Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Textron Jacobsen Tri-King Sicherheits-, Betriebs- Und Wartungshandbuch
Textron Jacobsen Tri-King Sicherheits-, Betriebs- Und Wartungshandbuch

Textron Jacobsen Tri-King Sicherheits-, Betriebs- Und Wartungshandbuch

Triplex mower with rops
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Safety, Operation and Maintenance Manual
Veiligheids-, bedienings- en onderhoudshandleiding
Manuel de sécurité, de fonctionnement et de maintenance
Sicherheits-, Betriebs- und Wartungshandbuch
®
Tri-King
Triplex Mower with ROPS
67069 – Kubota D722-E3B Engine
67146 – Kubota D722-E4B Engine
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine
should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set
up, operate, adjust or service the machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de
machine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor
de gevaren ervan en behoren de volledige handleiding aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le
manuel avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou d'entretenir la machine.
ACHTUNG: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen
verursacht werden. Personen, die diese Maschine verwenden und warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung
ausgebildet sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor
sie versuchen, die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder zu warten.
WARNING
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
4189624-BE-Rev C
When Performance Matters.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Textron Jacobsen Tri-King

  • Seite 1 4189624-BE-Rev C Safety, Operation and Maintenance Manual Veiligheids-, bedienings- en onderhoudshandleiding Manuel de sécurité, de fonctionnement et de maintenance Sicherheits-, Betriebs- und Wartungshandbuch ® Tri-King Triplex Mower with ROPS 67069 – Kubota D722-E3B Engine 67146 – Kubota D722-E4B Engine WARNING WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury.
  • Seite 2 State of California to cause cancer and birth © Copyright 2010, Jacobsen, A Textron Company. “All rights defects or other reproductive harm. reserved, including the right to reproduce this material or portions thereof in any form.”...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS 9 Adjustments 1 Contents General ............41 2 Safety Fan Belt ............41 2.1How to Operate Safely......... 4 Pump Drive Belt ...........41 Important Safety Notes ........7 Neutral and 3WD Switches ......42 3 Specifications Parking Brake Switches .......42 Product Identification ........8 Lift Limit Switch ..........42 Engine ............8 Traction Pedal Neutral .........43...
  • Seite 4: Safety

    SAFETY SAFETY 2.1 HOW TO OPERATE SAFELY WARNING EQUIPMENT OPERATED INCORRECTLY OR WITHOUT TRAINING CAN BE DANGEROUS. Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive instruction from another person that knows the correct operation of the equipment before you operate the mower. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen.
  • Seite 5: Safe Handling Of Fuels

    SAFETY Do not use on the slopes greater than the safe Decrease the throttle setting before you stop the slope limit for the equipment. engine. To guard against over turning or loss of control: Do not use this equipment for uses that the mower was not made for.
  • Seite 6: Maintenance And Storage

    SAFETY Refuel outdoors only and do not smoke when you Keep your hands and feet away from parts that add fuel. Extinguish all types of ignition. move. Do not adjust the mower with the engine in operation, unless the adjustment needs the engine The fuel nozzle must touch the rim of the fuel tank in operation.
  • Seite 7: Important Safety Notes

    SAFETY IMPORTANT SAFETY NOTES ________________________________________________ This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards. DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
  • Seite 8: Specifications

    67146 ......Tri-King Mower, 3WD, 17.7 hp ® 11524 WILMAR BLVD, CHARLOTTE, NC 28273 Tier 4 diesel engine with ROPS. A Textron Company 1-800-848-1636 (US) PRODUCT OF U.S.A. Without front lift arms or mowers. 13.2 XXXX Serial Number ....An identification plate, like the one...
  • Seite 9: Mower

    SPECIFICATIONS MOWER__________________________________________________________________ Tires: Speed: Front ......20 x 10 - 10 tubeless Mow ......0 - 5 mph (8 kph) Rear ......20 x 10 - 8 tubeless Transport ....0 - 8.5 mph (13.7 kph) Pressure: Reverse ....0 - 2.3 mph (3.7 kph) Front......
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪ Jacobsen, A Textron Company Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪...
  • Seite 11 Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪ Jacobsen, A Textron Company Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪...
  • Seite 12 Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Jacobsen, A Textron Company 11524 Wilmar Blvd, Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia Charlotte, NC 28273, USA tehnică, este autorizată...
  • Seite 13: Vibration Level

    SPECIFICATIONS VIBRATION LEVEL_________________________________________________________ The mower was tested for hand and arm vibration levels. The Lawnmower Standard BS EN ISO 5395-3 The operator was in the normal position to drive the Referenced to Hand/Arm: BS EN ISO20643:2008 vehicle, with two hands on the steering mechanism. The Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/ engine was in operation and the cutting device was in 44/EC...
  • Seite 14: Decals 4.1 Decals

    DECALS DECALS DECALS _________________________________________________________________ Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. 4181865 • Read operator's manual. Do not allow untrained • Before you clean, adjust, or repair this equipment, operators to use machine.
  • Seite 15 DECALS Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. 4181863 4182520 WARNING DANGER Read manual before servicing. To prevent injury, disengage all drives, engage parking Disconnect lift springs before brake, and stop engine before working on machine or removing cutting units.
  • Seite 16 DECALS 3003348 3003349 Press down on pedal for forward travel. Press down on pedal to lower and engage reels. Lift up on pedal for reverse travel. Lift up on pedal to raise and disengage reels. 3004207 See Section 5.3 for hood opening procedure. IMPORTANT T h i s m a c h i n e u s e s G r e e n s C a r e 6 8 , a b i o d e g r a d a b l e h y d r a u l i c f l u i d .
  • Seite 17 DECALS Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. Circuit Breaker Normal Operation Backlap Glow Plug 4141266 Engine oil pressure Keyswitch Fast Engage reels and START Engine Throttle Slow 3003350 Disengage reels...
  • Seite 18: Controls

    CONTROLS CONTROLS ICONS ___________________________________________________________________ Hour Meter Engine Read Manual Engine Throttle Start High Coolant Parking Brake Fuel Reel / 3WD Switch Temperature Engaged Disengaged Diesel Enable Disable Reel Rotation Glow Plug Choke Circuit Breaker Forward Reverse WARNING Never attempt to drive the mower unless you have read the Safety and Operation Manual and know how to operate all controls correctly.
  • Seite 19: Controls

    CONTROLS Throttle Lever N2 Reverse Pedal Glow Plug Switch Parking Brake Circuit Breaker Hood Latch Water Temperature Left Side Hood Engine Oil Right Side Hood Voltmeter Console Latches Hour Meter Cooling Air Intake Ignition Switch W Engine Air Filter Intake Reel / 3WD Switch Light Switch (Option) Backlap Switch...
  • Seite 20 CONTROLS CONTROLS ______________________________________________________________ A. Throttle Lever M. Lift/Lower Pedal Used to regulate engine speed. Used to lift or lower the implements. Depress top of pedal (M ) to lower and engage reels. Hold pedal B. Glow Plug Switch down, until implements are fully lowered then release Used to energize the glow plugs (Refer to Section the pedal.
  • Seite 21: Opening The Hood

    CONTROLS OPENING THE HOOD ______________________________________________________ The “Right” and “Left”, “Front” and “Rear” of the 6. From the front of the machine, pivot hood (S) machine are referenced from the operator’s right and upwards and to the left making sure the hood clears left when seated in the mower’s seat in the normal the operator’s console then push downwards and operating position.
  • Seite 22: Operation

    OPERATION OPERATION DAILY INSPECTION________________________________________________________ 2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil, and air cleaner indicator. All fluids CAUTION must be at the full level mark with engine cold. The daily inspection should be performed only when 3. Make sure all mowers are adjusted to the same the engine is off and all fluids are cold.
  • Seite 23: Operating Procedures

    OPERATION OPERATING PROCEDURES _________________________________________________ WARNING A Roll Over Protection Structure (ROPS) is included with this mower. Seat belts must be worn whenever operating a mower with a ROPS. Always keep seat belt snugly adjusted. DO NOT use seat belts on a mower without a ROPS.
  • Seite 24: Starting

    OPERATION STARTING _______________________________________________________________ IMPORTANT: Do not use starting assist fluids. Use of such fluids in the air intake system may be potentially explosive or cause a “Runaway” engine condition and could result in serious engine damage. ° F 1. Make sure fuel shut off valve is completely open, the 12 14 °...
  • Seite 25: To Drive / Transport

    OPERATION TO DRIVE / TRANSPORT ____________________________________________________ Read and follow all safety notes contained in this manual The operator has the option to transport in either 2 wheel when driving or transporting mower. Refer to Section 6.3 drive (2WD) or 3 wheel drive (3WD). for general operating instructions.
  • Seite 26: Hillside Operation

    OPERATION HILLSIDE OPERATION _____________________________________________________ WARNING To minimize the possibility of overturning, the safest method for operating on hills and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, travel at reduced speeds, and stay alert for 19°...
  • Seite 27 OPERATION How to calculate a slope: Tools Required: Level (A), either 1 yard, or 1 meter long. Tape measure (B). With the level (A) positioned horizontally, measure the distance (C) with tape measure (B). Use the chart to calculate either the slope angle or the % grade of the slope (D).
  • Seite 28: Mowing

    OPERATION MOWING_________________________________________________________________ NOTICE WARNING To prevent damage to the reel and bedknife, never To prevent serious injuries, keep hands, feet, and operate reels when they are not cutting grass. clothing away from cutting unit when the blades are moving. 3. Turn reel/3WD switch to ON and disengage parking brake.
  • Seite 29: Daily Maintenance

    OPERATION 6.10 DAILY MAINTENANCE______________________________________________________ Important: For more detailed maintenance information, Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an approved container; the spout must fit inside the fuel filler adjustments, and maintenance/lubrication charts, see neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel. the Parts &...
  • Seite 30: Maintenance & Lubrication Charts

    MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS GENERAL________________________________________________________________ 2. Lubricate with grease that meets or exceeds NLGI Grade 2 LB specifications. Apply grease with a WARNING manual grease gun and fill slowly until grease begins to seep out. Do not use compressed air guns. Before you clean, adjust, or repair this equipment, disengage all drives, lower implements to the ground, 3.
  • Seite 31: Maintenance Charts

    MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS MAINTENANCE CHARTS____________________________________________________ Recommended Service and Lubrication Intervals Every Every Every Every Every Every Every Yearly Lubricant 8-10 1000 Section Type Hours Hours Hours Hours Hours Hours Hours Air Filter Battery Charge Belts I-A* 3.2, Brake I-A* 3.10 Cooling System I-C-A...
  • Seite 32: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE GENERAL________________________________________________________________ Keep all moving parts properly adjusted and lubri- cated. WARNING Replace worn or damaged parts before operating Before you clean, adjust, or repair this equipment, the machine. disengage all drives, lower implements to the ground, Keep all fluids at their proper levels. engage parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch to prevent injuries Keep shields in place and all hardware securely...
  • Seite 33: Engine Oil

    MAINTENANCE ENGINE OIL ______________________________________________________________ Check the engine oil at the start of each day, before starting the engine. If the oil level is low, remove oil filler cap, and add oil as required. Perform initial oil change after first 50 hours of operation and Safe Operating Range every 100 hours thereafter.
  • Seite 34: Fuel

    MAINTENANCE FUEL ____________________________________________________________________ Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an • Fill the fuel tank to within 1 in. (25 mm) of the bottom of approved container, the spout must fit inside the fuel filler the filler neck. neck.
  • Seite 35: Jump Starting

    MAINTENANCE JUMP STARTING __________________________________________________________ Before attempting to “jump start” the mower, check the When connecting jumper cables: condition of the discharged battery. Section 8.7 Stop the engine on the vehicle with a good battery. Connect RED jumper cable to the positive (+) terminal WARNING on the good battery and to the positive (+) terminal on the “discharged”...
  • Seite 36: Hydraulic Oil

