Herunterladen Diese Seite drucken
Telwin Inverpulse 625 Bedienungsanleitung

Telwin Inverpulse 625 Bedienungsanleitung

Professionelle draht-schweißmaschinen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
GB I F D E P
NL DK SF N S GR RU
H RO PL CZ SK SI
HR/SCG LT EE LV BG
MIG-MAG • TIG • MMA
MIG-MAG SYNERGIC SYSTEMS
MULTI PROCESS SYSTEMS
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUKTIONSMANUAL
OHJEKIRJA
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
KASUTUSJUHEND
ROKASGRĀMATA
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
Professional wire welding machines
Saldatrici a filo professionali
Postes de soudure à fil professionnels
Professionelle Draht-Schweißmaschinen
Soldadoras de hilo profesionales
Aparelho de soldar de fio profissional
Professionele draadlasmachines
Professionelle trådsvejsemaskiner
Ammattikäyttöön tarkoitetut lankahitsauslaitteet
Sveisebrenner med trå for profesionelt bruk
Professionella varmtrådssvetsar
Επαγγελματικές συγκολλητικές μηχανές σύρματος
Профессиональные сварочные аппараты с использованием проволоки
Professzionális huzalhegesztők
Aparate de sudură cu sârmă destinate uzului profesional
Profesjonalne spawarki do spawania drutem
Profesionální svařovací přístroje pro svařování drátem
Profesionálne zváracie prístroje
Profesionalni varilni aparati z žico
Profesionalni strojevi za varenje na žicu
Profesionalūs aparatai suvirinimui viela
Professionaalsed traatkeevitusaparaadid
Profesionālie metināšanas aparāti ar stiepli
Професионални електрожени за заваряване с електродна тел
- 1 -
Cod.953552

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin Inverpulse 625

  • Seite 1 Cod.953552 INSTRUCTION MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUKTIONSMANUAL OHJEKIRJA BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING GB I F D E P ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NL DK SF N S GR RU HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DE INSTRUCŢIUNI H RO PL CZ SK SI INSTRUKCJA OBSŁUGI HR/SCG LT EE LV BG...
  • Seite 2 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. DE INTERZICERE. LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU.
  • Seite 3 USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES MUST NOT USE THE WELDING MACHINE - VIETATO L’USO DELLA SALDATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE INTERDIT AUX PORTEURS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES MÉDICAUX - TRÄGERN LEBENSERHALTENDER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE UNTERSAGT - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES - È...
  • Seite 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 5 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 12 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ..........
  • Seite 5 INDEX ENGLISH page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING .......5 5.5.1.2 Connecting the torch ..............9 2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION ............6 5.5.1.3 Connecting the welding current return cable ........9 5.5.2 TIG WELDING ...................9 2.1 INTRODUCTION ....................6 2.2 METAL WELDABILITY ..................6 5.5.2.1 Connection to the gas bottle ............9 2.3 STANDARD ACCESSORIES ................6 5.5.2.2 Connecting the welding current return cable ........9...
  • Seite 6: Improper Use

    - R.A. connecting cable kit, 4m, 10m, 30m. - Connecting cable kit, 4 or 10 m. - Wire feeder wheel kit. - Aluminium welding kit - Flux-core wire welding kit. RESIDUAL RISKS - MMA 600A welding kit. - OVERTURNING: position the welding machine on a horizontal surface that is - MIG torch 5m 500A.
  • Seite 7 removed. : bi-level operation for MIG-MAG, TIG. LED indicating voltage presence at output (output active). 3-digit alphanumeric display. This shows: : MIG-MAG (SPOT) welding. - The welding current in amperes. The indicated value is the set value when the machine is in no-load mode, and Key for switching on remote control.
  • Seite 8: Unpacking

    mode “PRG 0”. In MIG-MAG pulse arc mode the parameter determines arc pinch-off. The higher 4.3.1.2 OPERATION IN MANUAL MODE (“PRG 0”) the value the more concentrated will be the arc during welding. In a welding Operation in manual mode corresponds to the number “0” on the display and is only mode using two current levels (bi-level, pulse on pulse or T ) arc pinch-off has active if the SHORT/SPRAY ARC transfer mode has been selected previously (see...
  • Seite 9: Connection Of The Welding Cables

    5.3 POSITION OF THE WELDING MACHINE 5.5.3.2 Connecting the welding current return cable Choose the place to install the welding machine so that the cooling air inlets and - This is connected to the piece being welded or to the metal bench supporting it, as outlets are not obstructed (forced circulation by fan, if present);...
  • Seite 10 - Suitable gases: mix Ar/O , Ar/CO (1-2%) actual current (amps.) during welding. Aluminium and alloys It should be pointed out that in all the synergic programs the maximum and minimum - Suitable wire diameter: 0.8-1.6mm values for the settings (m/minute, amps or thickness in mm) are programmed in the - Welding current range: 75-160A factory and cannot be changed by the user.
  • Seite 11 remove the metal dust deposited in the feeder area (rollers and wire-guide infeed and outfeed). 7.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE EXTRAORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT ONLY AND EXCLUSIVELY BY SKILLED OR AUTHORISED ELECTRICAL- MECHANICAL TECHNICIANS. WARNING! BEFORE REMOVING THE WELDING MACHINE PANELS AND WORKING INSIDE THE MACHINE MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAIN POWER SUPPLY OUTLET.
  • Seite 12: Sicurezza Generale Per La Saldatura Ad Arco

    INDICE ITALIANO pag. pag. 1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO ......12 5.5.1 SALDATURA A FILO MIG-MAG ............16 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ..........13 5.5.1.1 Collegamento della bombola gas ..........16 2.1 INTRODUZIONE .....................13 5.5.1.2 Collegamento della Torcia ............16 2.2 SALDABILITÀ DEI METALLI ................13 5.5.1.3 Collegamento del cavo di ritorno della corrente di saldatura ..16 2.3 ACCESSORI DI SERIE ...................13 5.5.2 SALDATURA TIG ..................16...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    caso di emergenza. 2.3 ACCESSORI DI SERIE DEVONO essere adottati i mezzi tecnici di protezione descritti in 5.10; A.7; A.9. - Adattatore bombola ARGON. della “SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS 62081”. - Cavo di ritorno completo di pinza di massa. - DEVE essere proibita la saldatura mentre la saldatrice o l’alimentatore di filo - Riduttore di pressione 2 manometri.
  • Seite 14 Connettore 14p per il collegamento del comando a distanza. 4.2). Raccordi rapidi per tubazioni acqua della torcia MIG. segnalazione PRESENZA TENSIONE TORCIA O Attacco centralizzato per torcia MIG (Euro). ELETTRODO. sul lato posteriore: LED di segnalazione PROGRAMMAZIONE SALDATRICE. Connettore 14p per cavo comando di collegamento con la saldatrice. Tasto di richiamo (RECALL) dei programmi di saldatura personalizzati Presa rapida positiva (+) per cavo corrente di saldatura di collegamento con la (vedi par.
  • Seite 15: Memorizzazione E Richiamo Programmi Personalizzati In Mig- Mag

    15a, 15b, 15c- LED di indicazione unità di misura in corso (volt, secondi, 10c- percentuale). 16- Display alfanumerico 3 digit. Indica: - il valore impostato con la manopola encoder (14). Short arc “PRG 0” - la corrente reale, in saldatura. In modalità...
  • Seite 16 - Cavo corrente di saldatura alla presa rapida (+). NOTE: - Cavo comando all’apposito connettore. - DURANTE LE OPERAZIONI CON IL TASTO “SAVE” E “RECALL” E’ - Tubazioni acqua per versioni R.A. (torcia raffreddata ad acqua) a raccordi rapidi. ILLUMINATO IL LED “PRG”. - Porre attenzione che i connettori siano ben serrati onde evitare surriscaldamenti e - UN PROGRAMMA RICHIAMATO PUO’...
  • Seite 17: Saldatura: Descrizione Del Procedimento

    a farla fuoriuscire dalla testa della torcia. Ad ogni impulso di corrente corrisponde il distacco di una singola goccia del filo Riavvitare il dado fermaguaina a mano. elettrodo; il fenomeno avviene con una frequenza proporzionale alla velocità di Tagliare a filo il tratto di guaina eccedente comprimendola leggermente; ritoglierla avanzamento filo con legge di variazione legata al tipo e al diametro del filo stesso dal cavo torcia.
  • Seite 18: Saldatura Con Elettrodo Rivestito Mma

    - Selezionare il procedimento TIG sul pannello di controllo della saldatrice (FIG. C (5)). - Impostare la corrente di saldatura al valore desiderato con la manopola encoder (FIG. C (4)) (il valore è sempre regolabile anche durante la saldatura). Se necessario inserire la rampa di discesa della corrente col tasto (FIG.
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDURE À L’ARC ...19 5.5.1 SOUDAGE FIL MIG-MAG ..............23 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ..........20 5.5.1.1 Connexion de la bouteille de gaz ..........23 2.1 INTRODUCTION .....................20 5.5.1.2 Connexion de la torche .............23 2.2 SOUDABILITÉ...
  • Seite 20: Utilisation Incorrecte

    Les moyens techniques de protection décrits aux points 5.10; A.7; A.9. de la ”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS (CEI) 62081” DOIVENT être adoptés. MMA Le poste de soudage est prévu pour le soudage avec électrode MMA en courant - NE JAMAIS procéder au soudage si le poste de soudage ou le dispositif continu (CC) avec tous les types d’électrodes enrobées.
  • Seite 21: Dispositif D'alimentation Du Fil

    13- Fusible. 4.2.1 PANNEAU DE CONTRÔLE DU DISPOSITIF D’ALIMENTATION DU FIL (FIG. 14- Prise USB. DEL de signalisation ALARME (la sortie de la machine est bloquée). 4.1.2 Dispositif d’alimentation du fil (FIG. B2) Le rétablissement est automatique dès disparition de la cause de l’alarme. à...
  • Seite 22: Rappel Et Mémorisation Des Programmes

    (bouton (13)) du niveau secondaire I de soudage (plage 10-40)((DEL (15a) - la valeur des paramètres de soudage (voir de (10a) à (10h)) avec allumée). fonctionnement à vide. - la tension réelle de l’arc en cours de soudage. REMARQUE : à la fin du soudage, l’écran commute automatiquement à la valeur En mode MIG-MAG pulse arc, la configuration des fonctions bi-level, pulse on de configuration.
  • Seite 23: Installation

    d) Enfoncer à nouveau la touche ”RECALL” durant plus de 2 secondes. ensuite l’autre extrémité du tube au raccord prévu à l’arrière du poste de soudage e) Sur les écrans apparaît ”Ld Pr”, indiquant que le programme a été rappelé; et serrer le collier fourni.
  • Seite 24: Remplacement De La Gaine Guide-Fil De La Torche

    pas dans la gorge et que, en cas d’arrêt de l’entraînement, les spires de fil ne se détendent pas du fait d’une inertie excessive de la bobine. La position type du petit tube de contact est à l’intérieur de la buse sur 5-10mm, - Couper l’extrémité...
  • Seite 25: Soudage Tig (Cc)

    tension, il est uniquement possible de modifier le courant et la tension d’arc du niveau CONTRÔLE SYSTÉMATIQUE OU DE S’ADRESSER AU CENTRE D’ASSISTANCE, principal de soudage. CONTRÔLER LES POINTS SUIVANTS : Fonctionnement MIG-MAG Pulse on Pulse : s’active au moyen de la touche (FIG. D - Le courant de soudage réglé...
  • Seite 26 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM 5.5.1.1 Anschluss der Gasflasche ............30 LICHTBOGENSCHWEISSEN ................26 5.5.1.2 Anschluss des Brenners ............30 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........27 5.5.1.3 Anschluß Schweißstrom-Rückleitungskabel ......30 2.1 EINFÜHRUNG ....................27 5.5.2 WIG-SCHWEISSEN ................30 2.2 SCHWEISSBARKEIT VON METALLEN ............27 5.5.2.1 Verbindung mit der Gasflasche ..........30 2.3 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR..............27 5.5.2.2 Anschluß...
  • Seite 27: Restrisiken

