6
(_
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance
should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_sWARNING:
Disconnect spark plug wire to prevent accidental
tarring before attempting any repair, inspection, or mainte-
nance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals
and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine
damage or overheating.
Check brake operation.
(_
Wadung
HINWEIS: Der Maher sollte regelm,_Big gewartet werden,
um einen einwandfreien Betdeb des M&hers zu gew_hdeisten.
W/ARNUNG:
Vor
Reparatur-,
Inspektions-
und
artungsarbeiten
mul3 das ZQndkerzenkabel
entfernt
werden, um ein plbtzliches Starten des M&hers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
()lstand
kontrollieren,
wenn
erfoderlioh
sind die
Zapfenstellen zu schmieren.
Kentrollieren, ob sich s&mtliche Bolzen, Muttern und
Sicherungsatifte an ihrem Platz befinden undfestgezogen
sind.
Die Batterieklemmen
und Entlefter der Batterie pr_fen.
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromst&rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgiiler
reinigen.
Den M&her von Sch._nutz und H&cksel freihalten,
um
Motorschaden
oder Uberhitzung
zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontroliieren.
_)
Mantenimiento
NOTA:
El mantenimiento
periodico ha de hacerse con
regutaridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
_IIADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
nspecci6n o maintenimiento,
desconectar el cable de la
bujia a fin de evitar aeeidentes.
Antes de cada uso de la m_quina:
Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar
que todos los pemos, tuercas y pasadores
esten en su sitio y bien seguros.
Oontrolar
la bateria,
los bornes
y los orificios de
ventilaci6n.
Recargar lentamente
a 6 amperios.
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractor Iibre de suciedad a fin de evitar dafios
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar el funcionamiento
del freno.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
conservare
il trattore helle migliori condizioni di esercizio.
_IPERICOLO:
ogni
di manutenzione,
Prima di
intervento
nparazlone
o ispezione,
staccare sempre la eandeta per
evitare messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare I'olio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
Controllare ehe tutti i dadi, i bulloni, le viti e i pemi siano
posto.
Controllare i poll e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare lentamento
a sei amperes.
Pulire sehermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento
del
motore e danni conseguenti.
Controllare
it funzionamento
del freno.
(_
Entretien
REMARQUE:
Le tracteur dolt _tre p_riodiquement entratenu
afin d'obtenir un rendement efficace.
_i
A'n'ENTION:
Avant toute intervention: reparation, examen
ou mesure d'entretien, debrancher le fil de bougie pour eviter
route mise en marche intempestive.
Avant chaque usage:
Verifier le niveau d'huile, et lubrifier au besoin tes points
d'articulation,
Vddfier que teus les _crous, bou!ons et goupilles sont en
place et solidement fixes,
V_rifier la batterie, les polarites et 1'6vent.
Recharger au besoin & 6 A,
Nettoyer le grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtre a air
Retirer du tracteur la poussi_re et les brindilles qui
risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer
un dchauffement,
V_rifier I'_tat des freins.
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
_i
WAARSCHUWING:
Sehakel altijd eerst de bougieleiding uit
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert, Dit om
te voorkomen dat de machine per ongetuk start.
Voor elk gebruik:
Controleer het oliepeil on emeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer of alle bouten_moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten,
Controleer de aceupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak her luchtscherm schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen,
59