    MAINTENANCE 8.11 HYDRAULIC OIL __________________________________________________________ Refer to Section 6.3 for specific maintenance intervals. The hydraulic oil level should never fall below the lower line on the dipstick or be above the top line on The hydraulic reservoir on this machine is filled with dipstick.
  • Seite 37: Muffler And Exhaust

    MAINTENANCE 8.14 MUFFLER AND EXHAUST___________________________________________________ To protect from carbon monoxide poisoning, inspect the complete exhaust system regularly and always replace a WARNING defective muffler. Exhaust fumes contain carbon monoxide that is toxic and If you notice a change in the color or sound of the exhaust, can be fatal when inhaled.
  • Seite 38: Care And Cleaning

    MAINTENANCE 8.17 CARE AND CLEANING _____________________________________________________ Wash the mower and implements after each use. Keep the Clean all plastic or rubber trim with a mild soap solution or use commercially available vinyl/rubber equipment clean. cleaners. NOTICE To maintain the original high luster of the fiberglass, periodically wax with a good grade of One-Step Do not wash any portion of the equipment while it is hot.
  • Seite 39: Backlapping

    MAINTENANCE 8.19 BACKLAPPING____________________________________________________________ Turn nut (A) on the reel to be backlapped so the reel turns in reverse. Adjust the reel speed to 100-150 WARNING RPM. To prevent injury, keep hands, feet, and clothing away Apply lapping compound with a long handle brush from rotating reels.
  • Seite 40: Storage

    MAINTENANCE 8.20 STORAGE________________________________________________________________ General Cutting Units Wash the mower thoroughly and lubricate. Repair and Wash the cutting units thoroughly, then repair and paint paint damaged or exposed metal. any damaged or exposed metal. Inspect the mower, tighten all hardware, replace worn Lubricate all fittings and friction points.
  • Seite 41: General

    ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS GENERAL ________________________________________________________________ adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer. WARNING Replace, do not adjust, worn or damaged components. To prevent injury, lower implements to the ground, Do not wear jewelry or loose fitting clothing when disengage all drives, engage parking brake, stop engine, making adjustments or repairs.
  • Seite 42: Neutral And 3Wd Switches

    ADJUSTMENTS NEUTRAL AND 3WD SWITCHES _____________________________________________ 1. Check traction pedal adjustment. 2. Use a volt/ohm meter to determine when switch opens or closes. a. Adjust switch (G) so “finger” of actuating arm (F) is centered over sensing portion of switch. Switch contacts should be closed with traction pedal in neutral and open with minimal pedal travel in forward or reverse direction.
  • Seite 43: Traction Pedal Neutral

    ADJUSTMENTS TRACTION PEDAL NEUTRAL ________________________________________________ 1. If the mower “creeps” in either direction when the a. Lock rear nuts and adjust front nuts (N) to engine is running, but the traction pedal is not maintain 3/8 in. (9 mm) of extension in spring depressed, adjust spring tension so that the pedal (O).
  • Seite 44: Parking Brake

    ADJUSTMENTS 9.10 PARKING BRAKE _________________________________________________________ 1. Check linkage cables and pivots to ensure they are operating smoothly. CAUTION 2. Park the mower on a 30% slope (16.7°) near the DO NOT disengage the brakes with the engine off. bottom of the hill, with the front of the mower facing downhill.
  • Seite 45: Reel To Bedknife

    ADJUSTMENTS 9.13 REEL TO BEDKNIFE _______________________________________________________ (Pre-adjustment Check) maintained across the entire length of the reel and bedknife. Check the reel bearings for end play or radial play. If The reel must be parallel to the bedknife. An there is any abnormal movement of the reel, up and improperly adjusted reel will lose its sharp edges down or side to side, adjust or replace components as prematurely and may result in serious damage to the...
  • Seite 46: Cutting Modes

    ADJUSTMENTS 9.15 CUTTING MODES _________________________________________________________ 1. The mower may be operated in the Fixed Mode or 4. To convert the mower from Fixed to Floating Mode, the Floating Mode. remove hardware (H) from each side of the three mower frames. 2.
  • Seite 47: Removing The Cutting Unit

    ADJUSTMENTS 9.17 REMOVING THE CUTTING UNIT______________________________________________ 1. To prevent contamination of the hydraulic system, as 4. Remove hardware securing motor to drive housing well as loss of oil, do not disconnect the hoses from and carefully pull the motor away. the motor.
  • Seite 48: Cutting Height - Floating Mode

    ADJUSTMENTS 9.19 CUTTING HEIGHT - FLOATING MODE ________________________________________ Follow the procedures outlined in Section 9.16. 1. Assemble the front roller adjuster (B) to holes num- ber 2 and 4 only of the mower frame. Do not use hole numbers 1 and 3. Refer to the chart below for correct hole of front roller adjuster to use.
  • Seite 49: Torque Specification

    ADJUSTMENTS 9.20 TORQUE SPECIFICATION ___________________________________________________ NOTICE All torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use of these torque values is at your sole risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim, or damage arising from the use of these charts. Extreme caution should always be used when using any torque value.
  • Seite 50: Problem Solving

    PROBLEM SOLVING PROBLEM SOLVING 10.1 GENERAL________________________________________________________________ The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Dealer. Symptoms Possible Causes Action Engine will not start. Parking brake disengaged, trac- Check operator back-up system and start-up proce- tion pedal not in Neutral or reel/...
  • Seite 51: Quality Of Cut Troubleshooting

    QUALITY OF CUT QUALITY OF CUT 11.1 QUALITY OF CUT TROUBLESHOOTING _______________________________________ It is recommended that a “test cut” be performed to 1. Mowing (Ground) Speed. evaluate the mower’s performance before beginning 2. Reel Bearing Condition and Pre-Load (End Play) repairs.
  • Seite 52: Marcelling

    QUALITY OF CUT 11.3 MARCELLING ____________________________________________________________ Marcelling, like washboarding, is a cyclical pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip distance is 2 in. (5 cm) or less. TN0220 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Mowing (ground) speed is too fast.
  • Seite 53: Step Cutting

    QUALITY OF CUT 11.4 STEP CUTTING____________________________________________________________ Step cutting occurs when grass is cut taller on one side of a reel than the other or one cutting unit to another. This is usually caused by mechanical wear or an incorrect roller or HOC (height-of-cut) adjustment.
  • Seite 54: Scalping

    QUALITY OF CUT 11.5 SCALPING _______________________________________________________________ Scalping is a condition in which areas of grass are cut noticeably shorter than the surrounding areas, resulting in a light green or even brown patch. This is usually caused by an excessively low height-of-cut (HOC) setting and/or uneven turf.
  • Seite 55: Stragglers

    QUALITY OF CUT 11.6 STRAGGLERS ____________________________________________________________ Stragglers are scattered blades of uncut or poorly cut grass. TN0223 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Bedknife improperly adjusted. Adjust reel-to-bedknife setting. Dull reel or bedknife cutting edges. Sharpen or replace reel blade and bedknife as necessary. Mowing (ground) speed is too fast.
  • Seite 56: Streaks

    QUALITY OF CUT 11.7 STREAKS ________________________________________________________________ A streak is a line of uncut grass. This is usually caused by a nicked or bent bedknife. TN0224 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Damaged bedknife. Replace bedknife. Damaged or unevenly worn reel. Inspect reel.
  • Seite 57: Windrowing

    QUALITY OF CUT 11.8 WINDROWING ____________________________________________________________ Windrowing is the deposit of clippings concentrated at one end of cutting unit(s) or between two cutting units, forming a line in the direction of travel. TN0225 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Grass is too tall.
  • Seite 58: Rifling Or Tramlining

    QUALITY OF CUT 11.9 RIFLING OR TRAMLINING __________________________________________________ Rifling or tramlining is a pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance, usually due to heavy contact points across a reel and/or bedknife. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Reel and/or bedknife unevenly worn.
  • Seite 59 NOTES NOTES...
  • Seite 60 Dit product bevat of stoot chemicalieën uit, waarvan in Californië in de Verenigde Staten vastgesteld is dat deze kanker en © Copyright 2010, Jacobsen, A Textron Company. "Alle rechten voortplantingsaandoeningen andere voorbehouden inclusief het recht op reproductie in enigerlei vorm reproductieve schade kunnen toebrengen.
  • Seite 61 INHOUDSOPGAVE 8.14 Geluiddemper en uitlaat ......... 37 INHOUDSOPGAVE 8.15 Banden ............37 8.16 Wielmontageprocedure ........37 VEILIGHEID 8.17 Verzorging en schoonmaken ......38 Hoe veilig werken..........4 8.18 Radiator ............38 Belangrijke veiligheidsopmerkingen ....7 8.19 Achteruitdraaien (van kooimessen) ....39 8.20 Stalling ............
  • Seite 62: Veiligheid Hoe Veilig Werken

    VEILIGHEID VEILIGHEID HOE VEILIG WERKEN_____________________________________________________ WAARSCHUWING EEN ONJUIST BEDIENDE MACHINE OF BEDIENING DOOR ONGETRAIND PERSONEEL KAN GEVAARLIJK ZIJN. U moet op de hoogte zijn van de locatie en het correcte gebruik van de bedieningen. Machinisten zonder ervaring moeten instructies krijgen van een andere persoon die op de hoogte is van de correcte werking van de uitrusting voordat ze de maaier bedienen.
  • Seite 63 VEILIGHEID Houd uw benen, armen en lichaam binnen het Gebruik deze uitrusting niet voor toepassingen machinistcompartiment terwijl maaier waarvoor de maaier niet is ontworpen. gebruikt. Houd uw handen en voeten uit de buurt van de maaieenheden. ROPS Gebruik de maaier niet op hellingen groter dan de De ROPS is een veiligheidsapparaat.
  • Seite 64: Onderhoud En Opslag

    VEILIGHEID Vul het brandstofreservoir nooit volledig tot de Om letsel door de warme olie onder hoge druk te rand. Laat ten minste 25 mm onder de vulnek. voorkomen, mag u nooit met uw handen op olielekken controleren. Gebruik papier of karton om Draai de kap van het brandstofreservoir en de lekken op te sporen.
  • Seite 65: Belangrijke Veiligheidsopmerkingen

    VEILIGHEID BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOPMERKINGEN __________________________________ Dit veiligheidssymbool wordt gebruikt om u te attenderen op potentiële gevaren. GEVAAR - Duidt op dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, ZAL resulteren in dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING - Duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, KAN resulteren in dood of ernstig letsel.
  • Seite 66: Specificaties

    67069......Tri-King maaier, 3-WD, 17,7 pk dieselmotor met ROPS. Zonder ® 11524 WILMAR BLVD, CHARLOTTE, NC 28273 hefarmen of maaiers vooraan. A Textron Company 1-800-848-1636 (US) PRODUCT OF U.S.A. 67146......Tri-King maaier, 3-WD, 17,7 pk 13.2 XXXX Tier 4 dieselmotor met ROPS.
  • Seite 67: Maaier

    SPECIFICATIES MAAIER__________________________________________________________________ Banden: Parkeerrem: ....mechanische voorwielschijf Voor ......20 x 10 - 10 enkelvoudige Met de hand bediende hendel luchtband Snelheid: Achter ....... 20 x 10 - 8 enkelvoudige Maaien ..... 0 - 8 km/u luchtband Transport ....0 - 13,7 km/u Spanning: Achteruit....
  • Seite 68: Conformiteitsverklaring

    Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪ Jacobsen, A Textron Company Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪...
  • Seite 69 Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪ Jacobsen, A Textron Company Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪...
  • Seite 70 Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Jacobsen, A Textron Company 11524 Wilmar Blvd, Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia Charlotte, NC 28273, USA tehnică, este autorizată...
  • Seite 71: Trillingsniveau

    SPECIFICATIES TRILLINGSNIVEAU____________________________________________________ De machine is getest op hand/armtrillingsniveaus. De machinist zat in normale positie tijdens het rijden met het voertuig, met twee handen op het stuurmechanisme. De motor was in gebruik en de maai-inrichting draaide terwijl de machine niet bewoog. Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG In overeenstemming met: De maaierstandaard BS EN ISO 5395...
  • Seite 72: Decalplaatjes