    MÜSSEN die technischen Schutzausrüstungen benutzt werden, die in 5.10; A.7; A.9. der ”TECHNISCHEN SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081” MMA Die Schweißmaschine eignet sich zum gleichstromgeführten (DC) MMA- genannt sind. Elektrodenschweißen mit allen Arten von umhüllten Elektroden. - MUSS das Schweißen verboten werden, wenn die Schweißmaschine oder das Drahtvorschubsystem vom Bediener getragen werden (etwa an Riemen).
  • Seite 28: Drahtzufuhreinrichtung

    13- Schmelzsicherung. 4.2.1 BEDIENFELD DER DRAHTZUFUHREINRICHTUNG (ABB. D) 14- USB-Buchse. ALARM-LED (der Maschinenausgang ist gesperrt). Die Rückstellung erfolgt bei Wegfall der Alarmursache automatisch. 4.1.2 Drahtzufuhreinrichtung (ABB. B2) Alarmmeldungen, die nur auf den Displays (15) und (16) angezeigt werden: auf der Vorderseite: - “AL7”...
  • Seite 29: Aufruf Und Speicherung Von Programmen

    Mit dem Drehknopf werden geregelt: Short arc “PRG 0” - Der Schweißstrom I (LED (16a) aufleuchtend). Wählt man das manuelle Programm “PRG 0” mit Bi-Level-Funktion, können - Die Drahtvorschubgeschwindigkeit (LED (16c) aufleuchtend). die Drahtgeschwindigkeit (mit Drehknopf (14), (LED 16c) aufleuchtend) und - Die Dicke des Schweißwerkstückes (LED (16b) aufleuchtend).
  • Seite 30: Vorgehensweise Für Den Aufruf Eines Personalisierten Programmes (Recall)

    gespeicherten Parameter um. In Tabelle (TAB.1) sind die empfohlenen Amperewerte der trägen Leitungssicherungen Anmerkung. Wenn die Displays blinken und die Taste “SAVE” nicht noch einmal aufgeführt, die auszuwählen sind nach dem von der Schweißmaschine abgegebenen innerhalb von 2 Sekunden gedrückt wird, erscheint auf den Displays “No St”, max.
  • Seite 31: Austausch Der Drahtführungsseele Im Brenner

    (2a). ersten Schweißgang innerhalb von Gehrungen, unterstützt durch den begrenzten Prüfen Sie, ob das Vorschubröllchen für den verwendeten Draht passend ist (2b). Wärmeeintrag und das gut kontrollierbare Schmelzbad. Das Drahtende freilegen, und das verformte Ende mit einem glatten, gratfreien Schnitt abtrennen; die Spule gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Drahtende Anmerkung: Der SHORT ARC - Übergang beim Schweißen von Aluminium und einlaufseitig in die Drahtführung leiten.
  • Seite 32: Lichtbogenspannung Und Lichtbogenabschnürung (Pinch-Off)

    6.1.4.3 Lichtbogenspannung und Lichtbogenabschnürung (pinch-off) Bei jedem Wechsel der Drahtspule ist die Drahtführungsseele mit trockener In den Synergieprogrammen MIG-MAG pulse-arc und pulse-on-pulse (10d) Druckluft zu durchblasen (max 5bar) und auf ihren Zustand hin zu überprüfen. bestimmen diese beiden Parameter die Abmessungen des Lichtbogens während der Kontrollieren Sie mindestens einmal täglich folgende Endstücke des Brenners Schweißung.
  • Seite 33 ÍNDICE ESPAÑOL pág. pág. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO ......33 5.5.1.3 Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura ..37 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ..........34 5.5.2 SOLDADURA TIG .................37 2.1 INTRODUCCIÓN ....................34 5.5.2.1 Conexión a la bombona de gas ..........37 2.2 SOLDABILIDAD DE LOS METALES ..............34 5.5.2.2 Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura ..37 2.3 ACCESORIOS DE SERIE................34...
  • Seite 34: Uso Impropio

    - DEBE prohibirse la soldadura mientras la soldadora o el alimentador de hilo 2.3 ACCESORIOS DE SERIE es sostenido por el operador (Ej. por medio de correas). - Adaptador bombona ARGÓN. - DEBE prohibirse la soldadura mientras el operador esté elevado del suelo, - Cable de retorno con pinza de masa.
  • Seite 35 4.1.2 Alimentador de hilo (FIG. B2) 4.2.1 PANEL DE CONTROL DEL ALIMENTADOR DE HILO (FIG. D) en el lado anterior: LED de señalación ALARMA (el output de la máquina está bloqueado) Panel de control (vea descripción). El restablecimiento es automático cuando finaliza la causa de la alarma. Conector 14 p para la conexión del mando a distancia.
  • Seite 36 iluminado). - El espesor de la pieza usada en soldadura (led (16b) iluminado) referido al En modalidad MIG-MAG pulse arc, fijando las funciones bi-level, pulse on pulse nivel secundario. permite regular la corriente I ) (con mando (14)) y la corrección 15- Pantalla alfanumérica de 3 dígitos Indica: start start...
  • Seite 37: Conexión A La Red

    Seguir los siguientes pasos (véase FIG. D): mezcla Argón/CO a) Pulsar la tecla “RECALL”. - Conectar el tubo de entrada del gas al reductor y ajustar la brida incluida; conectar b) Aparece “Pr” en la pantalla (16) y un número (comprendido entre “1” y “10”) en la entonces el otro extremo del tubo al relativo racor presente en la parte posterior de pantalla (15).
  • Seite 38 - Comprobar que el avance del hilo sea regular; calibrar la presión de los rodillos y el - Gas utilizable: Ar 99,9% frenado del carrete en los valores mínimos posible comprobando que el hilo no se salga de la ranura y que en el momento del arrastre las espiras de hilo no se aflojen Normalmente el tubo de contacto debe estar en el interior de la boquilla unos 5-10mm, debido a la excesiva inercia de la bobina.
  • Seite 39 y tensión, se puede variar sólo la corriente y la tensión de arco del nivel principal de - La corriente de soldadura, regulada con el codificador, sea adecuada. soldadura. - No haya una alarma que indique que ha intervenido la seguridad térmica de subida El funcionamiento MIG-MAG Pulse on Pulse: se activa con la tecla (FIG.
  • Seite 40: Segurança Geral Para A Soldagem A Arco

    INDICE PORTUGUESE pág. pág. 1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ........40 5.5.1.3 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem ....44 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ..............41 5.5.2 SOLDADURA TIG .................44 2.1 INTRODUÇÃO ....................41 5.5.2.1 Ligação ao cilindro de gás ............44 2.2 SOLDABILIDADE DOS METAIS ..............41 5.5.2.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem ....44 2.3 ACESSÓRIOS DE SÉRIE ................41...
  • Seite 41 - DEVE ser proibida a soldagem enquanto a máquina de solda ou o alimentador de fio for segurada pelo operador (p.ex. por meio de correias). 2.3 ACESSÓRIOS DE SÉRIE - DEVE ser proibida a soldagem com operador suspenso do chão, salvo - Adaptador de garrafa de ARGÓNIO.
  • Seite 42 4.1.2 Alimentador de fio (FIG. B2) 4.2.1 PAINEL DE CONTROLO DO ALIMENTADOR DE FIO (FIG. D) no lado dianteiro: LED de sinalização ALARME (o output da máquina está bloqueado). Painel de controlo (ver descrição). A restauração é automática quando é eliminada a causa do alarme. Conector 14p para a conexão do controlo à...
  • Seite 43 15- Ecrã alfanumérico com 3 dígitos. Indica: - o valor dos parâmetros de soldadura (ver de (10a) até (10h)) com No modo MIG-MAG pulse arc, configurando as funções bi-level, pulse on funcionamento em vazio. pulse ou T , permite de regular a corrente I ) (com manípulo (14)) e a - a tensão real de arco, na soldadura.
  • Seite 44: Instalação

    Premer a tecla “RECALL”. - Unir o tubo de entrada do gás ao redutor e apertar a abraçadeira fornecida; depois Aparece “Pr” no display (16) e um número (compreendido entre “1” e “10”) no unir a outra extremidade do tubo à conexão apropriada na parte traseira do display (15).
  • Seite 45: Soldagem: Descrição Do Procedimento

    - Verificar que a tração do arame seja regular; calibrar a pressão dos rolos e a Em MODALIDADE MANUAL (“PRG 0”), uma vez que os parâmetros da velocidade de travação do carretel nos valores mínimos possíveis verificando que o arame não fio e da tensão de arco tenham sido seleccionados correctamente (isto é...
  • Seite 46: Soldadura Tig (Dc)

    portanto, a variar em automático o ponto de trabalho do nível principal (com duração de soldar sinaliza a anomalia (ver parágrafo 4.2). ) para aquele secundário (com duração t - Controlar que não haja um curto-circuito na saída do aparelho de soldar: nesse O fenómeno que se cria é...
  • Seite 47: Algemene Veiligheid Voor Het Booglassen

    INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN ........47 5.5.1.2 Verbinding van de Toorts ..............51 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING .............48 5.5.1.3 Verbinding retourkabel van de lasstroom ..........51 2.2 LASBAARHEID VAN METALEN ..............48 5.5.2 TIG-LASSEN ..................51 2.3 SERIE ACCESSOIRES ...................48 5.5.2.1 Verbinding met de gasfles ............51 2.4 ACCESSOIRES OP AANVRAAG ..............48 5.5.2.2 Verbinding retourkabel van de lasstroom .........51...
  • Seite 48: Inleiding En Algemene Beschrijving

    - In aanwezigheid van ontvlambare of ontploffende materialen met ontsteking van de boog met contact (modaliteit LIFT ARC), geschikt voor het MOETEN vooraf geëvalueerd worden door een ”Verantwoordelijke expert” en gebruik met alle staalsoorten (koolstofstalen, laaggelegeerde en hooggelegeerde altijd uitgevoerd worden in aanwezigheid van andere personen die opgeleid staalsoorten) en van de zware metalen (koper, nikkel, titaan en hun legeringen) met zijn voor ingrepen in noodgeval.
  • Seite 49: Draadvoeder

