2V/110 14.6. Výměna filtru v kondenzační a filtrační jednotce Před zásahem do zařízení je třeba snížit tlak vzduchu ve vzdušníku na nulu a odpojit zařízení od elektrické sítě. (Obr. 19) Při pravidelném provozu kondenzační jednotky je třeba vyměnit filtr ve filtru s automatickým odkalováním.
DK50 2V DK50 2V/110 18. NALEZENÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Před zásahem do zařízení je třeba snížit tlak vzduchu ve vzdušníku na nulu a odpojit zařízení od elektrické sítě. Činnosti související s odstraňováním poruch smí provádět pouze kvalifikovaný odborník servisní služby.