    DECALPLAATJES DECALPLAATJES DECALPLAATJES _________________________________________________________ Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes die van essentieel belang zijn voor de veilige werking en bediening van de machine. BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN 4181865 • Lees de bedieningshandleiding. Laat ongetraind • Voordat u deze machine schoonmaakt, afstelt of er personeel de machine niet gebruiken.
  • Seite 73 DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes die van essentieel belang zijn voor de veilige werking en bediening van de machine. BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN 4182520 4181863 WAARSCHUWING GEVAAR Lees de Bedieningshandleiding voordat u Schakel alle aandrijvingen uit, schakel de parkeerrem in, zet onderhouds- of reparatiewerkzaamheden de motor stil en verwijder het contactsleuteltje om letsel te verricht.
  • Seite 74 DECALPLAATJES 3003348 3003349 Druk het pedaal in om naar voren te gaan. Druk het pedaal in om de haspels te verlagen en aan te trekken. Laat het pedaal los om achteruit te gaan. Laat het pedaal los om de haspels te verhogen en los te laten.
  • Seite 75 DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes die van essentieel belang zijn voor de veilige werking en bediening van de machine. BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN Stroomonderbreker Normale werking Achteruitdraaien Gloeibougie 4141266 Motoroliedruk Sleutelschakelaar OFF (Uit) (Geactiveerd) Snel Haspels en 3WD START aantrekken (Starten)
  • Seite 76: Bedieningselementen

    BEDIENINGSELEMENTEN BEDIENINGSELEMENTEN SYMBOLEN ______________________________________________________________ Lees Smoorregeling motor Motor Urenteller handleiding Hoog Laag Start Kooi / Koel- Parkeerrem Brandstof Driewielaandrijvingsschakelaar temperatuur Ingeschakeld Uitgeschakeld Diesel Aanzetten Uitzetten Gloeibougie Kooischakelaar Choke Verbreker Aanzetten Uitzetten WAARSCHUWING Probeer nooit maaier gaan rijden voordat Veiligheid- & bedieningshandleiding heeft gelezen en precies weet hoe het besturingssysteem werkt.
  • Seite 77: Bedieningselementen

    BEDIENINGSELEMENTEN Gashendel N1 Vooruitrijpedaal Gloeibougieschakelaar N2 Achteruitrijpedaal Contactverbreker Parkeerrem Watertemperatuur Motorkapgrendel Motorolie Linker motorkap Voltmeter Rechter motorkap Urenteller Paneelvergrendelingen Contactschakelaar Koelluchtinlaat Kooi / Driewielaandrijvingsschakelaar W Motorluchtfilterinlaat Achteruitdraaischakelaar Lichtschakelaar (Optie) Parkeerremlampje Stuurkolomkap M1 Hefpedaal M2 Daalpedaal ° F 12 14 ° C VOLTS SOLID STATE...
  • Seite 78 BEDIENINGSELEMENTEN BEDIENINGSELEMENTEN __________________________________________________ A. Gashendel M. Hef-/Daalpedaal Wordt gebruikt om het motortoerental te regelen. Wordt gebruikt om de hulpstukken omhoog of omlaag te brengen. Druk de bovenkant van de pedaal (M ) in om B. Gloeibougieschakelaar de kooien te laten zakken en in te schakelen. Houd de Wordt gebruikt om de gloeibougies in werking te stellen pedaal ingedrukt totdat de hulpstukken volledig zijn (zie Sectie 4.4).
  • Seite 79: Openen Van De Motorkap

    BEDIENINGSELEMENTEN OPENEN VAN DE MOTORKAP _______________________________________________ De posities "rechts" & "links" en "voor" & "achter" van de 6. Ga voor de machine staan, draai kap (S) omhoog machine worden bepaald vanuit het gezichtspunt van de en naar links, ervoor zorgend dat de kap vrij blijft bestuurder wanneer deze in de normale werkstand op de van het bedieningspaneel en druk hem vervolgens zitting heeft plaatsgenomen.
  • Seite 80: Operationele Werking

    OPERATIONELE WERKING OPERATIONELE WERKING DAGELIJKSE INSPECTIE ___________________________________________________ vastzitten en de slangen en leidingen in goede conditie verkeren. VOORZICHTIG Controleer de brandstoftoevoer, het peil van het dagelijkse inspectie uitsluitend worden radiateurkoelmiddel, carterolie uitgevoerd wanneer de motor is stilgezet en alle luchtfilterindicator. Alle vloeistoffen moeten het vol- vloeistoffen zijn afgekoeld.
  • Seite 81: Bedieningsprocedures

    OPERATIONELE WERKING BEDIENINGSPROCEDURES _________________________________________________ WAARSCHUWING Een Anti-kantelstructuur (ROPS) is in deze maaier ingebouwd. Als een maaier met een ROPS wordt bediend, moet altijd een veiligheidsriem worden gedragen. Zorg er altijd voor dat de veiligheidsriem goed passend zit. Gebruik GEEN veiligheidsriemen op een maaier zonder ROPS. Als de maaier kantelt, houdt u zich vast aan het stuurwiel.
  • Seite 82: Starten

    OPERATIONELE WERKING STARTEN ________________________________________________________________ BELANGRIJK: Gebruik geen starthulpvloeistoffen. 6. Wacht tot de motor voldoende is warmgelopen en Dergelijke vloeistoffen zijn in het luchtinlaatsysteem gesmeerd alvorens met een hoog toerental te gaan namelijk potentieel explosief of kunnen een toestand werken. creëren waarin de motor ‘op hol slaat’ en ernstig wordt beschadigd.
  • Seite 83: Rijden / Transport

    OPERATIONELE WERKING RIJDEN / TRANSPORT _____________________________________________________ Alle deze handleiding opgenomen veiligheids- aanwijzingen moeten worden gelezen en opgevolgd wanneer de tractor wordt gereden of getransporteerd. Zie Sectie 4.3 voor algemene bedieningsvoorschriften. Bij achteruitrijden moet vooral goed achter de machine worden gekeken of de weg vrij is. BELANGRIJK: Als deze tractor op de openbare weg wordt gereden, moet worden voldaan aan lokale wetten en voorschriften.
  • Seite 84: Bediening Op Hellingen

    OPERATIONELE WERKING BEDIENING OP HELLINGEN ________________________________________________ WAARSCHUWING Om de kans op kantelen te minimaliseren, wordt de veiligste methode tijdens het werken op hellingen en terrasvormig terrein vertegenwoordigd door op en neer rijden (verticaal) en niet in de dwarsrichting (horizontaal). Vermijd onnodig draaien, rijd met lage snelheid en blijf goed letten op verborgen gevaren.
  • Seite 85 OPERATIONELE WERKING Zo berekent u een helling: Benodigd gereedschap: Waterpas (A), van 1 yard of 1 meter lang. Meetlint (B). Als de waterpas (A) horizontaal is gepositioneerd meet u de afstand (C) met het meetlint (B). Gebruik de grafiek om de hellinghoek of het hellingspercentage van de helling te berekenen (D).
  • Seite 86: Maaien

    OPERATIONELE WERKING MAAIEN _________________________________________________________________ LET OP WAARSCHUWING Om beschadiging van kooi en ondermes te voorkomen Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen, dienen mogen de kooien nooit worden bediend wanneer ze handen, voeten en kleding op veilige afstand van geen gras maaien. maaieenheden te worden gehouden zolang de messen draaien.
  • Seite 87: Dagelijks Onderhoud

    OPERATIONELE WERKING 6.10 DAGELIJKS ONDERHOUD __________________________________________________ BELANGRIJK: Voor meer gedetailleerde onderhoudsinformatie, bijstellingen en onderhouds- en WAARSCHUWING smeerschema’s, wordt u verwezen naar de Onderdelen- en Onderhoudshandleiding. Zolang de motor loopt of nog warm is, mag de brandstofdop nooit van de tank worden verwijderd of 1.
  • Seite 88: Onderhouds- En Smeerschema's

    ONDERHOUDS- EN SMEERSCHEMA'S ONDERHOUDS- EN SMEERSCHEMA'S ALGEMEEN ______________________________________________________________ 2. Smeer met vet dat voldoet aan de NLGI Kwaliteit 2 LB specificaties of deze overtreft. Gebruik een WAARSCHUWING handbediende vetspuit en vul langzaam tot het vet er begint uit te lopen. Gebruik geen perslucht- Alvorens te beginnen met schoonmaken, afstellen of vetpistolen.
  • Seite 89: Onderhoudsschema

    ONDERHOUDS- EN SMEERSCHEMA'S ONDERHOUDSSCHEMA ____________________________________________________ Aanbevolen inspectie- en smeerintervallen Iedere Iedere Iedere Iedere Iedere Iedere Iedere Jaarli- Smeer- 8-10 1000 Sectie middel uren uren uren uren uren uren uren Luchtfilter Acculader Riemen I-A* 3.2, I-A* 3.10 Koelsysteem I-C-A 4.18 Elektrisch systeem 4.13 Motorolie Motoroliefilter...
  • Seite 90: Onderhoud

    ONDERHOUD ONDERHOUD ALGEMEEN ______________________________________________________________ Houd de machine schoon. WAARSCHUWING Zorg dat alle bewegende delen op de juiste wijze worden afgesteld en gesmeerd. Voordat wordt begonnen aan het schoonmaken, Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor- afstellen of repareren van deze machine, dienen ter dat de machine wordt bediend.
  • Seite 91: Motorolie

    ONDERHOUD MOTOROLIE ______________________________________________________________ Controleer de motorolie aan het begin van iedere werkdag. Als het peil te laag is, verwijder dan de olievuldop en giet de gewenste hoeveelheid olie bij. eerste bedrijfsuren dient eerste olieverversing plaats te vinden, en vervolgens na iedere Safe Operating Range Veilig bedieningsbereik 100 bedrijfsuren.
  • Seite 92: Brandstof

    ONDERHOUD BRANDSTOF _____________________________________________________________ Hanteer brandstof voorzichtig met het oog op de grote • Vul de brandstoftank tot 25 mm onder de vulhals. ontvlambaarheid ervan. Gebruik goedgekeurde • Bewaar brandstof volgens plaatselijke, provinciale of brandstofhouder waarvan de schenktuit in de vulhals past. landelijke verordeningen en de aanbevelingen van uw Gebruik geen blikken of trechters om brandstof over te gieten.
  • Seite 93: Hulpstartprocedure

    ONDERHOUD HULPSTARTPROCEDURE___________________________________________________ Alvorens een hulpstartprocedure te gaan uitvoeren, dient de Maatregelen bij aansluiting van de hulpstartkabels conditie van de ontladen accu te worden gecontroleerd. Zet de motor stil van het voertuig met een goede accu. Section 8.7. Sluit de RODE hulpstartkabel aan op de positieve (+) klem van de goede accu en op de positieve (+) klem WAARSCHUWING van de ontladen accu.
  • Seite 94: Hydrauliekolie

    ONDERHOUD 8.11 HYDRAULIEKOLIE ________________________________________________________ Sectie specifieke perioden tussen b. Het hydrauliekoliepeil mag nooit lager zijn dan de onderhoudsbeurten. onderste lijn of hoger dan de bovenste lijn op de peilstok. De hydraulische tank wordt gevuld met Jacobsen 2. Haal de aftapplug uit de bodem van de hoofdtank GreensCare 68 bioafbreekbare vloeistof.
  • Seite 95: Geluiddemper En Uitlaat

    ONDERHOUD 8.14 GELUIDDEMPER EN UITLAAT _______________________________________________ geïnspecteerd. Een defecte uitlaat moet altijd worden vervangen. WAARSCHUWING Als u een verandering waarneemt in de kleur of het Uitlaatgassen bevatten koolmonoxide, wat giftig is en geluid van resp. uitlaatgassen of uitlaat, zet de motor dan bij inademing dodelijk kan zijn.
  • Seite 96: Verzorging En Schoonmaken