    Aansluiting gasbuis (gasfles) voor lassen TIG. Positieve snapmofverbinding (+) voor kabel lasstroom naar de draadvoeder. 4.2.1 CONTROLEPANEEL VAN DE DRAADVOEDER (FIG. D) 10- Connector 14p voor kabel bediening draadvoeder. LED van signalering ALARM (de output van de machine is geblokkeerd). 11- Voedingskabel met kabelblokkering.
  • Seite 50: Oproep En Opslaan Van De Programma's

    niveau I van lassen (rang 10-40)((led (15a) verlicht). - De dikte van het stuk gebruikt in het lassen (led (16b) verlicht) met verwijzing naar het secundair niveau. 15- Alfanumeriek display met 3 digit. Duidt aan: In werkwijze MIG-MAG pulse arc, wanneer men de functies bi-level, pulse on - de waarde van de parameters van lassen (zie van (10a) tot (10h)) met werking pulse of T instelt, staat toe de stroom I...
  • Seite 51: Installatie

    PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRY ARC of “PRG=0”) effectief diegene is waarmee men wenst te werken. 5.5.1 DRAADLASSEN MIG-MAG (FIG.F) Vervolgens als volgt tewerk gaan (zie FIG. D): 5.5.1.1 Verbinding met de gasfles a) De toets “RECALL” indrukken. - Het reduceerventiel vastdraaien aan de klep van de gasfles en hierbij de b) “Pr”...
  • Seite 52: Vervanging Van Het Omhulsel Draadgeleider

    - De stekker in het stopcontact steken, de lasmachine aanschakelen, de drukknop - Boogspanningsgamma: 24-40V toorts of de drukknop voorwaartse beweging draad op het bedieningspaneel (indien - Bruikbaar gas: mengsel Ar/CO , Ar/CO aanwezig) indrukken en wachten tot het uiteinde van de draad, nadat hij heel het Roestvrije stalen omhulsel van de draadgeleider doorlopen heeft 10-15cm uit het voorste gedelete - Bruikbare draaddiameters:...
  • Seite 53: Ontsteking Lift

    worden in werkwijze MIG-MAG pulse arc en short arc. De lascyclus start door de - Regelmatig en alleszins met een frequentie in functie van het gebruik en de drukknop toorts in te drukken en los te laten (zoals in 4 Tijden), het startpunt van het aanwezigheid van stof in het milieu, de binnenkant van de lasmachine controleren werk van de lasmachine is gelijk aan het hoofdniveau van lassen (FIG.
  • Seite 54: Almene Sikkerhedsnormer Vedrørende Lysbuesvejsning

    INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ..54 5.5.1.1 Forbindelse af gasbeholderen...........58 2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE ............55 5.5.1.2 Forbindelse af brænderen ............58 2.1 INDLEDNING ....................55 5.5.1.3 Forbindelse af svejsestrømreturkablet ........58 2.2 SVEJSBARE METALLER ................55 5.5.2 TIG-SVEJSNING...................58 2.3 STANDARDTILBEHØR ...................55 5.5.2.1 Forbindelse til gasbeholderen ...........58 2.4 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES ..............55 5.5.2.2 Forbindelse af svejsestrømreturkablet ........58...
  • Seite 55: Tilbageværende Risici

    forbundne emner, kan der opstå en kombination af farlige nulspændinger - Spoleafdækningssæt. mellem to elektrodeholdere eller brændere, hvis værdi kan være dobbelt så - Vogn høj som maksimumstærsklen. Instrumentmålingen skal nødvendigvis foretages af en erfaren koordinator, 2.4 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES som skal fastslå, om der er en reel fare og iværksætte passende - Manuel fjernstyring 1 potentiometer (kun TIG og MMA).
  • Seite 56 4.2 SVEJSEMASKINENS STYREPANEL (FIG. C) Knap til valg af svejseprogram og display med 2 cifre. Styrepanelet er kun tilkoblet (dvs. betjenings- og signalgivningsanordningerne er Hvis der trykkes flere gange på denne knap, viser displayet tal fra “0” til “36”. aktiverede), hvis svejsemaskinen ikke er forbundet til trådtilførselsanordningen Hvert tal fra ”1”...
  • Seite 57 1-100% og kontrollampen (15c) er tændt). - værdien, der er indstillet med encoder-drejeknappen (14). - den reelle strømstyrke under svejsning. BEMÆRK: Når svejsningen standser, omstilles displayet automatisk til den I tilstanden MIG-MAG pulse arc 2 TIDER er der mulighed for at regulere værdi, der er indstillet.
  • Seite 58 UDFØRE LAGRINGSPROCEDUREN (se 4.3.2.3). - Denne ledning tilsluttes klemmen med symbolet (-). - DET PÅHVILER MASKINOPERATØREN BOGFØRE BRUGERDEFINEREDE PROGRAMMER OG DE TILKNYTTEDE PARAMETRE. 5.5.2 TIG-SVEJSNING (FIG.G) - DER IKKE GEMMES BRUGERDEFINEREDE PROGRAMMER FORBINDELSE MED MMA-ELEKTRODE ELLER TIG. 5.5.2.1 Forbindelse til gasbeholderen - Skru trykreduktionsanordningen fast på...
  • Seite 59: Svejsning: Beskrivelse Af Fremgangsmåden

    Når man skruer kontaktrøret til aluminium på igen, skal man sørge for, at det - Svejsespændingens omfang: 40-320A kommer i berøring med lederen. - Buespændingens omfang: 17-28V 10- I den modsatte ende af lederen (den side, hvor brænderen tilkobles) skal man - Egnede gasarter: Ar 99,9% indsætte messingniplen og O-ringen, hvorved lederen skal presses let, og...
  • Seite 60: Vedligeholdelse

    6.4 SVEJSNINGENS KVALITET Svejsesømmens kvalitet og mængden af sprøjt afhænger først og fremmest af, om svejseparametrene er afbalancerede eller ej. Strøm (trådens hastighed), trådens diameter, lysbuens spænding osv. Brænderens position skal ligeledes tilpasses angivelserne på figur M, så der ikke forekommer for mange sprøjt og defekter i sømmen.
  • Seite 61: Kaarihitsauksen Yleinen Turvallisuus

    SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS ..........61 5.5.1.2 Hitsauspään kytkentä ..............65 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS ................62 5.5.1.3 Hitsausvirran paluukaapelin kytkentä........65 2.1 JOHDANTO .....................62 5.5.2 TIG-HITSAUS ..................65 2.2 METALLIEN HITSATTAVUUS .................62 5.5.2.1 Liittäminen kaasupulloon ............65 2.3 VAKIOLISÄVARUSTEET.................62 5.5.2.2 Hitsausvirran paluukaapelin kytkentä ........65 2.4 TILATTAVAT LISÄVARUSTEET ..............62 5.5.2.3 Polttimen liittäminen ..............65 3.
  • Seite 62 syntyä vaarallinen tyhjäjännitteiden summa, joka saattaa ylittää sallitun rajan - Vesijäähdytysryhmä (G.R.A.) kaksinkertaisesti. (sarjavarusteena vain vesijäähdytysversiolle (R.A.)). Asiantuntevan henkilön suoritettava asianmukaiset mittaukset - Kytkentäkaapelipakkaus R.A. 4m, 10m, 30m. mahdollisen vaaran määrittämiseksi ja otettava käyttöön varokeinot, jotka - Kytkentäkaapelipakkaus 4 tai 10m. kuvataan TEKNISEN ERITELMÄN IEC tai CLC/TS 62081 kohdassa 5.9.
  • Seite 63 VALODIODI jännite ulostulossa (ulostulo päällä). : kaksoistasotoiminto (bi-level) MIG-MAG, TIG -hitsauksia varten. Aakkosnumeerinen näyttö 3 digitaalilla. Ilmoittaa: - Hitsausvirran ampeereissa. : pistehitsaustoiminto MIG-MAG (SPOT). Ilmoitettu arvo on sama kuin asetettu arvo hitsauslaitteen ollessa tyhjäkäynnillä, kun taas arvo on todellinen toiminnan aikana. Kauko-ohjaimen kytkentäpainike.
  • Seite 64: Hitsauslaitteen Ja Hitsausvarusteiden Nostotapa

    korkeampi arvo on, sitä tiiviimpi kaari on hitsauksen aikana. Hitsaustavassa, hitsausparametrit manuaalisesti. jossa käytetään kahta virran tasoa (bi-level, pulse on pulse tai T ) kaaren Huomio! Koska kaikki parametrit ovat vapaavalintaisia, parametrin arvo ei ehkä sovi start kapeneminen on yhteinen molemmilla asetetuilla tasoilla (+1% / -1%). oikeaan hitsausmenetelmään.
  • Seite 65: Kytkentä Verkkoon

    5.4 KYTKENTÄ VERKKOON 5.6 LANKARULLAN ASENTAMINEN (KUVA I) 5.4.1 Varoitukset - Ennen sähkökytkentöjen tekemistä tarkista, että hitsauskoneen kilvessä ilmoitettu HUOM.! ENNEN LANGAN ASENTAMISTOIMENPITEIDEN jännite ja taajuus vastaavat asennuspaikan käytettävissä olevan verkon arvoja. ALOITTAMISTA ON VARMISTETTAVA, ETTÄ HITSAUSKONE ON - Hitsauskone tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, joissa on maadoitukseen SAMMUTETTU JA IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA.
  • Seite 66: Tavallinen Huolto

