6
_)
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE!
It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
_)
Messerbalken
F_r ein gutes M&hergebnis mLissen die messcrbalken
scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe
gesch&rft.
HINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden,
m0ssen beide
Seiten der Messerbalken
gleichm&Big
gesch_rft
und auf
Unwucht gepr0ft werden.
(_
Lames:
Les lames doivent 6tre bien aff0t6es pour avoir une belle
coupe. L'aff_3tage peut se faire avec une lime ou avec une
meule.
REMARQUE!
II est tres important d'afft3ter en m6me temps
et de fa?on identique les deux extremites de la lame pour
eviter tout d_s_luilibrage.
(_
Cuchillas
Las cuchillas han de estar afiledas
para proporcionar
el
mejor corte posible. El afilado puede hacerse con lima o
muela.
NOTA!
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
(_
Lame
Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA!
E' importante affilare le due estremif& della lama in
medo uniforme per non creare disequilibri.
(_
Messen
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesultaat
te bereiken. Het slijpen kan geschieden met een vijl of met
een slijpschijf.
N.B.! Het is zeer belangrijk dat beide ulteinden van het mes
even-veel worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
1.
(_
5-Star
blade w/
pattem
right hand threaded bolt
(_
Messerbohrung
mit
f0nfe- ckiger
Aussparung,
Gewin-
debolzen
mit
Rechtsgewinde.
(_
Lame avec orifice de
fixation central (etoile _.
cinq branches) avec pas
de visa droite
(_
Filo cortador de orificio-
estrella se cinco puntas
y un tornillo dextrogiro
Lama affettata con
aperture stella cinque (5)
punte e bollone filettato
a destra
(_
Mes met 5-hoeleige ster
en rechtsgangig schro-
efdraad
I
2.
@
6-Star pattern blade w/
left hand threaded bolt
Messerbohrung
mit
sechseckiger
Aussparung,
Gewindebolzen
mit
Linksgewinde
(_)
Lame avec orifice de
fixation central (etoile _ 6
six branches) avec pas
de vis b gauche
(_
Filo cortador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tornillo levogiro
(_
Lama affettata con
apertura stella a sei (6)
punte e bollone lilettato a
sinistra
(_
Mes met 6-hoeleige ster
en linksgangig
schroefdraad
64
(_
Blade Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
(_
Messerpflege
WlCHTIG:
Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind
nicht identish und m_ssen deshalb auf der jeweils richtigen
Seite montiert
werden. Es wird empfohlen, die Messer
nacheinander zu montieren, um einen korrekten Einbau der
Messerbalken
zu gew&hrleisten.
Entretien
des lames
ATTENTION: Les deux lames de latondeuse sent diff_rentes
et chacune d'entre elles dolt _tre install6e & sa place darts le
carter de coupe. II est vivement conseill_ de travainer sur une
lame & la fois pour s'assurer du bon assemblage
des
composants.
O
Como cuidar
las cuchillas
IMPORTANTE:
las cuchillas de la segadora de ud no son
id_ntices y hay que montados per los lados correctos. Se
recomienda trabajar con cada uno separadamente
para
asegurar un ensamblaje adecuedo de los componentes.
L_)
Manutenzione
delle lame
A'n'ENZIONE:
Le lame della vostra macchina
non sono
uguali,
quindi 6 necessario
che vengano
installate
correttamente. Si suggerisce di smontarle una per volta,
onde assicurarne un perfetto posizionamento.
Onderhoud
messen
BELANGRIJK: De messen van uw maaier zijn verschillend
en moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan
te bevelen am slechts aan een mes tegelijk te werken om er
voorte zorgen dat de componenten juistworden gemonteerd.