    ONDERHOUD 8.17 VERZORGING EN SCHOONMAKEN __________________________________________ Was de maaier en aanzetstukken na ieder gebruik. Houd de Reinig alle kunststof- en rubberranden met een milde zeepoplossing of gebruik hiervoor in de handel uitrusting goed schoon. verkrijgbare vinyl/rubber schoonmaakmiddelen. LET OP Reinig regelmatig het glasvezel met een goede kwaliteit alles-in-eenreiniger om de originele hoge Geen enkel deel van de machine mag worden gewassen glans te behouden.
  • Seite 97: Achteruitdraaien (Van Kooimessen)

    ONDERHOUD 8.19 ACHTERUITDRAAIEN (VAN KOOIMESSEN) ____________________________________ 3. Draai moer (A) op de kooi die achteruit moet worden gedraaid zodanig dat de kooi deze WAARSCHUWING beweging maakt. Regel de kooisnelheid bij tot 100- 150 t/min. Om lichamelijk letsel te voorkomen, dienen handen, voeten en kleding op veilige afstand van roterende a.
  • Seite 98: Stalling

    ONDERHOUD 8.20 STALLING _______________________________________________________________ Algemeen Maaieenheden 1. De tractor dient eerst grondig te worden gewassen 1. Was de maaieenheden grondig en repareer of lak en gesmeerd. Repareer en lak beschadigd of vervolgens al het beschadigde of blootgestelde blootgesteld metaal. metaal. 2.
  • Seite 99: Afstellingen Algemeen

    AFSTELLINGEN Afstellingen ALGEMEEN_______________________________________________________________ 1. Afstellingen en onderhoud moeten altijd door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. Als er WAARSCHUWING geen juiste afstelling kan worden gemaakt, neemt u dan contact op met een bevoegde Jacobsendealer. Laat om verwondingen te voorkomen de werktuigen zakken, schakel alle aandrijvingen uit, schakel de Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
  • Seite 100: Vrijloop- En Driewielaandrijvingsschakelaars

    AFSTELLINGEN VRIJLOOP- EN DRIEWIELAANDRIJVINGSSCHAKELAARS _______________________ 1. Controleer de tractiepedaalafstelling. 2. Gebruik een volt/ohmmeter om vast te stellen wanneer de schakelaar opent of sluit. a. Stel schakelaar (G) zodanig bij dat de "vinger" van de bedieningsarm (F) zich midden boven het sensorisch gedeelte van de schakelaar bevindt.
  • Seite 101: Tractiepedaal Neutraal

    AFSTELLINGEN TRACTIEPEDAAL NEUTRAAL _______________________________________________ 1. Als de tractor voor- of achteruit "kruipt" wanneer de a. Zet de achterste moeren vast en stel de voorste motor loopt maar de tractiepedaal niet is ingedrukt, moeren (N) bij om 9 mm toename in veer (O) te dient de veerspanning zodanig te worden bijgesteld handhaven.
  • Seite 102: Parkeerrem

    AFSTELLINGEN 9.10 PARKEERREM____________________________________________________________ Controleer kabels draaipunten verbindingsmechanisme om ervoor te zorgen dat ze VOORZICHTIG probleemloos werken. Zet de rem NIET los terwijl de motor is uitgeschakeld. Parkeer de tractor op een helling van 30% (16,7°) en wel aan de onderzijde ervan, met de voorkant van de Terwijl de parkeerrem is losgezet, dient de stelknop tractor omlaagwijzend.
  • Seite 103: Kooi-Ondermes

    AFSTELLINGEN 9.13 KOOI-ONDERMES _________________________________________________________ (Controle vóór bijstelling) en het onderblad een opening van 0,025 - 0,076 mm of minder in stand gehouden worden. 1. Controleer de kooilagers op eind- en radiale speling. Als De kooi moet evenwijdig zijn aan het onderblad. Een er sprake is van enige abnormale beweging van de verkeerd afgestelde kooi zal zijn scherpe randen kooi, hetzij op-en-neer of zijwaarts, dan moeten de...
  • Seite 104: Maaistanden

    AFSTELLINGEN 9.15 MAAISTANDEN ___________________________________________________________ 1. De maaier kan in de vaste of zwevende stand Installeer een voorrol en bewaar bevestigingen (H) worden bediend. ten behoeve van toekomstige omschakeling naar de vaste stand. 2. De vaste stand wordt doorgaans gebruikt voor grotere maaihoogten dan 25 mm, waarbij geen 5.
  • Seite 105: Verwijdering Van De Maaieenheid

    AFSTELLINGEN 9.17 VERWIJDERING VAN DE MAAIEENHEID_______________________________________ 1. Om verontreiniging van het hydraulisch systeem en 4. Verwijder de bevestigingen die de motor aan het olieverlies te voorkomen mogen de slangen niet van aandrijfhuis vastzetten en trek de motor voorzichtig weg. de motor worden losgehaald. 5.
  • Seite 106: Maaihoogte - Zwevende Stand

    AFSTELLINGEN 9.19 MAAIHOOGTE - ZWEVENDE STAND __________________________________________ Volg de procedures zoals uiteengezet in Sectie 3.16. 1. Monteer de voorrolinstelinrichting (B) in gaten nummers 2 en 4 van het maaierframe. Gaten 1 en 3 mogen niet worden gebruikt. Zie onderstaand diagram voor het juiste gat ten behoeve van de voorrolstelinrichting.
  • Seite 107: Draaikoppelspecificatie

    AFSTELLINGEN 9.20 DRAAIKOPPELSPECIFICATIE _______________________________________________ LET OP Alle draaikoppelwaarden in deze tabellen zijn bij benadering en dienen uitsluitend als richtlijn. Gebruik van deze waarden is geheel voor eigen risico. Jacobsen kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor enig verlies, enige aanspraak op of eis tot schadevergoeding als gevolg van het gebruik van deze tabellen. Bij toepassing van draaikoppelwaarden moet altijd de grootste voorzichtigheid in acht worden genomen.
  • Seite 108: Foutopsporing

    FOUTOPSPORING FOUTOPSPORING 10.1 ALGEMEEN ______________________________________________________________ Onderstaande foutopsporingstabel vermeldt basisproblemen die zich kunnen voordoen tijdens start-up en werking. Voor meer gedetailleerde informatie betreffende de hydraulische en elektrische systemen kunt u het beste contact opnemen met de Jacobsen Dealer in uw gebied. Symptomen Mogelijke oorzaken Actie...
  • Seite 109: Maaikwaliteit

    MAAIKWALITEIT MAAIKWALITEIT 11.1 PROBLEMEN MET DE MAAIKWALITEIT OPLOSSEN_____________________________ Het wordt aanbevolen om een ‘teststuk' te maaien om de 1. Maaisnelheid (grond). prestaties van de maaier te evalueren voordat u de 2. Staat van de rollagers en aanpassing voorlading reparaties begint. (eindspeling).
  • Seite 110: Watergolven

    MAAIKWALITEIT 11.3 WATERGOLVEN __________________________________________________________ Watergolven is net als wasborden een cyclisch patroon van variërende snijhoogtes dat resulteert in een golfachtig maairesultaat. In de meeste gevallen is de afstand tussen twee toppen van golven 5 cm of minder. TN0220 N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Maaisnelheid (grond) is te snel.
  • Seite 111: Aflopend Maaien

    MAAIKWALITEIT 11.4 AFLOPEND MAAIEN _______________________________________________________ Aflopend maaien komt voor als het gras aan één kant van een haspel of snijeenheid langer wordt gemaaid dan aan de andere kant. Dit wordt meestal veroorzaakt door mechanische slijtage of een onjuiste aanpassing van een cilinder of maaihoogte.
  • Seite 112: Scalperen

    MAAIKWALITEIT 11.5 SCALPEREN _____________________________________________________________ Scalperen is een probleem waarbij stukken gras aanmerkelijk korter worden gemaaid dan de omringende gebieden, wat resulteert in een lichtgroen of zelfs bruin stuk. Dit wordt meestal veroorzaakt door een abnormaal lage instelling van de maaihoogte en/of door ongelijke graszoden.
  • Seite 113: Achterblijvers

    MAAIKWALITEIT 11.6 ACHTERBLIJVERS ________________________________________________________ Achterblijvers zijn verspreide blaadjes ongemaaid of slecht gemaaid gras. TN0223 N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Sledemes verkeerd afgesteld. Instelling haspel ten opzichte van sledemes aanpassen. Botte snijranden van haspel of sledemes. Het haspelblad en sledemes indien nodig slijpen of vervangen.
  • Seite 114: Strepen

    MAAIKWALITEIT 11.7 STREPEN ________________________________________________________________ Een streep is een rechte lijn van ongemaaid gras. Dit wordt meestal veroorzaakt door een gedeukt of gebogen sledemes. TN0224 N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Beschadigd sledemes. Vervang sledemes. Ongelijk versleten of beschadigde haspel. Inspecteer de haspel.
  • Seite 115: Graszwaden

    MAAIKWALITEIT 11.8 GRASZWADEN____________________________________________________________ Graszwaden zijn de afzettingen van gemaaid gras, geconcentreerd uiteinde snijeenhe(i)d(en) of tussen twee snijeenheden, die een lijn vormen in de rijrichting. TN0225 N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Gras is te lang. Maai vaker. Maaien terwijl het gras nat is.
  • Seite 116: Groeven Of Tramsporen

    MAAIKWALITEIT 11.9 GROEVEN OF TRAMSPOREN _______________________________________________ Groeven of tramsporen zorgen voor een patroon van variërende snijhoogten, wat resulteert in een golfachtig maairesultaat, meestal door zware contactpunten langs een haspel en/of sledemes. N.B: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijk probleem Oplossing Haspel en/of sledemes ongelijk versleten.
  • Seite 117: Notities

    NOTITIES NOTITIES nl-59...
  • Seite 118: Avant-Propos

    ACMTRAD SL. l’Etat de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou © 2010, Jacobsen, A Textron Company. ‘Tous droits réservés. Il autres problèmes liés à la reproduction. est interdit de reproduire tout ou en partie de ce document.’...
  • Seite 119 TABLE DES MATIÈRES 8.13 Circuit électrique ..........36 1 TABLE DES MATIERES 8.14 Silencieux et pots d’échappement ....37 8.15 Pneus ............. 37 2 SECURITE 8.16 Pose des roues ..........37 Pour une utilisation sûre........4 8.17 Entretien ............38 Consignes de sécurité...
  • Seite 120: Securite

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ 2.1 POUR UNE UTILISATION SÛRE __________________________________________ AVERTISSEMENT UTILISER L'ÉQUIPEMENT DE FAÇON INAPPROPRIÉE ET SANS FORMATION COMPORTE DES RISQUES. Apprenez à situer et à utiliser correctement les commandes. Les opérateurs inexpérimentés doivent être formés par un tiers qui sait correctement manier l'équipement avant d'utiliser la tondeuse. Utilisez uniquement les pièces, accessoires et équipements agréés par Jacobsen.
  • Seite 121 SÉCURITÉ Pour éviter tout retournement ou perte de contrôle : ROPS La structure ROPS est un dispositif de sécurité. La – Utilisez la tondeuse dans le sens de la pente structure ROPS doit être en position verticale et (verticalement) et non en travers de la pente verrouillée.
  • Seite 122: Maintenance Et Entreposage

    SÉCURITÉ La buse d'injection de carburant doit toucher le Gardez les mains et les pieds loin des pièces bord du réservoir de carburant lorsque vous mobiles. Ne pas régler la tondeuse avec le moteur ajoutez du carburant à la tondeuse. Ne pas utiliser en marche, sauf si l'ajustement a besoin le moteur un dispositif pour verrouiller la buse d'injection de en marche.
  • Seite 123: Consignes De Sécurité Importantes

    SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ____________________________________ Ce symbole sert à vous signaler la présence de dangers éventuels. DANGER - Indique un danger immédiat avec RISQUE de mort ou de blessures graves. AVERTISSEMENT - Indique un danger avec RISQUE EVENTUEL de mort ou de blessures graves. ATTENTION - Indique un danger possible avec RISQUE EVENTUEL de légères blessures ou d'endommagement de la machine ou des biens.
  • Seite 124: Specifications