    - 50%-80% hiiliteräslangalle, halkaisija 1,2-1,6mm. Kaaren jännite tarkoittaa langan etäisyyttä kappaleesta, käyttäjän harkintarajat - 60%-80% ruostumaton teräs- ja alumiinilangalle. rajoittuvat yksinkertaiseen jokaisessa ohjelmassa määritetyn jännitteen arvon korjaukseen välillä -5% - +5% voidakseen mahdollisesti sovittaa todellinen kaaren Käyttötarkoitus: hitsaus kaikissa asennoissa ohuilla paksuuksilla, rajoitettu pituus erityisvaatimuksia varten.
  • Seite 67 sähköiskuun, jos jännitteellisiin osiin kosketaan suoraan, ja/tai laitteen liikkuvien osien aiheuttamaan loukkaantumiseen. - Tarkasta jaksottain, käytön sekä ympäristön pölyisyyden mukaan hitsauslaitteen sisäpuoli ja poista elektronisille korteille kerääntynyt pöly hyvin pehmeällä harjalla tai sopivilla liuottimilla. - Tarkista vähän väliä, että sähkökytkennät ovat kunnolla kiinni ja etteivät kaapelien eristykset ole vioittuneet.
  • Seite 68 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ...........68 5.5.1.1 Kople gassbeholderen ...............72 2.INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ..........69 5.5.1.2 Kople sveisebrenneren ..............72 2.1 INTRODUKSJON ....................69 5.5.1.3 Kopling av sveisestrømmens returkabel ........72 2.2 SVEISEBARE METALLER ................69 5.5.2 TIG-SVEISING ..................72 2.3 SERIETILBEHØR ...................69 5.5.2.1 Kopling til gassbeholderen ............72 2.4 TILBEHØR SOM KJØPES SEPARAT .............69 5.5.2.2 Kopling av sveisestrømmens returkabel ........72...
  • Seite 69 elektrodholdere eller brennere, med et verdi som kan være dobbelt så stort i (standardtilbehør bare til versjon R.A.). henhold til tillatt grenseverdi. - Kit med koplingskabler R.A. 4m, 10m, 30m. Det er viktig at en koordinatør med erfaringer fullfør målingsprosedene for å si - Kit med koplingskabler 4 eller 10m.
  • Seite 70 Det indikerte verdiet er det innstillte verdiet med sveisebrenneren i : funksjon ved punktsveising MIG-MAG (SPOT). tomgangsmodus, mens det er det faktiske verdiet under funksjonens gang. - Larmmeldingene indikerer dette: Knapp for aktivisering av fjernkontrollen. - ”AL1” : aktivisering av hovedkretsens termiske vern. Da LED lyser, kan reguleringen bare bli utført med fjernkontrollen, - ”AL2”...
  • Seite 71 BEMERK: det er IKKE mulig å bruke øverførelsesmodus PULSE ARC i manuelt valg. I modus MIG-MAG Pulse on pulse kan man regulera den andra sveisestrømmens lengde (regulering 0,1-10 sekunder og LED-indikatorn (15b) lyser). 4.3.2 MEMORERING OG TILBAKEKALLING AV PERSONALISERTE PROGRAM 10e- I MIG-MAG 4.3.2.1 Innledning...
  • Seite 72 Hold et avstand på minst 250mm rundt sveiseren. 5.6 MONTERING AV TRÅDSPOLER (FIG. I) ADVARSEL! FØR DU BEGYNNER MONTERINGSOPERASJONENE, ADVARSEL! Plasser sveiseren på en jevn overflate med en kapasitet SKAL DU FORSIKRE DEG OM AT SVEISEREN ER SLÅTT AV OG som passer til vekten for å...
  • Seite 73 være risiko for fusjonsdefekter. Buens frakopling avgjører buens konsentrasjon eller bredde, reguleringsfeltet for denne parameter går fra -10% til +10% av inntastet standardverdi for programmene. 6.1.2 OVERFØRELSESMODUS MED SPRØYTEBUE (SPRAY ARC) Jo høyere verdiet er desto mere konsentrert er buen. Her benyttes høyere spenning og strøm enn for kortbuesveising for å...
  • Seite 74 8. FEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER (TAB.8) ADVARSEL! UTFØRELSEN AV NOEN KONTROLLER IMPLISERER RISIKO FOR KONTAKT MED STRØMFØRENDE DELER OG/ELLER BEVEGELIGE DELER. HVIS FUNKSJONEN IKKE ER FULLGOD OG FØR DU UTFØRER SYSTEMATISKE KONTROLLER ELLER HENVENDER DEG TIL TEKNISK ASSISTANSE, SKAL DU KONTROLLERE FØLGENDE PUNKTER: - Sveisestrømmen som er regulert ved hjelp av encoderen er korrekt.
  • Seite 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA sid. sid. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ....75 5.5.1.1 Anslutning till gastuben ..............79 5.5.1.2 Anslutning av svetsbrännaren ...........79 2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING ............76 2.1 INLEDNING .....................76 5.5.1.3 Anslutning av återledarkabel för svetsström ......79 2.2 METALLERNAS SVETSBARHET ..............76 5.5.2 TIG-SVETSNING ...................79 2.3 STANDARDTILLBEHÖR .................76 5.5.2.1 Anslutning till gastuben ..............79...
  • Seite 76: Återstående Risker

    man arbetar med flera svetsar på samma stycke eller på flera elektriskt sammankopplade stycken kan detta ge upphov till en sammanlagd farlig 2.4 TILLBEHÖR SOM KÖPES SEPARAT spänning på tomgång mellan två olika elektrodhållare eller skärbrännare, - Manuell fjärrkontroll 1 potentiometer (endast TIG och MMA). ända upp till ett värde som kan uppnå...
  • Seite 77: Kontrollpanel För Trådmataren

    den automatiskt full kontroll och texten “feed” visas på svetsens display (3). Knapp för val av kontrolläget för brännarknappen MIG-MAG. LED för larmsignalering (svetsens utgång är blockerad). På displayen (3) visas Då du trycker på denna knapp tänds LED-indikatorn för: ett larmmeddelande.
  • Seite 78: Att Ta Fram Och Memorisera Program

    (justering 20-80% och LED-indikatorn (15c) lyser). Ett högre värde avgör ett Anmärkning: alla typer av tråd som inte finns i tabellen kan användas i den varmare svetsbad. I läget Bi-level är den elektroniska reaktansen densamma för manuella modaliteten “PRG 0”. båda de inställda nivåerna.
  • Seite 79: Placering Av Svetsen

    de två skruvarna M8x25 som bifogas. Obs: lyftringarna med öglor och gängat hål M8 bifogas inte apparaten. 5.5.3.2 Anslutning av återledarkabel för svetsström - Svetsutrustningen måste lyftas som i figuren (FIG. P), utan avtagbara delar - Denna ska anslutas till svetsstycket eller till den arbetsbänk på vilken stycket är (trådmatare, behållare, kablar, fjärrkontroll) som kan lossna.
  • Seite 80: Överföringsmodalitet Spray Arc (Sprutbåge)

    spray arc och pulse arc: 12-20 l/min Kolstål och låglegerat stål beroende på svetsströmmens intensitet och på munstyckets diameter. - Lämplig tråddiameter: 0,6-1,2mm - Svetsström: 40-210A 6.1.4.2 Svetsström - Bågspänning: 14-23 V Regleringen svetsströmmen sker genom operatören vrider på - Lämplig gas: , Ar/CO , Ar/CO kodomvandlarratten (FIG.
  • Seite 81: Ordinarie Underhåll

    7.1. ORDINARIE UNDERHÅLL ARBETSSKEDENA FÖR ORDINARIE UNDERHÅLL UTFÖRAS AV OPERATÖREN. 7.1.1 Skärbrännare - Undvik att placera skärbrännaren och dess kabel på varma ytor. Isoleringsmaterialen kommer då att smälta och skärbrännaren kommer snabbt att bli oanvändbar. - Kontrollera med jämna mellanrum att slangar och gasanslutningar håller tätt. - Varje gång ni byter ut trådrullen ska ni blåsa genom trådhylsan med torr tryckluft (max.
  • Seite 82: Γενικη Ασφαλεια Για Τη Συγκολληση Τοξου

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. σελ. 1.ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ ..........82 5.5.1.1 Σύνδεση φιάλης αερίου .............86 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............83 5.5.1.2 Σύνδεση της λάμπας ..............86 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ .......................83 5.5.1.3 Σύνδεση καλωδίου επιστροφής του ρεύματος συγκόλλησης ..86 2.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΚΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΜΕΤΑΛΛΩΝ ............83 5.5.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ...
  • Seite 83: Εισαγωγη Και Γενικη Περιγραφη

    - ΠΡΕΠΕΙ να απαγορεύεται η συγκόλληση αν ο χειριστής βρίσκεται ανυψωμένος MMA Η μηχανή είναι ενδεδειγμένη για τη συγκόλληση ηλεκτροδίου MMA σε συνεχές σε σχέση με το δάπεδο, εκτός αν χρησιμοποιούνται ειδικά δάπεδα ασφαλείας. ρεύμα (DC) με όλες τις τυπολογίες επικαλυμένων ηλεκτροδίων. - ΤΑΣΗ...
  • Seite 84 14- Πρίζα USB. Η αποκατάσταση είναι αυτόματη όταν παύσει η αιτία συναγερμού. Μηνύματα συναγερμού που εμφανίζονται στις οθόνες (15) και (16): 4.1.2 Τροφοδοσία σύρματος (EIK. B2) - “AL7” : παρέμβαση προστασίας για υπερεύμα στη συγκόλληση MIG-MAG. στην μπροστική πλευρά: - “AL8” : βλάβη σειριακής γραμμής: βραχυκύκλωμα στη λάμπα. Πίνακας...
  • Seite 85 ((λυχνία (15a) φωτισμένη). Σε έναν τρόπο συγκόλλησης που χρησιμοποιεί δυο επίπεδα ρεύματος (bi-level, pulse on pulse ή T ) με τη λυχνία (10b) αναμμένη ο περιστροφικός διακόπτης start ρυθμίζει: Σε τρόπο MIG-MAG pulse arc, προσδιορίζοντας τις λειτουργίες bi-level, pulse - το ρεύμα συγκόλλησης I (λυχνία...
  • Seite 86: Τοποθετηση Του Συγκολλητη

    Μετά 2 δευτερόλεπτα οι οθόνες μετατρέπουν αυτόματα στις τιμές σχετικές με τις του ανώτατου ονομαστικού ρεύματος που παρέχεται από το συγκολλητή και της παραμέτρους που μόλις αποθηκεύσατε. ονομαστικής τάσης τροφοδοσίας. Σημείωση. Αν, με αναβοσβηνόμενες οθόνες, δεν πιέζεται πάλι το πλήκτρο “SAVE” μέσα σε...
  • Seite 87: Αντικατασταση Του Σπιραλ Στη Λαμπα

    τμήμα του σύρματος μέσα στον οδηγό πιέζοντάς το κατά 50-100mm στον οδηγό της Σημείωση: Η μεταφορά SHORT ARC για τη συγκόλληση του αλουμινίου και σύνδεσης λάμπας (2c). κραμάτων πρέπει να υιοθετείται με προσοχή (ειδικά με σύρματα διαμέτρου >1mm) - Τοποθετήστε πάλι τον/τους αντικυλίνδρο/αντικυλίνδρους ρυθμίζοντας την πίεση διότι...
  • Seite 88: Λειτουργια Bi-Level Και Pulse On Pulse

    σχέση : 7.2 ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ = ( 14+0,05 I ) όπου: ΟΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ = τάση τόξου σε volt. ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΠΕΠΕΙΡΑΜΕΝΟ Η ΕΚΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟ ΣΤΟΝ = ρεύμα συγκόλλησης σε ampere. ΗΛΕΚΤΡΟ-ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΤΟΜΕΑ. Λάβετε υπόψη ότι στην επιλεγμένη εν κενώ (ανοιχτό κύκλωμα) τιμή τάσης θα αντιστοιχεί...
  • Seite 89 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ стр. стр. 1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ ....89 5.5.1.2 Соединение горелки ..............93 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..............90 5.5.1.3 Соединение кабеля возврата тока сварки ......93 2.1 ВВЕДЕНИЕ.....................90 5.5.2 СВАРКА TIG ..................93 2.2 СПОСОБНОСТЬ МЕТАЛЛОВ К СВАРКЕ .............90 5.5.2.1 Соединение...
  • Seite 90: Введение И Общее Описание

    НЕОБХОДИМО применять технические средства защиты, описанные TIG сварочный аппарат подходит для сварки TIG при постоянном токе (DC) с в 5.10; A.7; A.9. ”ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ IEC или CLC/TS возбуждением дуги при контакте (режим LIFT ARC), подходит для применения со 62081”. всеми типами стали (углеродистой, низколегированной и высоколегированной) - НЕОБХОДИМО...
  • Seite 91: Устройство Подачи Проволоки

