5
\
To Dump Bagger
Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off
the alarm disengage the attachment
clutch switch.
•
Position tractor in location you wish to dump bagger.
Place motion control lever in Neutral position and set
parking brake.
•
Raise dump handle to its highest position. Pull handle
forward to raise bagger and dump clippings.
To continue mowing, be sure bagger is down and in
proper operating position which will allow mower to
operate.
Entleeren
der Grasfangbox
Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die
signalisiert, wenn die Grasfangbox vofl ist, Um den Alarm zu
unterbrechen I_sen Sie den Verbindungsstecker,
Fahren Sie den Traktor an die Stefle, an der Sie die Box
entleeren mSchten,
Setzen Sie den Schalthebel auf .Neutral" und ziehen Sie
die Handbremse
an.
Ziehen Sie den Handgriff zur Entleerung der Grasfangbox
ganz nach oben.
Ziehen Sie anschlieSend den Handgriff ganz nach vome,
um die Grasfangbox zu kippen und das Schnittgut zu
entleeren.
(_
Pour vider le bac:
Votre tracteur est _quip_, d'une alarme sonore qui vous avertit
Iorsque le bac est plein. Pour arr_ter I'alarme, d_brayer ies
lames.
Amener le tracteur I& ou vous souhaitez le d_charger.
Mettre le levier de boite de vitesses au point mort et tirer
le frein a main.
Tirer le leiver de vidange du bac vers le haut puis vers
I'avant afin d'ouvrir le bac et vider I*herbe coupee.
Remettre ensuite le levier dans sa position
initiale.
Verifier
que le collecteur
est bien referme et qu'il se
trouve dans la bonne position avant de r6embrayer les
lames.
_)
Para vaciar la cargadora
El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el
contenedor. Para desconectar
la alarma hay que usar el
interruptor - la Ilave del embrague (acoplador) de engranaje.
Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar
el contenedor.
Mueva
la manilla
mediante
la cual
se hace el
fu ncionamiento en posiciG n neutral y tire del freno manual
(para parquear).
Eleve la manilla para vaciar en posici6n m_s alta. Tirar
la manilla hacia adelante para elevar el contenedor
y
volcar los recortes (Io segado).
Para continuar la siega, asegurarse
que el recogedor
est_ asentado yen posicibn correcta Io que permitira el
funcionamiento
de la segadora.
(_)
Svuotamento
del cesto
II vostro trattore _ dotato di un cicalino che segnala quando
ilcesto di raccolta *_pieno. Per disinserire I'aUarme, azionare
it pulsante di innesto lame.
Posizionarsi in un luo9o adatto allo scarico delrerba
Mettere in folle e inserire in freno a mano
Aizare la maniglia per Io scadco. Tirare verso I'operatore
per sollevare il cesto di raccolta e svuotarlo.
Per continuare il lavoro di falciatura, verificare che il cesto
sia completamente abbassato, e che si trovi in posizione
corretta per lavorare.
_)
Het |egen van de grascontainer
Uw trekker is voorzien van een alarm voor het legen van de
container. Om het atarm uit te zetten moet u de schakelaar
voor de containerbevestiging
uitzetten.
Plaats de trekker op de plek waar u de grascontainer wilt
legen.
Zet de versnellingshendel
in z'n neutraal en haal de
handrem aan.
Hef de hendel voor het legen naar de hoogste stand. Trek
de hendel naar voren om de grascontainer
omhoog te
laten komen en bet grasmaaisel te storten.
Om met maaien verder te kunnen gaan, meet u ervoor
zorgen dat de grascontainer
weer naar beneden is en in
de juiste stand staat.
52