    (ROPS), sans biellettes de levage avant ou d’unités de coupe. 11524 WILMAR BLVD, ® CHARLOTTE, NC 28273 A Textron Company PRODUCT OF U.S.A. 1-800-848-1636 (US) 13.2 XXXX 67069001651 MOTEUR_________________________________________________________________ Marque......Kubota Indice ......
  • Seite 125: Tondeuse

    SPECIFICATIONS TONDEUSE _______________________________________________________________ Pneus : Vitesse : Avant ......20 x 10 - 10 sans chambre Tonte ......0 - 8 km/h Arrière ....... 20 x 10 - 8 sans chambre Transport ....0 - 13,7 km/h Pression : Arrière ....... 0 - 3,7 km/h Avant ......
  • Seite 126: Déclaration De Conformité

    Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪ Jacobsen, A Textron Company Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪...
  • Seite 127 Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪ Jacobsen, A Textron Company Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪...
  • Seite 128 Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Jacobsen, A Textron Company 11524 Wilmar Blvd, Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia Charlotte, NC 28273, USA tehnică, este autorizată...
  • Seite 129: Niveau De Vibration

    SPECIFICATIONS NIVEAU DE VIBRATION_____________________________________________________ La tondeuse a été soumise à des essais portant sur le niveau des vibrations subies par les mains et les bras. L'opérateur était en position de conduite normale, avec les deux mains posées sur le mécanisme de direction. Le moteur était en marche et le mécanisme de coupe tournait tandis que la tondeuse restait immobile.
  • Seite 130: Vignettes

    VIGNETTES VIGNETTES VIGNETTES ______________________________________________________________ Familiarisez-vous avec la signification des vignettes ; celles-ci sont importantes pour la sécurité du fonctionnement de la machine. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES DETERIOREES. 4181865 • Lire le manuel de l’opérateur. Ne pas laisser de • Avant nettoyer, ajuster réparer...
  • Seite 131 VIGNETTES Familiarisez-vous avec la signification des vignettes ; celles-ci sont importantes pour la sécurité du fonctionnement de la machine. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES DETERIOREES. 4181863 4182520 AVERTISSEMENT DANGER Lisez le manuel d'entretien. Détachez Pour éviter à quiconque de se blesser, débrayez tous les les ressorts de levage avant de retirer mécanismes d’entraînement,...
  • Seite 132 VIGNETTES 3003348 3003349 Enfoncer la pédale pour abaisser et engager les Enfoncer la pédale pour avancer. tourets. Relever la pédale pour reculer. Relever la pédale pour soulever et arrêter les tourets. 3004207 Se reporter au Chapitre 3.3 pour obtenir la procédure d’ouverture du capot.
  • Seite 133 VIGNETTES Familiarisez-vous avec la signification des vignettes ; celles-ci sont importantes pour la sécurité du fonctionnement de la machine. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES DETERIOREES. Disjoncteur Fonctionnement normal Meulage Bougie de préchauffage 4141266 Pression d’huile moteur Interrupteur à clé OFF (ARRET) Engager les (ROULER) Rapide...
  • Seite 134: Commandes

    COMMANDES COMMANDES ICONES__________________________________________________________________ Moteur Papillon des gaz Lire Manuel Horamètre Arrêt Tourner Démarrer Rapide Lent Température de Frein de stationnement Carburant Interrupteur des tourets/3 RM refroidisseur Serré Desserré Diesel Validé Invalidé Bougie de Rotation des tourets Starter Disjoncteur de préchauffage circuit Avant Arrière...
  • Seite 135: Commandes

    COMMANDES Manette de commande des gaz N2 Pédale de marche arrière Interrupteur de bougies de préchauffage Frein de stationnement Disjoncteur de circuit Crochets de capots Indicateur de température Capot gauche Témoin de pression d’huile moteur Capot droit Voltmètre Crochets de console Horamètre Admission d’air de refroidissement Contact d’allumage...
  • Seite 136 COMMANDES COMMANDES ____________________________________________________________ A. Manette de commande des gaz M. Pédale de levage/descente Elle sert à réguler le régime moteur. Elle sert à relever ou descendre les accessoires. Appuyez sur l’avant de la pédale (M ) pour abaisser les B. Interrupteur de bougies de préchauffage tourets et les faire tourner.
  • Seite 137: Ouverture Du Capot

    COMMANDES OUVERTURE DU CAPOT____________________________________________________ La “Droite” et “Gauche”, “l’Avant” et “l’Arrière” de la 6. A partir de l’avant de la machine, faites pivoter le machine sont considérés à partir de la droite et gauche capot (S) vers le haut et à gauche en veillant à ce de l’opérateur assis sur le siège du tracteur, en position qu’il ne touche pas la console de l’opérateur puis de conduite.
  • Seite 138: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT CONTROLES QUOTIDIENS _________________________________________________ Vérifiez les indicateurs de volume de carburant, de niveau du refroidisseur dans le radiateur, d'huile dans ATTENTION le vilebrequin et d'épurateur d'air. Les fluides doivent tous se trouver au point de repère "Maxi" quand le Les contrôles quotidiens ne doivent s'effectuer que lorsque moteur est froid.
  • Seite 139 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ________________________________________________________ AVERTISSEMENT Cette machine est équipée d’une structure de protection au retournement (ROPS). Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur une machine équipée d’une protection au retournement (ROPS). NE PAS mettre de ceinture de sécurité quand la machine ne comprend pas de protection au retournement (ROPS).
  • Seite 140: Démarrage

    FONCTIONNEMENT DEMARRAGE_____________________________________________________________ IMPORTANT : N'utilisez pas de fluides d'assistance 6. Laissez le moteur se chauffer et se graisser au démarrage. L'utilisation de ces fluides risque de faire correctement avant d’augmenter son régime. exploser circuit d'entrée d'air provoquer "l’emballement" moteur pouvant l'endommager sérieusement.
  • Seite 141: Conduite / Transport

    FONCTIONNEMENT CONDUITE / TRANSPORT ___________________________________________________ Lisez et respectez les consignes de sécurité figurant dans la présente notice lorsqu'il vous faut conduire ou transporter la machine. Reportez-vous au Chapitre 4.3 pour avoir les consignes d’utilisation générales. Quand vous devez faire marche arrière, regardez d'abord derrière vous pour vous assurer que la voie est libre.
  • Seite 142: Pentes

    FONCTIONNEMENT PENTES _________________________________________________________________ AVERTISSEMENT La méthode la plus sûre à suivre pour éviter les renversements sur les déclivités est de tondre en montant et descendant la surface de la pente (verticalement) et non au travers de la surface (horizontalement). Eviter les tournants inutiles, ralentir 19°...
  • Seite 143 FONCTIONNEMENT Comment calculer une pente : Outils : Niveau à bulle (A) d’un mètre de long. Mètre ruban (B). En positionnant le niveau à bulle (A) horizontalement, mesurez la distance (C) à l’aide du mètre ruban (B). Utilisez le tableau pour calculer soit l’angle de la pente, soit l’inclinaison (D) en % de la pente.
  • Seite 144: Tonte

    FONCTIONNEMENT TONTE __________________________________________________________________ AVIS AVERTISSEMENT Afin de ne pas endommager les tourets et la contre- Risque de blessures : Eloigner les mains, pieds et lame, ne se servir des tourets que pour couper vêtements des unités de coupe quand les lames l’herbe.
  • Seite 145: Maintenance Quotidienne

    FONCTIONNEMENT 6.10 MAINTENANCE QUOTIDIENNE ______________________________________________ IMPORTANT Pour tous renseignements complémentaires concernant maintenance, AVERTISSEMENT réglages, tableaux de maintenance/graissage, reportez- vous au Manuel de maintenance et à la Nomenclature Ne jamais retirer le bouchon de carburant du réservoir des pièces de rechange. et ne jamais ajouter de carburant quand le moteur est chaud ou tourne.
  • Seite 146: Tableaux De Maintenance Et De Graissage

    TABLEAUX DE MAINTENANCE ET DE GRAISSAGE TABLEAUX DE MAINTENANCE ET DE GRAISSAGE GENERALITES____________________________________________________________ d'un pistolet manuel et remplissez lentement jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir. N'utilisez pas de AVERTISSEMENT pistolets à l'air comprimé. Avant de nettoyer, régler ou réparer ce matériel, 3.
  • Seite 147: Tableau De Maintenance

    TABLEAUX DE MAINTENANCE ET DE GRAISSAGE TABLEAU DE MAINTENANCE________________________________________________ Périodicité recommandée pour les inspections et la lubrification Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Annuel- Voir le Type de les 400 lement Chaptre Graisse 8-10 heures 1 000 heures heures heures heures heures...
  • Seite 148: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE GENERALITES____________________________________________________________ b. Veillez au réglage et graissage corrects de toutes les pièces mobiles. AVERTISSEMENT Remplacez les pièces usées ou endommagées Avant de nettoyer, régler ou réparer ce matériel, avant de vous servir de la machine. débrayer tous les entraînements, abaisser les d.
  • Seite 149: Huile Moteur

    MAINTENANCE HUILE MOTEUR ___________________________________________________________ Vérifiez quotidiennement l'huile moteur avant démarrer le moteur. Quand son niveau est bas, retirez le bouchon de remplissage pour le rétablir. Changez l'huile après les 50 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures. Reportez-vous au Manuel du Moteur.
  • Seite 150: Carburant

    MAINTENANCE CARBURANT _____________________________________________________________ Attention au carburant car il est très inflammable. • Remplissez le réservoir carburant jusqu'à 25 mm du bas Utilisez un récipient adapté dont le bec arrive à s'introduire à du goulot de remplissage. l'intérieur du goulot de remplissage de carburant. Evitez de •...
  • Seite 151: Démarrage Par Connexions Volantes

    MAINTENANCE DEMARRAGE PAR CONNEXIONS VOLANTES __________________________________ Avant de “démarrer par connexions volantes” la machine, Raccordement des cavaliers : vérifiez l'état de charge de la batterie (Chapitre 4.7). Arrêtez le moteur de la machine dont la batterie est bien chargée. AVERTISSEMENT Raccordez le cavalier ROUGE à...
  • Seite 152: Huile Hydraulique

    MAINTENANCE 8.11 HUILE HYDRAULIQUE _____________________________________________________ Reportez-vous Chapitre pour tous b. Le niveau d’huile hydraulique ne doit jamais renseignements concernant intervalles descendre au-dessous de la ligne inférieure maintenance. (MINI) de la jauge ou se trouver au-dessus de sa ligne supérieure (MAXI). Le reservoir hydraulique sur cette machine est remplie 2.
  • Seite 153: Silencieux Et Pots D'échappement

    MAINTENANCE 8.14 SILENCIEUX ET POTS D'ECHAPPEMENT ______________________________________ Afin de vous protéger contre l'oxyde de carbone, vérifiez régulièrement le circuit d'échappement et remplacez AVERTISSEMENT toujours tout pot défectueux. Les fumées d’échappement renferment de l’oxyde de Si vous détectez un changement de couleur ou de bruit carbone qui s’avère dangereux si inhalé.
  • Seite 154: Entretien

    MAINTENANCE 8.17 ENTRETIEN ______________________________________________________________ Nettoyez la machine et ses accessoires dès la fin du travail Nettoyez les surfaces en plastique ou caoutchouc avec une solution savonneuse douce ou utilisez des et veillez à ce que les composants restent propres. produits de nettoyage pour vinyl/caoutchouc en vente dans le commerce.
  • Seite 155: Meulage

    MAINTENANCE 8.19 MEULAGE ________________________________________________________________ 3. Faites tourner l’écrou (A) du touret qui doit être meulé de façon à le faire tourner dans le sens AVERTISSEMENT inverse. Réglez la vitesse du touret à 100 - 150 tr/min. Risque de blessures - Eloigner les mains, pieds et vêtements des cylindres en mouvement.
  • Seite 156: Entreposage