    Быстрая положительная розетка (+) для соединения кабеля тока сварки по ПРИМЕЧАНИЕ: Выбор «ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ» (REMOTE) направлению к устройству подачи проволоки. становится возможен только если дистанционное управление 10- Соединитель 14-полюсный для кабеля управления устройством подачи действительно соединено с соединителем. проволоки. Кнопка для выбора режима управления кнопкой горелки TIG. 11- Кабель...
  • Seite 92: Вызов Программ, Записанных В Память Производителем

    Во время настройки синергической программы MIG-MAG Pulse arc Включается исключительно при использовании синергических программ позволяет регулировать корректировку, которую собираются внести в длину MIG-MAG SHORT ARC, PULSE ARC и PULSE on PULSE. дуги, рассчитанную в синергии (диапазон от -5% до +5%) (индикатор (15c) Позволяет...
  • Seite 93 номера от “1” до “10”); 5.4 СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ - РУЧНАЯ SHORT/SPRAY ARC (“PRG=0”): 10 запоминаемых программ 5.4.1 Предупреждения (доступны номера от “1” до “10”); - Перед подсоединением аппарата к электрической сети, проверьте соответствие - СИНЕРГИЧЕСКАЯ PULSE ARC: 10 запоминаемых программ (доступны напряжения...
  • Seite 94: Установка Катушки С Проволокой

    - Этот кабель необходимо соединить с зажимом, обозначенным символом (-). 6. СВАРКА: ОПИСАНИЕ ПРОЦЕССА 6.1 СВАРКА MIG-MAG 5.5.4 Рекомендации 6.1.1 РЕЖИМ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ SHORT ARC (КОРОТКАЯ ДУГА) - Закрутить до конца соединители кабелей сварки в быстрых соединениях, Расплав сварочной проволоки и отрыв от нее капель металла обеспечивается для...
  • Seite 95: Защитный Газ

    6.1.4 РЕГУЛИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ ПРИ MIG-MAG соотношения параметров сварки: сварочного тока (скорости подачи проволоки), 6.1.4.1 Защитный газ диаметра проволоки, напряжения дуги, и т. д. Поток защитного газа должен быть: Расстояние от горелки до свариваемой детали тоже выбирается, как показано на short arc (короткая...
  • Seite 96 TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR oldal oldal 1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI ......96 5.5.1.2 A Hegesztőpisztoly csatlakoztatása ........100 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS ..............97 5.5.1.3 Hegesztési áram kimenő kábelének csatlakoztatása .....100 2.1 BEVEZETÉS ....................97 5.5.2 TIG HEGESZTÉS ................100 2.2 FÉMEK HEGESZTHETŐSÉGE ..............97 5.5.2.1 A gázpalack csatlakoztatása ...........100 2.3 SZÉRIA KIEGÉSZÍTŐK ..................97 5.5.2.2 A hegesztőáram visszacsatlakozó...
  • Seite 97: Bevezetés És Általános Leírás

    azokat. 2.3 SZÉRIA KIEGÉSZÍTŐK Az „IEC vagy CLC/TS 62081 MŰSZAKI JEGYZÉK” 5.10; A.7; A9” ponjaiban - ARGON palack adapter. leírt védelmi műszaki eszközök alkalmazása KÖTELEZŐ. - Földelt szorítóval kiegészített visszacsatlakozó kábel. - TILOS, hogy a hegesztést a földön álló munkás végezze kivéve, ha biztonsági - 2 manométeres nyomásreduktor.
  • Seite 98: Huzaladagoló Ellenőrző Panel

    14p csatlakozódugó a távszabályozó csatlakoztatásához. - “AL8” : a sorozati vonal meghibásodása: rövidzárlat a hegesztőpisztolyban. Gyorscsatlakozások a MIG hegesztőpisztoly vízvezetékeihez. A fennmaradókkal kapcsolatban lásd a “HEGESZTŐGÉP ELLENŐRZŐ Központi csatlakozó a MIG hegesztőpisztolyhoz (Euro). PANELE”-t (4.2 bek.). a hátsó oldalon: A HEGESZTŐPISZTOLYON VAGY AZ ELEKTRÓDÁN A FESZÜLTSÉG 14p csatlakozódugó...
  • Seite 99: A Programok Behívása És Memorizálása

    ívfeszültségének (a (13) szabályozógombbal) beállítását. Egy olyan hegesztési üzemmódban, amely két áramszintet használ (bi-level, pulse on pulse vagy T ), a kigyulladt (10b) led mellett a szabályozógomb start beállítja: A MIG-MAG pulse arc üzemmódban, a bi-level, pulse on pulse vagy T funkció...
  • Seite 100: Egy Személyes Program Behívási Eljárás (Recall)

    4.3.2.4 Egy személyes program behívási eljárás (RECALL) 5.5 HEGESZTŐÁRAMKÖR CSATLAKOZTATÁSAI Egy program behívási műveleteinek elvégzése előtt ellenőrizzék, hogy a kiválasztott átviteli üzemmód (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRY FIGYELEM! A KÖVETKEZŐ CSATLAKOZTATÁSOK VÉGREHAJTÁSA ARC vagy “PRG=0”) ténylegesen az-e, amellyel dolgozni szeretnének. Ehhez az ELŐTT GYŐZŐDJENEK MEG ARRÓL, HOGY A HEGESZTŐGÉP KI alábbiak szerint járjanak el (lásd D ÁBRA): VAN KAPCSOLVA ÉS KI VAN HÚZVA A TÁPHÁLÓZATBÓL.
  • Seite 101: A Huzalvezető Burkolat Cseréje A Hegesztőpisztolyban

    közepes nyomási értéket, es ellenőrizni, hogy a huzal pontosan helyezkedik el az 6.1.2 SPRAY ARC ÁTVITELI ÜZEMMÓD (FECSKENDEZŐ ÍVGYÚJTÁS) alulsó görgő horonyában (3). A huzal olvadása a “short arc”-hoz képest magasabb áramerősségen és feszültségen - A motor közepén elhelyezett megfelelő szabályozó csavar segítségével kissé következik be és a huzal hegye nem ér bele az ömledékfürdőbe;...
  • Seite 102: Bi-Level És Pulse On Pulse Működés

    Az ívfojtás azonban a koncentrációt vagy az ív telítettségét határozza meg, e paraméter lévő szervekkel való küzvetlen kapcsolat következtében keletkeznek. szabályozási tartománya a programok alapbeállításaként bevezetett paraméter -10%- - Időszakonként és minden esetben a használattól és a környezet porosságától függő ától +10%-ig terjed.
  • Seite 103: Măsuri Generale De Siguranţă În Cazul Sudurii Cu Arc

    CUPRINS ROMÂNĂ pag. pag. 1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC .....103 5.5.1.2 Conectarea Pistoletului ............107 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ ...........104 5.5.1.3 Conectarea cablului de masă al curentului de sudură ....107 2.1 INTRODUCERE ....................104 5.5.2 SUDURA TIG ..................107 2.2.
  • Seite 104: Introducere Şi Descriere Generală

    - în medii cu risc ridicat de electrocutare; 2.3 ACCESORII DE SERIE - în spaţii îngrădite; - Adaptor butelie ARGON. - în prezenţa materialelor inflamabile sau explozive . - Cablu de întoarcere prevăzut cu cleşte de masă. TREBUIE să fie evaluate preventiv de către un “responsabil expert” şi să fie - Reductor de presiune 2 manometre.
  • Seite 105: Alimentator Cu Sârmă

    4.1.2 Alimentator cu sârmă (FIG. B2) LED de semnalare PREZENŢĂ TENSIUNE ÎN PISTOLET SAU PE ELECTROD. pe partea anterioară: LED de semnalizare PROGRAMARE APARAT DE SUDURĂ. Panou de control (a se vedea descrierea). Tastă de apelare (RECALL) a programelor de sudură personalizate (vezi Conector 14p pentru conectarea comenzii la distanţă.
  • Seite 106: Rapelul Şi Memorizarea Programelor

    aprins). În programele sinergice MIG/MAG permite setarea prin encoder (14), respectiv a grosimii materialului de sudat, a curentului de sudură, a vitezei sârmei. Setarea fiecărui parametru (ex. grosimea materialului) defineşte automat ceilalţi În modalitatea MIG-MAG Pulse arc 2 TIMPI permite reglarea duratei curentului parametri (ex.
  • Seite 107: Instalare

    5. INSTALARE conectaţi apoi cealaltă extremitate a tubului la racordul corespunzător de pe partea posterioară a aparatului de sudură şi strângeţi cu inelul din dotare. ATENŢIE! EFECTUAŢI TOATE OPERAŢIILE DE INSTALARE ŞI - Slăbiţi piuliţa de reglare a reductorului de presiune înainte de a deschide ventilul CONECTARE A APARATULUI DE SUDURĂ...
  • Seite 108: Sudura: Descrierea Procedeului

    niplul din alamă, inelul OR şi, menţinând învelişul într-o presiune uşoară, strângeţi De obicei tubul de contact trebuie să fie în interiorul ajutajului cu 5-10 mm, cu atât mai piuliţa de fixare a învelişului. Partea învelişului în exces va fi înlăturată pe măsură mult cu cât e mai ridicată...
  • Seite 109: Calitatea Sudurii

    6.4 CALITATEA SUDURII Calitatea cordonului de sudură, inclusiv cantitatea produsă de stropi, va fi determinată în principal de echilibrul parametrilor de sudură: curent (viteză sârmă), diametrul sârmei, tensiunea arcului etc. De asemenea, poziţia pistoletului va trebuie să fie adaptată după cum se arată în figura M, pentru a se evita producerea excesivă...
  • Seite 110: Ogólne Bezpieczeństwo Podczas Spawania Łukowego

    SPIS TREŚCI POLSKI str. str. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ..... 110 5.5.1.1 Podłączenie butli z gazem ............114 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ..............111 5.5.1.2 Podłączenie uchwytu spawalniczego ........114 2.1 WPROWADZENIE ..................111 5.5.1.3 Podłączenie przewodu powrotnego prądu spawania ....114 2.2 SPAWALNOŚĆ...
  • Seite 111: Wprowadzenie I Ogólny Opis

    5.10; A.7; A.9. “SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ IEC lub CLC/TS 62081”. 2.3 AKCESORIA W ZESTAWIE - ZABRANIA SIĘ spawania operatorom znajdującym sie nad podłożem, z - Adapter do butli z ARGONEM. wyjątkiem ewentualnych przypadków zastosowania platform bezpieczeństwa. - Przewód powrotny wyposażony w zacisk masowy. - NAPIĘCIE POMIĘDZY UCHWYTAMI...
  • Seite 112: Podajnik Drutu

