Herunterladen Diese Seite drucken

Craftsman 27707 Anleitungshandbuch Seite 54

Werbung

6
(_1.
Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nuL
2. The distance should be 40 mm (1.56").
3.
Adjust the distance if necessary by first loosening the
lock nut (2) and then adjusting with the nut (1).
(_1.
Abstand zwisshen Bremshebel und Stellmutter
mescen.
2.
Der Abstand soil 40 mm betragen.
3.
Den Abstand wenn erfordedich einstellen, indem zuerst
die Sicherungsmutter (2) gel6st und danach die Mutter
(1) verstellt wird.
(_)1.
Mesurer la distance entre le levier de frein et I'dcrou de
r6glage.
2.
La distance doit 6tre de 40 mm.
3.
Si ndcessaire, ajuster la distance en commen_,ant par
d6visser 1'6cmude verrouillage (2) puis en r6glant avec
I'_crou (1).
2.
3.
Medir la separaci6n entre la patancade freno y ta tuerca
de ajuste.
La distanciaha de ser de 40mm.
Encasonecesado ajustarlaseparaci6n quitandopdmero
lacontratuerce (2) y ajustando despu6sconla tuerca(1).
_
Blakes
The brakesare locatedinsidethe dghtmar wheel.The wheel
shouldbe dismantledfor best access.
Press down the clutch/brakepedal and engage the
parkingbrake.
(_) Bremse
Die Bremse sitzt innerhalbdes rechten Hinterrades.FOr
beste Zug_inglichkeit ist das Red auszubauan.
Kupplungs-/Bremspeda!
durchtreten
und
die
Feststellbremseeinschaiten.
(_
Reglage du Frein
Lefrein se situe_ ravant de la roueard_rec6t6 droit.La roue
doit_tre d6posdepour avoir une benne accessibilit6.
Avant toute interventionenfoncer la pddale de frein/
embrayageet engager le freinde parking.
(_)
Freno
El frano se halla por dentrode la rueda posterior derecha.
Esta puededesmontarsea fin de mejorar la accesibilidad.
Apretarel pedaldeembrague/freno y acoplarel frenode
estacionamiento.
(_
Freno
Ilfreno _ montato dietrola ruota postedore destra. Siconsiglia
di smontare la ruota.
Premere il pedale frenoifrizionee insorire il freno di
parcheggio
(_)
Rem
De rem zit aan de binnenkant van bet rechter achterwiel. Om
er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden
gemon-teerd.
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
(_)1.
2.
3.
Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di
regolazione.
La distanza deve essere di 40mm.
Se necessadoregolareallentando il dado (2) e agando
poi sul dado (1).
(_1.
Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.
2.
De afstand dient 40mm te zijn.
3. Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los
te draaien en daama bijstellen met stelmoer (1).
(_
WARNING!
Do not forget to tighten the lock nut after completing
adjustment.
(_
WARNUNG!
Nicht
vergessen,
die
Sicherungsmutter
nach
durchgefShder Einstellung anzuziehen.
A'FFIENTION!
Ne pas oublier de serrer I'_crou de verrouillage apn_s le
r6glage.
@
@
®
ADVERTENCIA!
Despu6s
del ajuste,
no olvidarse
de apretar
la
contratuerca.
PERICOLO!
Dopo la regolazionedstfingereil dado di bloccaggio.
WAARSCHUWING!
Vergeet niet de moerenaan te draaienna het bijstellen.
54

Werbung

loading