    MAINTENANCE 8.20 ENTREPOSAGE___________________________________________________________ Généralités Unités de coupe : 1. Nettoyez-les entièrement puis réparez ou peignez 1. Nettoyez entièrement la machine et graissez-la. les surfaces métalliques extérieures. Réparez et peignez ses surfaces métalliques exté- rieures ou endommagées. 2. Graissez tous les raccords et points durs. 2.
  • Seite 157: Généralités

    REGLAGES REGLAGES GENERALITES ____________________________________________________________ Les réglages et interventions de maintenance ne doivent être effectués que par du personnel compétent. AVERTISSEMENT Quand un réglage ne peut être réalisé, consultez un concessionnaire Jacobsen agréé. Afin d’éviter les blessures, abaisser les accessoires au sol, désembrayer les entraînements, serrer le frein de Les composants endommagés ou usés doivent être stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Seite 158: Interrupteurs De Point Mort Et Des 3 Roues Motrices

    REGLAGES INTERRUPTEURS DE POINT MORT ET DES 3 ROUES MOTRICES _________________ 1. Vérifiez le réglage de la pédale d’entraînement. 2. Utilisez un voltmètre pour déterminer l’ouverture et la fermeture de l’interrupteur. a. Ajustez l’interrupteur (G) de façon à ce que le “doigt”...
  • Seite 159: Butée De Marche Avant De La Pédale

    REGLAGES POINT MORT DE LA PEDALE D’ENTRAINEMENT _______________________________ 1. Si la tondeuse “glisse” dans un sens ou l’autre quand a. Serrez les écrous arrière et ajustez les écrous le moteur tourne alors que lapédale d’entraînement avant (N) pour obtenir une décompression de n’est pas enfoncée, ajustez la tension du ressort 9 mm du ressort (O).
  • Seite 160: Frein De Stationnement

    REGLAGES 9.10 FREIN DE STATIONNEMENT ________________________________________________ Vérifiez les câbles de l’embiellage et pivots pour vous assurer qu’ils fonctionnent régulièrement. CAUTION Garez la tondeuse en bas d’une pente de 16,7° en Il NE FAUT PAS desserrer le frein quand le moteur est plaçant l’avant de la tondeuse vers le bas de la pente.
  • Seite 161: Tourets Par Rapport A La Contre-Lame

    REGLAGES 9.13 TOURETS PAR RAPPORT A LA CONTRE-LAME ________________________________ (Contrôle des préréglages) Le cylindre doit être parallèle à la contre-lame. Un cylindre mal réglé s'émousse prématurément, ce qui Vérifiez le jeu d’extrémité et le jeu radial du roulement risque de l'endommager gravement, ainsi que la des tourets.
  • Seite 162: Modes De Coupe

    REGLAGES 9.15 MODES DE COUPE ________________________________________________________ 1. Les unités de coupe fonctionnent en mode Fixe ou Installez le rouleau avant et entreposez les Libre. composants (H) pour les utiliser ultérieurement au mode fixe. 2. Le mode Fixe sert généralement à couper des hauteurs dépassant 25 mm et il ne faut pas alors 5.
  • Seite 163: Dépose De L'unité De Coupe

    REGLAGES 9.17 DEPOSE DE L’UNITE DE COUPE _____________________________________________ 1. Pour ne pas contaminer le circuit hydraulique de 4. Déposez les composants fixant le moteur à la boîte même qu’éviter les fuites d’huile, ne débranchez pas de vitesse et retirez prudemment le moteur. les flexibles du moteur.
  • Seite 164: Hauteur De Coupe - Mode Libre

    REGLAGES 9.19 HAUTEUR DE COUPE – MODE LIBRE ________________________________________ Suivez les procédures du Chapitre 3.16. 1. Montez le régleur du rouleau avant (B) sur les ori- fices 2 et 4 du cadre de l’unité de coupe. N’utilisez pas les orifices 1 et 3. Reportez-vous au tableau sui- vant pour utiliser correctement l’orifice du régleur du rouleau avant.
  • Seite 165: Spécifications Des Couples De Serrage

    REGLAGES 9.20 SPECIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE ________________________________ AVIS Les valeurs des couples de serrage, indiquées dans les tableaux, sont toutes des valeurs approximatives et ne sont données qu’à titre de référence. Toute utilisation de ces valeurs est à vos propres risques. Jacobsen décline toute responsabilité...
  • Seite 166: Depistage Des Defauts

    DEPISTAGE DES DEFAUTS DEPISTAGE DES DEFAUTS 10.1 GENERALITES____________________________________________________________ Le tableau suivant de dépistage des défauts indique les problèmes rencontrés couramment lors de la mise en marche et du fonctionnement. Pour tous renseignements concernant les circuits hydraulique et électrique, adressez-vous à votre conces- sionnaire régional Jacobsen.
  • Seite 167: Qualite De Coupe

    QUALITE DE COUPE QUALITE DE COUPE 11.1 QUALITE DE COUPE - DEPANNAGE __________________________________________ Il est recommandé d’effectuer un « test de coupe » pour 1. Vitesse de tonte (au sol). évaluer performances machine avant 2. Etat du roulement du touret et réglage (jeu axial) de d’entreprendre des réparations.
  • Seite 168: Ondulation Marcel

    QUALITE DE COUPE 11.3 ONDULATION MARCEL ____________________________________________________ L’ondulation Marcel, tout comme phénomène d’ondulation précédent, est un tracé cyclique de différentes hauteurs de coupe provoquant un aspect de tonte ondulatoire. Dans la plupart des cas, la distance séparant le sommet de chaque onde est d’environ 5 cm ou moins.
  • Seite 169: Tonte En Gradins

    QUALITE DE COUPE 11.4 TONTE EN GRADINS _______________________________________________________ La tonte en gradins se produit lorsque l’herbe tondue est plus haute d’un côté du touret que de l’autre ou d’une unité coupe à l’autre. phénomène généralement dû à une usure mécanique, ou à un réglage incorrect du rouleau ou de la hauteur de coupe.
  • Seite 170: Dégazonnement

    QUALITE DE COUPE 11.5 DEGAZONNEMENT ________________________________________________________ Le dégazonnement est un phénomène caractérisé par des zones de gazon tondues beaucoup plus court que les zones environnantes, ce qui entraîne une surface de couleur vert clair ou même marron. Ce phénomène est généralement dû...
  • Seite 171: Touffes

    QUALITE DE COUPE 11.6 TOUFFES ________________________________________________________________ Les touffes sont des brins d’herbe dispersés, non coupés ou mal tondus. TN0223 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution La contre-lame est mal réglée. Ajuster le réglage du touret par rapport à la contre-lame. Les bords tranchants du touret ou de la contre-lame sont Affûter ou remplacer la lame du touret et la contre-lame, si émoussés.
  • Seite 172: Stries

    QUALITE DE COUPE 11.7 STRIES __________________________________________________________________ Une strie est une bande d’herbe non coupée. Elle est généralement due à une contre-lame entaillée ou courbée. TN0224 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution La contre-lame est endommagée. Remplacer la contre-lame.
  • Seite 173: Andainage

    QUALITE DE COUPE 11.8 ANDAINAGE ______________________________________________________________ L’andainage est le dépôt des déchets de coupe concentrés à une extrémité des unités de coupe ou entre deux unités de coupe, qui forme une ligne dans le sens du déplacement. TN0225 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution L’herbe est trop haute.
  • Seite 174: Rayures Ou Bandes

    QUALITE DE COUPE 11.9 RAYURES OU BANDES ____________________________________________________ Les rayures ou bandes sont un tracé caractérisé par différentes hauteurs de coupe, entraînant un aspect de tonte ondulatoire, généralement dû à des points de contact durs au niveau d’un touret et/ou d’une contre- lame.
  • Seite 175: Remarques

    REMARQUES REMARQUES fr-59...
  • Seite 176 Dieses Produkt enthält Chemikalien oder stößt Chemikalien aus, von denen dem Staat Kalifornien bekannt ist, dass sie © Copyright 2010, Jacobsen, A Textron Company. "Alle Rechte Krebs oder Geburtsfehler oder andere vorbehalten, einschließlich des Rechts, dieses Material oder Teile genetische Schäden verursachen.
  • Seite 177 INHALT 8.14 Geräuschdämpfer Und Auspuff .......37 1 INHALT 8.15 Reifen ..............37 8.16 Verfahren Zur Radmontage ......37 2 SICHERHEIT 8.17 Pflege Und Reinigung ........38 Sicherer Betrieb ..........4 8.18 Kühler ..............38 Wichtige Hinweise Zur Sicherheit .....7 8.19 Rückläppen .............39 8.20 Lagerung ............40 3 TECHNISCHE DATEN Produktkennzeichnung ........8 9 EINSTELLUNGEN...
  • Seite 178: Sicherheit

    SICHERHEIT SICHERHEIT 2.1 SICHERER BETRIEB ________________________________________________________ WARNUNG GERÄTE, DIE NICHT KORREKT ODER OHNE SCHULUNG BEDIENT WERDEN, KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN. Machen Sie sich mit den Örtlichkeiten und dem ordnungsgemäßen Betrieb der Bedienungselemente vertraut. Benutzer ohne Erfahrung müssen von einer anderen Person, die mit dem ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine vertraut ist, eingewiesen werden, bevor der Mäher betrieben wird.
  • Seite 179: Überrollbügel

    SICHERHEIT Halten Sie Ihre Beine, Arme und Körper innerhalb Wenn Sie gegen einen Gegenstand stoßen oder des Sitzbereichs, während der Mäher in Betrieb ist. der Mäher beginnt, auf anormale weise zu Halten Sie Ihre Hände und Füße von den vibrieren, prüfen Mäher Schneidwerken fern.
  • Seite 180: Instandhaltung Und Lagerung

    SICHERHEIT Tanken Sie den Mäher vor dem Starten des Motors Beim Prüfen und Warten der Messer in den auf. Wenn der Motor läuft oder wenn der Motor Mähwerken vorsichtig sein und Handschuhe heiß ist, niemals den Tankdeckel vom Tank tragen. Ersetzen Sie alle beschädigten Messer. nehmen und keinen Kraftstoff nachtanken.
  • Seite 181: Wichtige Hinweise Zur Sicherheit

    SICHERHEIT WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT _______________________________________ Dieses Warnsymbol wird verwendet, um Sie auf potentielle Gefahren aufmerksam zu machen. GEFAHR - Weist auf eine sofortige Gefahrensituation hin, die einen Todesfall oder eine ernsthafte Verletzung zur Folge HAT, falls diese Gefahr nicht verhindert wird. WARNUNG - Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die einen Todesfall oder eine ernsthafte Verletzung zur Folge haben KÖNNTE, falls diese Gefahr nicht verhindert wird.
  • Seite 182: Technische Daten

    Mähwerke. 67146 ......Tri-King-Mäher, 3-Radantrieb, ® 11524 WILMAR BLVD, CHARLOTTE, NC 28273 17,7 HD Tier 4 Dieselmotor mit A Textron Company 1-800-848-1636 (US) PRODUCT OF U.S.A. ROPS. Ohne Hubarme vorn oder 13.2 XXXX Mähwerke. Seriennummer ....Ein Typenschild, wie das...
  • Seite 183: Mäher

    TECHNISCHE DATEN MÄHER __________________________________________________________________ Reifen: Geschwindigkeit: vorn ......20 x 10-10 schlauchlos Mähen ...... 0 - 8 km/h hinten ....... 20 x 10-8 schlauchlos Vorwärtsfahren..0 - 13,7 km/h Druck: Rückwärtsfahren..0 - 3,7 km/h vorn ......69-83 kPa Hydrauliksystem: hinten ......
  • Seite 184: Konformitätserklärung

    Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪ Jacobsen, A Textron Company Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪...
  • Seite 185 Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪ Jacobsen, A Textron Company Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪...
  • Seite 186 Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Jacobsen, A Textron Company 11524 Wilmar Blvd, Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia Charlotte, NC 28273, USA tehnică, este autorizată...
  • Seite 187: Schwingungspegel

    TECHNISCHE DATEN SCHWINGUNGSPEGEL _____________________________________________________ Die Maschine wurde auf den Erschütterungsgrad an Händen und Armen getestet. Der Bediener befand sich dabei in seiner normalen Fahrposition mit beiden Händen am Lenkrad. Der Motor lief und die Schneidvorrichtung drehte sich bei stillstehender Maschine. Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Unter Einhaltung von: Rasenmähernorm BS EN ISO 5395-3...
  • Seite 188: Warnschilder

    WARNSCHILDER WARNSCHILDER WARNSCHILDER __________________________________________________________ Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN 4181865 • Bedienungshandbuch durchlesen. Nicht geschulte • Ehe Sie dieses Gerät reinigen, einstellen oder Mitarbeiter dürfen die Maschine nicht benutzen.
  • Seite 189 WARNSCHILDER Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN 4181863 4182520 WARNUNG GEFAHR Lesen Sie das handbuch vor Wartungs- Um Verletzungen zu verhindern, alle Antriebe auskuppeln, oder Reparaturarbeiten.
  • Seite 190 WARNSCHILDER 3003348 3003349 Pedal niederdrücken, um die Schneidzylinder zu Pedal niederdrücken, um vorwärts zu fahren. senken und einzukuppeln. Pedal loslassen, um rückwärts zu fahren. Pedal loslassen, Schneidzylinder anzuheben und auszukuppeln. 3004207 Vgl. Abschnitt 5.3 dazu, wie die Motorhaube angehoben wird. IMPORTANT T h i s m a c h i n e u s e s G r e e n s C a r e 6 8 , a b i o d e g r a d a b l e h y d r a u l i c f l u i d .
  • Seite 191 WARNSCHILDER Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN Leistungs- trenner Normal- betrieb Rückläppen Glühkerze 4141266 Motoröldruck Zündschalter (Aus) (Fahren) Schnell Schneidzylinder START und 3-Radantrieb (Starten) einkuppeln.
  • Seite 192: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE SYMBOLE________________________________________________________________ Motor Handbuch Motordrossel Stundenzähler lesen Vollgas Halbgas Lauf Anlassen Kühlmittel- Feststellbremse Kraftstoff Trommelschalter / 3-RA-Schalter temperatur Angezogen Gelöst Diesel Drehbewegung der Glühkerze Choke Leistungsschalter Trommel Zurück WARNUNG Erst mit dem Fahren des Mähers beginnen, nachdem Sie die Sicherheits- und Bedienungshandbuch durchgelesen haben und wissen, wie man alle Regler richtig betätigt.
  • Seite 193 BEDIENELEMENTE Handgashebel N1 Vorwärtspedal Glühkerzenschalter N2 Rückwärtspedal Leistungsschalter Feststellbremse Wassertemperatur Verschluß der Motorverkleidung Motoröl Motorhaube links Spannungsmesser Motorhaube rechts Stundenzähler Konsolenverriegelung Zündschalter Kühlluftansaugung Trommel/3-RA-Antrieb W Motorluftfilteransaugung Rückläppschalter Lichtschalter (Option) Leuchte der Feststellbremse Lenkkonsolenhaube M1 Hubpedal M2 Senkpedal ° F 12 14 °...
  • Seite 194 BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE ________________________________________________________ A. Handgashebel M. Hub-/Senkpedal Dient der Regelung der Motordrehzahl. Dient zum Anheben bzw. Absenken der Anbaugeräte. Zum Absenken und Einrücken der Trommeln Pedal B. Glühkerzenschalter oben (M ) treten. Pedal gedrückt halten, bis die Dient dem Vorglühen der Glühkerzen (Vgl. Abschnitt Anbaugeräte vollständig abgesenkt sind, dann Pedal 4.4).
  • Seite 195: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE VERKLEIDUNG ÖFFNEN ____________________________________________________ Die Richtungen “rechts” und “links”, “vorn” und “hinten” 6. Vom vorderen Teil Maschine der Maschine beziehen sich auf die Sicht des Bedieners, Verkleidung (S) nach oben und links drehen, so daß wenn er in der normalen Arbeitsposition auf dem Verkleidung Bedienpult freigibt,...
  • Seite 196: Betrieb

    BETRIEB BETRIEB TÄGLICHE PRÜFUNG ______________________________________________________ Die Kraftstoffversorgung, den Kühlwasserpegel im Kühler, Öl Kurbelgehäuse VORSICHT Luftfilteranzeiger prüfen. Alle Flüssigkeitspegel müssen bei kaltem Motor an der Markierung „voll“ sein. Die tägliche Prüfung darf nur bei ausgeschaltetem Motor und kalten Flüssigkeiten durchgeführt werden. Die Sicherstellen, daß...
  • Seite 197: Betriebsverfahren

    Grases, Art des Geländes und den Zustand des Bodens in Erwägung ziehen. Alle Bedingungen um eine Personenverletzung zu verhindern. erfordern bestimmte Einstellungen oder Vorsichtsmaßnahmen. Es dürfen nur von Textron Turf 10. Auf Hängen langsamer fahren besonders Care And Specialty Products zugelassene Zubehör- vorsichtig vorgehen.
  • Seite 198: Anlassen

    BETRIEB ANLASSEN_______________________________________________________________ WICHTIG: Keine Starthilfeflüssigkeiten verwenden. Die 6. Bevor der Motor mit hohen Drehzahlen laufen darf, Verwendung solcher Flüssigkeiten im Lufteinlaßsystem muß sich zunächst erwärmen könnte eine Explosionsgefahr oder ein „Durchgehen“ des Schmierfett verteilen. Motors verursachen; außerdem könnte es eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben 1.
  • Seite 199: Fahren / Transportieren

    BETRIEB FAHREN / TRANSPORTIEREN _______________________________________________ Beim Fahren oder Transportieren des Traktors die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise zur Sicherheit lesen und befolgen. Für allgemeine Betriebsanweisungen verweisen wir auf Abschnitt 4.3. Beim Rückwärtsfahren nach hinten blicken, um sicherzustellen, daß der Weg frei ist. WICHTIG: Wenn dieser Traktor auf öffentlichen Straßen gefahren wird, muß...
  • Seite 200: Betrieb Auf Hängen

    BETRIEB BETRIEB AUF HÄNGEN ____________________________________________________ WARNUNG Um die Möglichkeit des Umkippens auf ein Mindestmaß zu beschränken, fährt man auf Hügeln und Terrassen am besten auf dem Hang auf und ab (senkrecht) und nicht quer darüber (waagrecht). Ein unnötiges Kurvenfahren vermeiden, mit reduzierter Geschwindigkeit fahren, und Ausschau nach versteckten Hindernissen halten.
  • Seite 201 BETRIEB Berechnen der Hangneigung: Benötigte Werkzeuge: Richtwaage (A) entweder 1 Yard oder 1 Meter lang. Maßband (B). Richtwaage (A) waagerecht halten und Maß (C) mit Maßband (B) messen. An Hand der Tabelle entweder den Neigungswinkel oder die Neigung in % für den Hang (D) berechnen.
  • Seite 202: Mähen

    BETRIEB MÄHEN __________________________________________________________________ HINWEIS WARNUNG Beschädigungen Trommel Um ernsthafte Verletzungen zu verhindern, Hände, Füße Bodenmessers zu verhindern, dürfen die Trommeln nur und Kleidung von der Schneidvorrichtung fernhalten, laufen, wenn sie Gras schneiden. wenn sich die Klingen bewegen. Den Trommel-/3-RA-Schalter auf ON (EIN) stellen und NIEMALS die Schneidvorrichtungen mit den Händen die Feststellbremse lösen.
  • Seite 203: Tägliche Wartung

    BETRIEB 6.10 TÄGLICHE WARTUNG ______________________________________________________ WICHTIG: Ausführlichere Informationen über die Wartung, Einstellungen Wartungs-/Schmierpläne sind WARNUNG Ersatzteile- und Wartungshandbuch enthalten. Niemals bei laufendem oder heißem Motor den Den Traktor auf einem flachen und ebenen Boden Einfüllverschluß Kraftstofftank entfernen oder parken. Die Vorrichtungen vollständig auf den Boden Kraftstoff nachfüllen.
  • Seite 204: Wartungs- Und Schmierpläne

    WARTUNGS- UND SCHMIERPLÄNE WARTUNGS- UND SCHMIERPLÄNE ALLGEMEINES ___________________________________________________________ 2. Zum Schmieren eine NLGI-Schmiere verwenden, die der LB-Spezifikation von Klasse 2 gerecht wird WARNUNG oder sie übertrifft. Die Schmiere mit einer kleinen Handschmierpresse auftragen und langsam füllen, Vor dem Reinigen, Einstellen oder Reparieren dieser bis die Schmiere herauszusickern beginnt.
  • Seite 205: Wartungspläne

    WARTUNGS- UND SCHMIERPLÄNE WARTUNGSPLÄNE ________________________________________________________ Empfohlene Überprüfungs- und Schmierintervalle Alle Alle Alle Alle Alle Alle Alle Jährlic Siehe Schmier- 8-10 1000 Abschnitt mitteltyp Std. Std. Std. Std. Std. Std. Std. Luftfilter Batterieladung Riemen I-A* 3.2, 3.3 Bremse I-A* 3.10 Kühlsystem I-C-A 4.18 Elektrisches System...
  • Seite 206: Wartung

    WARTUNG WARTUNG ALLGEMEINES ___________________________________________________________ b. Alle beweglichen Teile müssen immer richtig eingestellt und geschmiert sein. WARNUNG Verschlissene oder beschädigte Teile vor dem Vor dem Reinigen, Einstellen oder Reparieren dieser Betrieb der Maschine auswechseln. Ausrüstung alle Antriebe lösen, die Vorrichtungen auf d.
  • Seite 207: Motoröl

    WARTUNG MOTORÖL________________________________________________________________ Zu Beginn eines jeden Tages vor dem Anlassen des Motors das Motoröl prüfen. Wenn der Ölstand niedrig ist, den Öleinfüllverschluß entfernen und entsprechend Öl nachfüllen. Nach den ersten 50 Betriebsstunden und alle 100 Safe Operating Range Sicheren Betriebsbereichs Stunden danach einen Ölwechsel durchführen (siehe Handbuch für Motor).
  • Seite 208: Kraftstoff

    WARTUNG KRAFTSTOFF_____________________________________________________________ Den Kraftstoff vorsichtig handhaben, da er leicht • Den Kraftstofftank des Traktors bis zu 25 mm unter dem entzündlich ist. Einen zugelassenen Container verwenden, Kühlerstutzen füllen. dessen Schnabel in den Tankeinfüllstutzen passen muß. • Die Lagerung des Kraftstoffes muß den Anforderungen Zum Umfüllen des Kraftstoffs keine Dosen und Trichter gültigen Bundes-,...
  • Seite 209: Mit Starthilfe Anlassen

    WARTUNG MIT STARTHILFE ANLASSEN ________________________________________________ Bevor man versucht, den Traktor mit Starthilfe anzulassen, den Beim Anschließen der Starthilfekabel: Zustand der leeren Batterie prüfen (siehe Abschnitt 4.7). Den Motor am Fahrzeug mit einer aufgeladenen Batterie abstellen. ROTE Starthilfekabel positiven WARNUNG Anschlußklemme der aufgeladenen Batterie und an der positiven (+) Klemme der entladenen Batterie anbringen.
  • Seite 210: Hydrauliköl

    WARTUNG 8.11 HYDRAULIKÖL ___________________________________________________________ Die spezifischen Wartungsabstände sind in Abschnitt b. Der hydraulische Ölstand sollte nie unter die 6.3 angegeben. untere Linie auf dem Meßstab fallen oder über dessen obere Linie steigen. Diese Maschine verwendet GreensCare 2. Die Ölablaßschraube vom Boden des Haupttanks biologisch abbaubares Hydrauliköl.
  • Seite 211: Geräuschdämpfer Und Auspuff

    WARTUNG 8.14 GERÄUSCHDÄMPFER UND AUSPUFF ________________________________________ Um eine Vergiftung durch Kohlenmonoxid zu verhindern, das komplette Auspuffsystem regelmäßig prüfen und WARNUNG einen fehlerhaften Geräuschdämpfer immer auswechseln. Auspuffgase enthalten Kohlenmonoxid, das giftig ist und beim Inhalieren tödlich sein kann. Wenn festgestellt wird, daß sich die Farbe oder der Ton Der Motor darf NUR bei ordnungsgemäßer Lüftung des Auspuffs verändert, ist der Motor sofort abzustellen.
  • Seite 212: Pflege Und Reinigung

    WARTUNG 8.17 PFLEGE UND REINIGUNG __________________________________________________ Den Traktor und die Vorrichtungen nach jedem Gebrauch Alle Kunststoff- oder Gummileisten mit einer milden Seifenlösung reinigen, oder dazu im Handel erhältliche abwaschen. Die Ausrüstung sauber halten. Reinigungsmittel für Vinyl bzw. Gummi verwenden. HINWEIS Um den ursprünglichen Hochglanz der Glasfaserteile erhalten, sind...
  • Seite 213: Rückläppen

    WARTUNG 8.19 RÜCKLÄPPEN ____________________________________________________________ 3. Die Mutter (A) an der Trommel, die rückgeläppt werden soll, so drehen, daß sich die Trommel WARNUNG rückwärts dreht. Trommelgeschwindigkeit auf 100 - 150 U/min einstellen. Hände, Füße und Kleidungsstücke von rotierenden Schneidzylindern fernhalten. a. Mit einer langstieligen Bürste...
  • Seite 214: Lagerung

    WARTUNG 8.20 LAGERUNG ______________________________________________________________ Allgemeine Informationen Schneidvorrichtungen Den Traktor gründlich waschen und schmieren. Die Schneidvorrichtungen gründlich waschen, dann alle Beschädigtes und freigelegtes Metall reparieren und beschädigten und freigelegten Metallteile reparieren lackieren. oder lackieren. Den Traktor überprüfen, alle Schrauben anziehen, Alle Schmierstellen und Reibungspunkte schmieren. verschlissene oder beschädigte...
  • Seite 215: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN ALLGEMEINES ____________________________________________________________ vorgenommen werden. Wenn keine richtige Einstellung vorgenommen werden kann, dann setzen Sie sich bitte WARNUNG einem zugelassenen Jacobsen-Händler Verbindung. Zur Vermeidung von Verletzungen vor der Durchführung Einstellungen oder Wartungsarbeiten Verschlissene oder beschädigte Bauteile austauschen, Zusatzgeräte auf den Boden senken, alle Antriebe nicht nachstellen.
  • Seite 216: Neutral- Und 3-Ra-Schalter

    EINSTELLUNGEN NEUTRAL- UND 3-RA-SCHALTER ____________________________________________ 1. Einstellung des Traktionspedals prüfen. 2. Mit einem Spannungs-/Widerstandsmesser feststellen, wann sich der Schalter öffnet bzw. schließt. a. Schalter (G) so einstellen, daß sich der “Finger” Kreuzarms mittig über Fühlerbereich Schalters befindet. Schalterkontakte müssen geschlossen sein, wenn sich das Pedal in neutraler Stellung befindet, und sich öffnen, wenn das Pedal minimal in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung...
  • Seite 217: Neutralstellung Des Traktionspedals

    EINSTELLUNGEN NEUTRALSTELLUNG DES TRAKTIONSPEDALS ________________________________ 1. Wenn der Traktor bei eingeschaltetem Motor, jedoch 5. Alle Muttern (N) lösen und die hintere Feder so nicht betätigtem Traktionspedal nach einer bestim- einstellen, daß sie den Traktionsarm in neutraler mten Richtung „kriecht“, die Federspannung so ein- Stellung hält.
  • Seite 218: Feststellbremse

    EINSTELLUNGEN 9.10 FESTSTELLBREMSE ______________________________________________________ Die Verbindungskabel und Stifte auf ihren reibung- slosen Lauf überprüfen. VORSICHT Traktor an einem Hang mit einer Neigung von 30 % Die Bremsen NICHT lösen, solange der Motor (16,7°) nahe des Bergfußes abstellen, wobei die ausgeschaltet ist. Vorderseite des Traktors bergauf zeigt.
  • Seite 219: Trommel-Untermesser

    EINSTELLUNGEN 9.13 TROMMEL-UNTERMESSER _________________________________________________ (Prüfung vor der Einstellung) Die Trommel muß parallel zum Untermesser sein. Die scharfen Kanten einer unsachgemäß eingestellten Die Trommellager auf Axial- und Radialspiel prüfen. Trommel stumpfen vorzeitig ab, was zu schweren Weist die Trommel eine abweichende senkrechte oder Schäden an der Trommel und am Untermesser führen waagerechte Bewegung auf, die betreffenden Bauteile kann.
  • Seite 220: Schneidmodi

    EINSTELLUNGEN 9.15 SCHNEIDMODI____________________________________________________________ 1. Der Mäher kann im Festmodus oder im Gleitmodus Ein Vorderlaufrad montieren und die Bauteile (H) für betrieben werden. späteres Umrüsten Festmodus aufbewahren. 2. Der Festmodus wird allgemein zum Schneiden von Höhen von mehr als 25 mm verwendet. Dabei 5.
  • Seite 221: Ausbau Der Schneideinheit

    EINSTELLUNGEN 9.17 AUSBAU DER SCHNEIDEINHEIT _____________________________________________ 1. Um eine Verschmutzung des Hydrauliksystems 4. Die den Motor im Antriebsgehäuse sichernden sowie einen Ölverlust zu verhindern, die Schläuche Bauteile demontieren und den Motor vorsichtig nicht vom Motor abziehen. herausziehen. 5. Den Motor in einem sauberen Plastiksack lagern VORSICHT und die Öffnung im Getriebekasten abdecken.
  • Seite 222: Schnitthöhe - Gleitmodus

    EINSTELLUNGEN 9.19 SCHNITTHÖHE - GLEITMODUS ______________________________________________ Die in Abschnitt 3.16 beschriebenen Schritte aus- führen. 1. Den Einsteller des Vorderlaufrades (B) nur in den Bohrungen Nummer 2 und 4 des Mähvorrichtungs- rahmens montieren. Die Bohrungen Nummer 1 und 3 nicht verwenden. Die unten abgebildete graphische Darstellung zeigt, welche Bohrung des Einstellers des Vorderlaufrades zu verwenden ist.
  • Seite 223: Drehmomentdaten

    EINSTELLUNGEN 9.20 DREHMOMENTDATEN______________________________________________________ HINWEIS Alle Drehmomente in diesen Tabellen sind ungefähre Wert und nur als Anhaltspunkt gedacht. Sie verwenden diese Drehmomente auf Ihr eigenes Risiko. Jacobsen übernimmt keine Verantwortung für Verluste, Ansprüche oder Schäden, die sich aus der Verwendung dieser Tabellen ergeben. Bei Verwendung eines Drehmomentwertes ist immer äußerste Vorsicht anzuwenden. Jacobsen verwendet standardmäßig plattierte Schrauben der Festigkeitsklasse 5, wenn nicht anders angegeben.
  • Seite 224: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE 10.1 ALLGEMEINES ___________________________________________________________ Die folgende Fehlersuchtabelle listet die grundsätzlichen Probleme auf, die beim Anlassen und Betrieb entstehen können. Ausführlichere Informationen über das Hydraulik- und elektrische System erhalten Sie vom Vertragshändler von Jacobsen an Ihrem Ort. Symptome Mögliche Ursachen Maßnahme Der Motor springt nicht Feststellbremse gelöst, Fahrpedal...
  • Seite 225: Schnittqualität

    SCHNITTQUALITÄT SCHNITTQUALITÄT 11.1 FEHLERSUCHE - SCHNITTHÖHE _____________________________________________ Es wird empfohlen, eine „Testmähung“ auszuführen, um 1. Mäh- (Fahr-)-Geschwindigkeit die Mäherleistung zu überprüfen, ehe Reparaturen in 2. Schneidzylinderlagerzustand und Einstellungen vor Angriff genommen werden. Belastung (Endspiel). Es sollte ein Bereich zur Verfügung stehen, in dem 3.
  • Seite 226: Wellenschnitt

    SCHNITTQUALITÄT 11.3 WELLENSCHNITT _________________________________________________________ Ein Wellenschnitt ist, wie ein Waschbrettschnitt, ein regelmäßiges Muster mit unterschiedlichen Schnitthöhen und einem wellenartigen Aussehen. In den meisten Fällen beträgt der Abstand zwischen den Höchstpunkten ca. 5 cm oder auch weniger. TN0220 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Mäh- (Fahr-) –geschwindigkeit zu schnell.
  • Seite 227: Stufenschnitt

    SCHNITTQUALITÄT 11.4 STUFENSCHNITT __________________________________________________________ Ein Stufenschnitt tritt auf, wenn das Gras auf einer Seite des Schneidzylinders höher als auf der anderen ist oder wenn sich die Höhe von einem Mähwerk zum nächsten ändert. Dies wird normalerweise durch mechanische Abnutzung oder eine falsche Einstellung der Walze oder der Schnitthöhe verursacht.
  • Seite 228: Skalpieren

    SCHNITTQUALITÄT 11.5 SKALPIEREN _____________________________________________________________ Skalpieren ist ein Zustand, bei dem Stellen im Gras merklich kürzer als die Umgebung sind, was zu einem hellgrünen oder sogar braunen Aussehen führt. Dies wird normalerweise durch eine niedrige Schnitthöheneinstellung und/oder unebenen Rasen verursacht. TN0222 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an.
  • Seite 229: Einzelhalme

    SCHNITTQUALITÄT 11.6 EINZELHALME ____________________________________________________________ Einzelhalme sind vereinzelte Grashalme, die nicht oder nicht richtig abgeschnitten wurden. TN0223 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Bodenmesser falsch eingestellt. Abstand zwischen Schneidzylinder und Bodenmesser einstellen. Stumpfe Schneidkanten an Schneidzylinder oder Bodenmesser. Schneidzylindermesser oder Bodenmesser wie notwendig schärfen oder auswechseln.
  • Seite 230: Streifen

    SCHNITTQUALITÄT 11.7 STREIFEN________________________________________________________________ Ein Streifen ist ein Streifen ungemähten Grases. Dies wird normalerweise durch eingekerbtes oder verbogenes Bodenmesser verursacht. TN0224 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Beschädigtes Bodenmesser. Bodenmesser auswechseln. Beschädigter oder ungleichmäßig abgenutzer Schneidzylinder. Schneidzylinder überprüfen. Bei Bedarf auswechseln. Lose oder fehlenede Befestigungselemente am Bodenmesser.
  • Seite 231: Schwadenbildung

    SCHNITTQUALITÄT 11.8 SCHWADENBILDUNG ______________________________________________________ Bei der Schwadenbildung wird gemähtes Gras bevorzugt an einem Ende des Mähwerks oder zwischen zwei Mähwerken abgelegt, wodurch eine Linie in Fahrrichtung gebildet wird. TN0225 Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Gras zu hoch. Öfter mähen.
  • Seite 232: Riefelung

    SCHNITTQUALITÄT 11.9 RIEFELUNG ______________________________________________________________ Riefelung Muster unterschiedlichen Schnitthöhen, was zu einem wellenförmigen Aussehen führt und meistens durch zu enge Kontaktstellen an Schneidzylinder und/oder Bodenmesser verursacht wird. Hinweis: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Schneidzylinder und/oder Bodenmesser ungleichmäßig Bodenmesser Schneidzylinder überprüfen.
  • Seite 233: Hinweise

    HINWEISE HINWEISE de-59...
  • Seite 234 Europe & Rest of The World Except North & South America Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT English Company Registration No. 1070731 www.ransomesjacobsen.com North & South America Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte, NC 28273, USA www.Jacobsen.com When Performance Matters. ™...

Inhaltsverzeichnis