    4.1.2 Podajnik drutu (RYS. B2) 4.2.1 PANEL STERUJĄCY PODAJNIKIEM DRUTU (RYS. D) strona przednia: DIODA sygnalizująca stan ALARMU (wyjście spawarki jest zablokowane). Panel sterujący (patrz opis). Reset następuje automatycznie po usunięciu przyczyny alarmu. Łącznik 14-biegunowy umożliwiający podłączenie zdalnego sterowania. Wyłączne wiadomości alarmu wyświetlane na wyświetlaczach (15) i (16): Szybkozłączki przeznaczone dla przewodów rurowych doprowadzających wodę...
  • Seite 113: Przywoływanie I Zapamiętywanie Programów

    spawania, obliczonej w synergii (zakres od -5% do +5%) (dioda (15c) świeci 10a-10h). się). 14- Pokrętło enkodera. To pokrętło umożliwia regulację następujących parametrów: Short arc “PRG 0” - Prąd spawania I (dioda (16a) świeci się). Ustawienie programu w trybie ręcznym “PRG 0” z funkcją bi-level umożliwia - Prędkość...
  • Seite 114: Procedura Przywoływania Programu Spersonalizowanego (Recall)

    d) Ponownie wcisnąć klawisz “SAVE”. o odpowiedniej pojemności elektrycznej i przygotować gniazdo wtyczkowe sieci e) Wyświetlacze (15) i (16) migoczą. wyposażone w bezpieczniki lub automatyczny wyłącznik; specjalnie przygotowany f) Ponownie wcisnąć, w ciągu dwóch sekund, klawisz “SAVE”. zacisk uziemiający należy podłączyć do przewodu uziomowego (żółto-zielony) g) Na wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 115: Wymiana Osłony Prowadnika Drutu W Uchwycie Spawalniczym

    - Zwolnić koniec drutu, odciąć jednym cięciem zdeformowaną końcówkę i zaokrąglić; powstaje łuk, przez który przenikają metalowe krople pochodzące z nieustannego obrócić szpulkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i włożyć topienia drutu elektrody, czyli z braku zwarć. końcówkę drutu do tulejki prowadzącej wejściowej, wciskając na 50-100mm Stale węglowe i niskostopowe poprzez tulejkę...
  • Seite 116: Funkcjonowanie Bi-Level I Pulse On Pulse

    6.1.5 FUNKCJONOWANIE BI-LEVEL I PULSE ON PULSE uszkodzenia wynikające z bezpośredniego kontaktu z częściami znajdującymi Funkcjonowanie bi-level: jest ustawiane z pomocą przycisku (RYS. D (8)) i może być w ruchu. wybierane spośród trybów MIG-MAG pulse arc i short arc. Cykl spawania rozpoczyna - Okresowo, z częstotliwością...
  • Seite 117 OBSAH ČESKY str. str. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ ..117 5.5.1.2 Připojení svařovací pistole ............121 5.5.1.3 Zapojení zemnícího kabelu svařovacího proudu ....121 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS ................118 2.1 ÚVOD ......................118 5.5.2 SVAŘOVÁNÍ TIG .................121 2.2 SVAŘOVATELNOST KOVŮ...
  • Seite 118: Zbytková Rizika

    určení existence nebezpečí rizika a mohl přijmout vhodná ochranná opatření 2.4 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ v souladu s ustanovením části 5.9 „TECHNICKÉHO PŘEDPISU ICE nebo CLC/ - Manuální dálkové ovládání s 1 potenciometrem (pouze TIG a MMA). TS 62081”. - Manuální...
  • Seite 119: Ovládací Panel Podávače Drátu

    MMA nebo TIG. Když je svařovací přístroj připojen k podávači drátu, nebo když je Tlačítko volby předurčeného způsobu svařování. nastavena funkce MIG, podávač drátu automaticky převezme kompletní kontrolu a na Stisknutím tlačítka dojde k rozsvícení LED odpovídající svařovacímu režimu, displeji (3) svařovacího přístroje bude zobrazen nápis „feed“. který...
  • Seite 120: Načítání Programů A Jejich Uložení Do Paměti

    a hodnoty počátečního proudu (vedlejší úroveň). Počáteční proud může být „PRG 0“ manuální volba: Je možné pouze nastavování rychlosti drátu nastaven na vyšší nebo nižší hodnotu, než je hlavní hodnota svařování; vyšší (rozsvícená LED (16c)). svařovací proud je užitečný zejména při svařování hliníku a jeho slitin, kdy umožňuje rychleji ohřát svařovaný...
  • Seite 121: Montáž

    5.1 MONTÁŽ 5.5.2.2 Připojení zemnicího kabelu svařovacího proudu - Rozbalte vozík a proveďte montáž v souladu s pokyny z dotace. - Zemnicí kabel je třeba připojit ke svařovanému dílu nebo ke kovovému stolu, na - Rozbalte svařovací přístroj, podávač drátu a případnou chladicí jednotku; proveďte kterém je uložen, co nejblíže k vytvářenému spoji.
  • Seite 122: Svařování: Popis Pracovního Postupu

    (červené barvy) na rozměr přibližně o 2 mm nižší, než je rozměr ocelové trubičky, slitinách (hliník a jeho slitiny), také při tloušťkách menších než 3mm. a zasuňte ji do volného konce vodicího pouzdra. 12- Zasuňte a zajistěte svařovací pistoli ve spojce unášeče drátu, poznačte vodicí 6.1.4 REGULACE PARAMETRŮ...
  • Seite 123: Údržba

    Přehled nejčastějších poruch svařování je uveden v tabulce (TAB. 7). 7. ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ! PŘED PROVÁDĚNÍM OPERACÍ ÚDRŽBY SE UJISTĚTE, ŽE JE SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ VYPNUT A ODPOJEN OD NAPÁJECÍHO ROZVODU. 7.1 ŘÁDNÁ ÚDRŽBA OPERACE ŘÁDNÉ ÚDRŽBY MŮŽE VYKONÁVAT OPERÁTOR. 7.1.1 Svařovací pistole - Zabraňte tomu, aby došlo k položení...
  • Seite 124 OBSAH SLOVENSKY str. str. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ..124 5.5.1.1 Pripojenie tlakovej nádoby s plynom ........128 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ................125 5.5.1.2 Pripojenie zváracej pištole ............128 2.1 ÚVOD ......................125 5.5.1.3 Zapojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu .....128 2.2 ZVÁRATEĽNOSŤ...
  • Seite 125: Úvod A Základný Popis

    - NAPÄTIE MEDZI DRŽIAKMI ELEKTRÓD ALEBO ZVÁRACÍMI PIŠTOĽAMI: Pri - Podávač drôtu. práci s viacerými zváracími prístrojmi na jednom zvarovanom kuse alebo - Sada krytu cievky. na viacerých kusoch spojených elektricky, môže dôjsť k nebezpečnému - Vozík. súčtu napätia medzi dvomi odlišnými držiakmi elektród, alebo so zváracími pištoľami, s hodnotou, ktorá...
  • Seite 126: Ovládací Panel Zváracieho Prístroja

    Poistka. (SAVE) (viď odst. 4.3.2.3). Tlačidlo pre voľbu zváracieho programu a 2-ciferný displej. 4.2 OVLÁDACÍ PANEL ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA (OBR. C) Postupným stláčaním tlačidla budú na displeji zobrazované čísla v rozmedzí Ovládací panel je aktivovaný (ovládacie a signalizačné prvky sú aktívne) len v od „0“...
  • Seite 127: Načítavanie Programov A Ich Ukladanie Do Pamäti

    (m/min)). 17- Tlačidlo pre voľbu jednotky meranej veličiny Ampére/Hrúbka v m/min (LED V režime MIG-MAG Pulse arc 2 DOBY umožňuje regulovať dobu pôsobenia (16a)(16b) (16c)). počiatočného prúdu (T ). Nastavením parametra na nulu dôjde k zrušeniu tejto V synergických programoch MIG/MAG umožňuje prostredníctvom snímača start funkcie, zatiaľ...
  • Seite 128: Inštalácia

    5. INŠTALÁCIA vložte medzi ne príslušnú redukciu, ktorá je súčasťou príslušenstva. UPOZORNENIE! VŠETKY OPERÁCIE SPOJENÉ S INŠTALÁCIOU A - Pripojte prívodnú hadici s plynom k reduktoru tlaku a stiahnite ju sťahovacou páskou ELEKTRICKÝM ZAPOJENÍM ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA MUSIA BYŤ z výbavy; následne pripojte druhý koniec hadice k príslušnej spojke na zadnej VYKONANÉ...
  • Seite 129: Zváranie: Popis Pracovného Postupu

    puzdra bude odstránená následne (viď (13)). Vytiahnite zo spojky zváracej pištole pohybuje v rozmedzí 10 až 12 mm. unášača drôtu kapilárnu trubičku pre oceľové vodiace puzdra. 11- Pre hliníkové vodiace puzdra s priemerom 1,6-2,4mm (žltej farby) NIE JE K Aplikácia: zváranie v „polohe“ na nízkych a stredných hrúbkach a na materiáloch, DISPOZÍCII KAPILÁRNA TRUBIČKA;...
  • Seite 130: Údržba

    Pre správnu realizáciu zvaru je potrebné brať ohľad na rýchlosť zvárania (rýchlosť posuvu pozdĺž spoja), určujúcu pre správny prienik a tvar samotného zvaru. Prehľad najčastejších chýb počas zvárania je uvedený v tabuľke (TAB. 7). 7. ÚDRŽBA UPOZORNENIE! PRED VYKONANÍM OPERÁCIÍ ÚDRŽBY UISTITE, ŽE JE ZVÁRACÍ...
  • Seite 131: Splošna Varnost Pri Obločnem Varjenju

    KAZALO SLOVENSKO str. str. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU ........131 5.5.1.1 Priključitev jeklenke s plinom ..........135 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ...................132 5.5.1.2 Priključitev elektrodnega držala ..........135 2.1 UVOD ......................132 5.5.1.3 Povezava povratni električni kabel - varilni aparat ....135 2.2 SPOSOBNOST KOVIN ZA VARJENJE ............132 5.5.2 VARJENJE TIG ...................135 2.3 SERIJSKA OPREMA ..................132...
  • Seite 132: Uvod In Splošni Opis

    ki lahko doseže dvakratno dovoljeno vrednost. - Sklop za hlajenje vode (G.R.A.) Izkušen usklajevalec del mora opraviti meritve, da bi določil stopnjo (serijska oprema pri različici R.A. - vodno hlajenje). nevarnosti in odredil ustrezne varnostne ukrepe, kot je to določeno v 5.9 iz - Komplet povezovalnih kablov R.A.
  • Seite 133: Krmilna Plošča Podajalnika Žice

    medtem ko se realna vrednost pokaže med delovanjem. : dvokoračnemu delovanju, ON-OFF s pritisnjenim gumbom. - Sporočila o alarmu z naslednjimi kodami: - »AL1« : poseg termične zaščite glavnega vezja. : štirikoračnemu delovanju, ON-OFF s spuščenim gumbom. - »AL2« : poseg termične zaščite pomožnega vezja. - »AL3«...
  • Seite 134: Priklic In Shranjevanje Programov

    nastavljena nivoja. 4.3.1.2 DELOVANJE V ROČNEM NAČINU (“PRG 0”) Delovanje v ročnem načinu ustreza številki ”0” na zaslonu in je aktivno le, če ste prej V načinu MIG/MAG pulse arc parameter določa zadušitev obloka. Višja je izbrali način prenosa SHORT/SPRAY ARC (SLIKA D, tipka (7)). vrednost, bolj bo skoncentriran oblok med varjenjem.
  • Seite 135: Priključitev V Omrežje

