Herunterladen Diese Seite drucken

Craftsman 27707 Anleitungshandbuch Seite 55

Werbung

6
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the dght side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spdng (2) and liftclutch spdng
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
(_
I)emontagedesMrdldecks
ArbeitenSle auf der mchtan Seite der Maschine.
1. I=ntfemen Sie den Riemen vonder Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfemen Sie den kleinen Splint (2) and ziehen Sle die
Kupplungsfeder vonder Achse des Riemanrades ab.
3. Entfeman Sie den gro_en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dlOcken Sie das FDhrungsgeh_luse aus
der Verankerung heraus.
4.
Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammem (4)
und enffemen Sle die boiden Bolzen.
(_
Depose
du Carter de Coupe
Travailler _ partir du cStd droit du tracteur.
1. D6poeer ensulte la courroie de le poulle du moteur (1).
2.
Enlevez le petit rassort de retenue (2), et soulevez le
ressort d'embrayage hors du le boulon de la poulle.
3.
Enlevez le grand ressort de retanue (3), glissez le collier
hors et poussez la guide de Iogement hors du support.
4.
Enlever les deux ressorts aaiOro en forme d'dpingle
cheveux (4) et chaseer les axes avec un marteau.
_--_
Desmontaje
de la unldad
de corte
Trabajar desde el lado derecho de la mdquina.
1. Quitar despu_s la correa de la pelea del motor (1).
2.
Remueva el msorte de retencibn peque_o (2), y levante
el rasorle del embrague hacia fuera del pemo de la
polea.
3.
Remueva el resorte de ratenci6n ()rande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guia del bastidor hacia
afuera del soporle.
4.
Qultar los dos rasortes posteriores (4) ygolpear con un
martJllo los muRones de eje hasta sacarlos.
(_
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavorara sul leto destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovera,
sollevando, la molla della frizione dal bullone della
puleggia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre ilcollara
e spingere le guida delralloggiamento fuori della staffa.
4, Togliere le due coppiglie (4) postedod e con un martello
togllere anche i pemL
(_
Demonterhen
van de msaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3.
Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel,
4.
VenNijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los,
55

Werbung

loading