    Okoli varilnega aparata naj bo vsaj 250 mm prostega prostora. želenih rezultatov pri varjenju. POZOR! Da bi prepreèili nevarne premike in morebitno prevraèanje 5.6 POLNJENJE TULJAVE Z ŽICO (Slika I) aparata, mora biti ta postavljen na ravno površino s primerno nosilnostjo glede na svojo težo.
  • Seite 136: Način Prenosa Spray Arc (Oblok Z Brizganjem)

    parameter se razteza od -10% do +10% od tistega, ki je bil vnesen kot privzet za OPOMBA: Prenos SHORT ARC za varjenje aluminija in zlitin je treba izvesti pazljivo programe. Večja je ta vrednost, bolj koncentriran je oblok. (še posebej pri uporabi žice s premerom, večjim od 1 mm), saj je tveganje napak pri taljenju veliko.
  • Seite 137: Anomalije, Vzroki In Popravila

    8. ANOMALIJE, VZROKI IN POPRAVILA (TAB. 8) POZOR! IZVEDBA NEKATERIH PREVERJANJ POMENI TVEGANJE ZA STIK Z DELI POD NAPETOSTJO ALI GIBLJIVIMI DELI. ČE DELOVANJE NI OPTIMALNO, PREDEN SE OBRNETE NA POOBLAŠČENEGA SERVISERJA ALI SE LOTITE BOLJ PODROBNIH UGOTAVLJANJ, PREVERITE: - Ali je varilni tok, nastavljen prek kodirnika, primeren. - Da ni alarma, ki označuje pregrevanje pri preveliki ali prenizki napetosti oziroma kratek stik.
  • Seite 138 KAZALO HRVATSKI str. str. 1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE ............138 5.5.1.1 Spajanje plinske boce .............142 2. UVOD I OPĆI OPIS .....................139 5.5.1.2 Spajanje plamenika ..............142 2.1 UVOD ......................139 5.5.1.3 Priključak povratnog kabela struje za varenje ......142 2.2 MOGUČNOST VARENJA METALA ..............139 5.5.2 VARENJE TIG ..................142 2.3 SERIJSKA OPREMA ..................139 5.5.2.1 Prespajanje plinske boce ............142...
  • Seite 139: Uvod I Opći Opis

    može se stvoriti opasni skup napona u prazno između dva različita nosača 2.4 OPREMA PO NARUDŽBI elektroda ili baterija, a vrijednost možedostići dvostruki prihvatljivi limit. - Ručno daljinsko upravljanje sa 1 potenciometrom (samo TIG i MMA). Potrebni je da iskusni koordinator izvrši instrumentalno mjerenje kako bi se - Ručno daljinsko upravljanje sa 2 potenciometra.
  • Seite 140: Kontrolna Ploča Uređaja Za Napajanje Žicom

    kontrolu i na zaslonu (3) stroja za varenje očitava se natpis “feed”. Tipka za odabir načina upravljanja tipke plamenika MIG-MAG. LED za signalizaciju Alarma (izlaz iz stroja za varenje je blokiran). Na zaslonu Pritiskom tipke pali se LED koji se odnosi na: (3) se očitava poruka o alarmu.
  • Seite 141: Odabir I Memorizacija Programa

    4.3.1.2 RAD KOD RUČNOG NAČINA (“PRG 0”) Ručni rad odgovara broju “0” na zaslonu i uključen je samo ako je prethodno odabran Kod načina rada MIG-MAG pulse arc parametar određiva gušenje luka. Što je način prijenosa SHORT/SPRAY ARC (SL. D, tipka (7)). vrijednost veća, to je luk koncentriraniji tijekom varenja.
  • Seite 142: Prespajanje Na Mrežu

    ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje (prisilna cirkulacija putem ventilatora, ako je prisutan); u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi, 5.6 POSTAVLJANJE KOLUTA ŽICE (Fig. I) korozivne pare, vlaga, itd.. Održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje. POZOR! PRIJE ZAPOČIMANJA POSTAVLJANJA ŽICE, PROVJERITI POZOR! Postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu DA JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ STRUJE.
  • Seite 143: Način Prijenosa Spray Arc (Prskani Luk)

    6.1.2 NAČIN PRIJENOSA SPRAY ARC (PRSKANI LUK) pritiska tipke plamenika, stroj nastavlja prelaziti sa jedne razine na drugu dok se tipka ne pritisne Taljenje žice odvaja se kod većih struja i napona u odnosu na one iz ”short arc”, a vrh na duže od 0,5 sekundi i tako se pokreće silazna rampa struje stoga i kraj varenja.
  • Seite 144: Bendri Saugumo Reikalavimai Lankiniam Suvirinimui

    TURINYS LIETUVIŲ K. psl. psl. 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI ....144 5.5.1.1 Dujų baliono prijungimas ............148 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ..............145 5.5.1.2 Degiklio prijungimas ..............148 2.1 ĮVADAS ......................145 5.5.1.3 Suvirinimo srovės atgalinio laido sujungimas......148 2.2 METALŲ SUVIRINAMUMAS ................145 5.5.2 TIG SUVIRINIMAS ................148 2.3 SERIJINIAI PRIEDAI ..................145 5.5.2.1 Dujų...
  • Seite 145 eigos įtampų suma, kurios dydis gali du kartus viršyti leistinas ribas. - Vežimėlis Būtina, kad specialistas koordinatorius matavimo prietaisais nustatytų, ar egzistuoja rizika, ir galėtų imtis atitinkamų saugumo priemonių kaip nurodyta 2.4 PASIRENKAMI PRIEDAI ”IEC TECHNINĖS SPECIFICACIJOS 5.9 arba CLC/TS 62081”. - Rankinis nuotolinis valdymas 1 potenciometru (tik TIG ir MMA).
  • Seite 146 4.2 SUVIRINIMO APARATO VALDYMO SKYDAS (PAV. C) Suvirinimo programos ir 2 skaitmenų displėjaus pasirinkimo mygtukas. Valdymo skydas yra aktyvus (tai yra valdymo įtaisai ir signalai veikia) tik jei suvirinimo Spaudžiant pakartotinai šį mygtuką, displėjuje pasirodo skaitmenys nuo “0” iki aparatas nėra prijungtas prie vielos tiektuvo arba jei yra nustatytas darbo režimas “36”...
  • Seite 147 nustačius bet kokią už nulį aukštesnę vertę (reguliavimas 0,1-3 sekundžių), 17- Matavimo vieneto pasirinkimo mygtukas Amperai/ Storis m/min (signalinės galima pasirinkti signalinę lemputę (10b) lanko įtampos bei pradinės srovės lemputės (16a)(16b) (16c)). vertės (antrinis lygis) pataisymų reguliavimui. Pradinė srovė gali būti nustatoma Sinergetinėse programose MIG/MAG leidžia encoder (14) pagalba nustatyti aukštesnė...
  • Seite 148 užpakalinėje pusėje bei užveržti gamintojo tiekiamą įtvarą. 5. INSTALIAVIMAS - Prieš atidarant baliono sklendę, atlaisvinti slėgio reduktoriaus metalinį reguliavimo DĖMESIO! ATLIKTI VISAS INSTALIAVIMO IR ELEKTROS SUJUNGIMO žiedą. OPERACIJAS TIK KAI SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO MAITINIMO TINKLO. 5.5.2.2 Atgalinio suvirinimo srovės laido sujungimas VISUS ELEKTROS SUJUNGIMUS TURI ATLIKTI TIK SPECIALIZUOTAS - Prijungti laidą...
  • Seite 149 12- Į vielos padavimo sąndūrą įvesti degiklį ir jį užfiksuoti, pažymėti įvorę 1-2mm 6.1.4 MIG-MAG SUVIRINIMO PARAMETRŲ REGULIAVIMAS atstumu nuo volų, vėl ištraukti degiklį. 6.1.4.1 Apsauginės dujos 13- Numatytu dydžiu patrumpinti įvorę, stengiantis nedeformuoti įėjimo ertmės. Apsauginių dujų tiekimas turi būti: Vėl įmontuoti degiklį...
  • Seite 150: Nuolatinė Priežiūra

    7. PRIEŽIŪRA DĖMESIO! PRIEŠ VYKDANT BET KOKIAS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS, ĮSITIKINTI, KAD SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO MAITINIMO TINKLO. 7.1 NUOLATINĖ PRIEŽIŪRA NUOLATINĖS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS GALI ATLIKTI OPERATORIUS. 7.1.1 Degiklis - Stengtis, kad degiklis ir jo laidas nepatektų ant karštų gaminių; tai galėtų sąlygoti izoliacinių...
  • Seite 151 SISUKORD EESTI 1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ..........151 5.5.1.2 Põleti ühendamine ..............155 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ............152 5.5.1.3 Keevitusvoolu tagasisidekaabli ühendus ........155 2.1 SISSEJUHATUS ...................152 5.5.2 TIG KEEVITUS ..................155 2.2 METALLIDE KEEVITATAVUS ...............152 5.5.2.1 Gaasiballooni ühendamine ............155 2.3 STANDARDVARUSTUS ................152 5.5.2.2 Keevitusvoolu tagasisidekaabli ühendamine ......155 2.4 TELLITAVAD TARVIKUD ................152 5.5.2.3 Põleti ühendamine ..............155...
  • Seite 152: Sissejuhatus Ja Üldine Kirjeldus

    keevitusaparaadiga sama elemendi või elektriliselt ühendatud elementide korral võib põhjustada ohtliku tühijooksupingesumma kahe erineva 2.4 TELLITAVAD TARVIKUD elektroodihoidja ja põleti vahel, ületades kahekordselt lubatud väärtuse. - Käsitsilülitusega ja 1 potentsiomeetriga kaugjuhtimine (ainult TIG ja MMA). On vajalik, et vastav eriala spetsialist mõõdab kõikide instrumentide väärtused, - Käsitsilülituse ja 2 potentsiomeetriga kaugjuhtimine.
  • Seite 153 ilmub veateade. : 4-taktilisele töörežiimile, ON-OFF nupp vabastatud. Häire põhjustanud rikke kõrvaldamisel hakkab seade automaatselt uuesti tööle. LED signaallamp, mis näitab väljuva pinge olemasolu (edastatakse : MIG/MAG ja TIG korral bi-level keevitusele. väljundvoolu). 3 kohaga alfanumeeriline kuvar. Näitab: : MIG/MAG kontaktkeevitusele (SPOT). - Keevitusvoolu amprites.
  • Seite 154: Programmide Sisselülitamine Ja Salvestamine

    seda kõrgem on keevisvanni temperatuur. Bi-level režiimis on elektrooniline N.B.: Traaditüüpe, mida pole tabelis ära toodud, võib kasutada käsitsijuhtimise reaktants ühesugune mõlemal tasemel. „PRG 0“ korral. 4.3.1.2 KÄSITSIJUHTIMINE („PRG 0“) MIG/MAG pulse arc režiimil määrab parameeter ära kaare kokkusurutuse. Mida Käsitsijuhtimine vastab numbrile „0“...
  • Seite 155: Ühendamine Vooluvõrku

    ei sisene masinasse. et garanteerida perfektne elektrikontakt; vastupidisel juhul riskite ühendite Hoidke vähemalt 250mm vaba keevituspiirkond keevitusaparaadi ümber. ülekuumenemist ja nende kiiret kahjustumist ning efektiivsuse kaotamist. - Kasutage võimalikult lühikesi keevituskaableid. TÄHELEPANU! Et vältida keevitusaparaadi maha kukkumist või - Vältige kasutamast metallstruktuure, mis ei kuulu keevitatava detaili juurde, kui ohtlikku ümberpaigutumist, asetage see tasasele, seadme kaalu keevitusvoolu tagasisidekaabli asendaja;...
  • Seite 156: Spray Arc (Pihustuskaar-) Keevitusrežiim

    - 60%-80%, kasutades roostevabast terasest ja alumiiniumist traati. = Kaarepinge voltides. Kasutamine: Mistahes asendis keevitamine; keevitatavad detailid on õhukesed või = Keevitusvool amprites. stantsitud; keevitamist soodustab madal kuumus ja hõlpsalt kontrollitav keevisvann. Arvestage seda, et tühikäigul valitud pinge on tegeliku töö (keevitamise) käigus 2-4V madalam.
  • Seite 157: Rikked, Põhjused Ja Kõrvaldamine

    kinnituskruvid lõpuni kinni. - Vältige absoluutselt keevitamist, kui keevitusaparaat on avatud. 8. RIKKED, PÕHJUSED JA KÕRVALDAMINE (TAB.8) TÄHELEPANU! TEATUD ÜLEVAATUSTÖÖDE JUURES ON VÕIMALIK PUUTUDA KOKKU SEADME VOOLU ALL OLEVATE JA/VÕI LIIKUVATE OSADEGA. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT JA ENNE PÕHJALIKUMA KONTROLLI TEOSTAMIST VÕI TEENINDUSKESKUSE POOLE PÖÖRDUMIST KONTROLLIGE, - Kooderiga reguleeritud keevitusvool oleks õige.
  • Seite 158: Vispārīgā Drošības Tehnika Loka Metināšanas Laikā

    SATURS LATVIEŠU lpp. lpp. 1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ ....158 5.5.1.1 Gāzes balona pievienošana ............162 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS ..............159 5.5.1.2 Degļa savienošana..............162 2.1 IEVADS ......................159 5.5.1.3 Metināšanas strāvas atgriešanas vada savienojums ....162 2.2 METĀLU METINĀMĪBA ................159 5.5.2 TIG METINĀŠANA ................162 2.3 SĒRIJAS PAPILDIERĪCES ................159 5.5.2.1 Gāzes balona pievienošana ............162...
  • Seite 159: Ievads Un Vispārīgs Apraksts

    platforma. - Stieples padeves ierîce. - SPRIEGUMS STARP ELEKTRODU TURĒTĀJIEM VAI DEGĻIEM: strādājot uz - Spoles vâka komplekts. vienas konstrukcijas vai vairākām elektriski savienotajām konstrukcijām, - Ratiòi tukšgaitas spriegums var sasummēties un sasniegt bīstamu vērtību starp diviem dažādiem elektrodu turētājiem vai degļiem, šī vērtība var divās reizēs 2.4 PIEDERUMI PÇC PASÛTÎJUMA pārsniegt maksimālo pieļaujamo robežu.
  • Seite 160 Dzesçðanas ûdens ieplûdes un izplûdes cauruïu âtrdarbîgâs savienotâjuzmavas. TAB. 3), savukārt skaitlim “0” atbilst metināšanas aparāta manuālais režīms, Droðinâtâjs. kurā operators var iestatīt visus parametrus (tikai MIG/MAG SHORT un SPRAY ARC režīmos). 4.2 METINÂÐANAS APARÂTA VADÎBAS PANELIS (ZÎM. C) Metinâðanas metodes izvçles taustiòð. Vadības panelis ir ieslēgts (proti, vadības orgāni un signālierīces ir ieslēgtas) tikai ja Pēc taustiņa nospiešanas ieslēdzas gaismas diode, kas atbilst metināšanas metināšanas aparāts nav pievienots stieples padeves ierīcei vai, ja ir iestatīts MMA...
  • Seite 161: Programmu Ielādēšana Un Saglabāšana Atmiņā

    metināšanas pamatstrāvu; lielāka sākuma strāva ir ļoti lietderīga galvenokārt diode (16c)). alumīnija un tā sakausējumu metināšanai, tas ļauj ātrāk uzsildīt detaļu (“Hot- start”). 4.3 PROGRAMMU IELĀDĒŠANA UN SAGLABĀŠANA ATMIŅĀ 4.3.1 RAŽOTĀJA IEPRIEKŠ SAGLABĀTO PROGRAMMU IELĀDĒŠANA 4.3.1.1 SINERĢISKĀS MIG-MAG programmas MIG-MAG Pulse on pulse režīmā ļauj regulēt metināšanas pamatstrāvas ilgumu Metināšanas aparātā...
  • Seite 162: Metināšanas Aparāta Novietošana

    mezglu, uzstâdot tos uz ratiòiem. 5.5.2.2 Metināšanas strāvas atgriešanas vada savienojums PIEZÎME: Iespraudiet polarizâcijas spraudni, ja GRA nav pievienots (ZÎM. E). - Savienojiet šo vadu ar metināmo detaļu vai ar metāla stendu, uz kura tā ir novietota, tik tuvu metināmajai šuvei, cik vien iespējams. 5.2 METINĀŠANAS APARĀTA UN METINĀŠANAS IEKĀRTAS PACELŠANAS - Savienojiet vadu ar metināšanas aparāta ātras pievienošanas ligzdu (+).
  • Seite 163: Metināšana: Darba Procedūras Apraksts

    Nogrieziet 1-1,2mm diametra alumīnija apvalka kapilāro cauruli (sarkanas krāsas), lai tas izmērs būtu apmēram par 2 mm mazāks par tērauda cauruli, un uzstādiet to 6.1.4 MIG-MAG METINĀŠANAS PARAMETRU REGULĒŠANA uz apvalka brīvu galu. 6.1.4.1 Aizsarggāze 12- Iespraudiet un nobloķējiet degli stieples vilcēja savienotājuzmavā, atzīmējiet Aizsarggāzes patēriņam jābūt šādam: apvalku 1-2mm attālumā...
  • Seite 164: Tehniskā Apkope

    7. TEHNISKĀ APKOPE UZMANĪBU! PIRMS TEHNISKAS APKOPES VEIKŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA METINĀŠANAS APARĀTS IR IZSLĒGTS UN ATSLĒGTS NO BAROŠANAS TĪKLA. 7.1 PARASTA TEHNISKĀ APKOPE PARASTO TEHNISKO APKOPI VAR VEIKT OPERATORS. 7.1.1 Deglis - Neatbalstiet degli un tā vadu pret karstām daļām; tas var izraisīt izolācijas materiāla kausēšanu, līdz ar ko deglis ātri izies no ierindas.
  • Seite 165 СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ стр. стр. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ..165 5.5.1.2 Свързване на Горелката ............169 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ ................166 5.5.1.3 Свързване на изходния кабел за ток на електрожена..169 2.1 УВОД ......................166 5.5.2 ЗАВАРЯВАНЕ ВИГ (TIG) ..............169 2.2 ЗАВАРЯВАНЕ...
  • Seite 166: Аксесоари Към Серията

    се използва непрекъсната електродна тел със състав съвместим с този на заварявания детайл и защитния газ, чист Аргон Ar (99,9%). Запояването MIG обикновено се извършва върху подцинковани ламарини с непрекъсната електродна тел в сплав от мед (например мед силиций или мед алуминий) със...
  • Seite 167: Описание На Заваръчния Апарат

    4. ОПИСАНИЕ НА ЗАВАРЪЧНИЯ АПАРАТ : ВИГ (TIG)-DC с контактно запалване на дъгата (LIFT-ARC). 4.1 УРЕДИ ЗА КОНТРОЛ, РЕГУЛИРАНЕ И СВЪРЗВАНЕ 4.1.1 Заваръчен апарат (ФИГ. B1) : MIG. върху предната страна: Контролен панел (виж описанието). Бутон за включване на дистанционното управление. Отрицателен...
  • Seite 168 (15c) свети). При същото условие като се зададе функцията bi-level параметърът 10f- приема значението на корекция в дължината на дъгата в главното ниво на заваряване, изчислена също в синергия (диапазон от -5% до +5%) (индикаторна лампа (15c) свети). POST-GAS Позволява да се нагласи времето на подаване на защитен газ от спирането Short arc “PRG 0”...
  • Seite 169: Местоположение На Електрожена

    метод на заваряване. - Заваръчната техника трябва да бъде повдигана, както на фигура (ФИГ. P), Забележка: НЕ е възможно да се използва режим на трансфер PULSE ARC при без частите, които се изваждат (телоподаващо устройство, бутилка, кабели, ръчното избиране. дистанционно управление), които биха могли да се откачат. Внимание: използвайте...
  • Seite 170 механизъм капилярната тръба за стоманени шлангове. 5.5.3 ЗАВАРЯВАНЕ С ОБМАЗАН ЕЛЕКТРОД MMA (ФИГ. H) 11- НЕ Е ПРЕДВИДЕНА КАПИЛЯРНА ТРЪБА за алуминиеви шлангове с 5.5.3.1 Свързване на ръкохватката за електрода диаметър 1,6 2,4 mm (жълт цвят); следователно шлангът ще бъде вкаран в Почти...
  • Seite 171: Заваряване Виг (Tig) (Dc)

    - Използван газ: смеси Ar/СО или Ar/СО (1-2%) докрай бутона на горелката и повдигнете електрода на 2-3mm малко след това, Алуминий и сплави като по този начин ще получите запалването на дъгата. Заваръчният апарат в - Диаметър на използваната електродна тел: 0,8-1,6 mm началото...
  • Seite 172 TAB. 2A TECHNICAL DATA FOR THE TORCH - DATI TECNICI TORCIA TAB. 1 TECHNICAL DATA FOR THE WELDING MACHINE - DATI TECNICI SALDATRICE CLASSIFICATION : 113V - CLASSE DI APPARTENENZA: 113V I max (A) X (%) 70mm 37.5Kg T20A 70mm 37.5Kg T25A 1 ÷...
  • Seite 173 FIG. C FIG. D FIG. E TAB. 3 PROGRAMS REFERENCE TABLE Cod.913507 WIRE MATERIAL CARBON & LOW-ALLOY STEEL STAINLESS STEEL ALUMINIUM Mg5 ALUMINIUM Si5 Cu AL8 Cu Si3 (80/20) SHIELDING GAS MIX Ar/CO (82/18) MIX Ar/CO MIX Ar/O MIX Ar/CO 2 (92/08) 2 (98/2) 2 (98/2)
  • Seite 174 - 174 -...
  • Seite 175 FIG. I Ø 200mm Ø 300mm Ø1.6 Ø1.2 - 175 -...
  • Seite 176 - 176 -...
  • Seite 177 - 177 -...
  • Seite 178 FIG. O FIG. P - 178 -...
  • Seite 179 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 180 ( SK ) ZÁRUKA Výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky, uvedeného na záručnom liste. Vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so ZAPLATENÝM POŠTOVNÝM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU.