Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna 394 XP Werkstatthandbuch Für Reparaturen Werkstatthandbuch Seite 66

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 394 XP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

For Husqvarna Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
11
Piston ring gap Max. 1,0 mm (0.04 in).
Beim Kolbenring. Mehr als 1,0 mm Toleranz der
Kolbenringenden im eingebautem Zustand (ohne Kolben).
Ecartement de segment de piston. Maximum 1,0 mm.
Juego de segmento de pistón. Max. 1,0 mm.
Assembly
NOTE!
Always exchange gaskets. Lubricate the wrist pin needle
bearing with a few drops of oil. Direct the arrow on the piston
top against the exhaust port. Press in the wrist pin and mount
the circlips.
Montage
MERKE!
Immer die Dichtungen erneuern. Nadellager des
Kolbenbolzens mit Öl benetzen. Der Pfeil am Kolbenboden
muss zur Auslassöffnung weisen. Kolbenbolzen hineindrücken
und die Seegerringe einbauen.
Montage
ATTENTION!
Toujours monter des joints neufs. Verser quelques gouttes
d'huile sur le sommet du piston vers l'échappement. Enfoncer
l'axe du piston et monter les circlips.
Montaje
NOTA!
Cambiar siempre las juntas. Lubricar con algunas gotas de
aceite el cojinete de agujas del bulón del pistón. Orientar la
flecha del tope del pistón hacia el lado del escape. Introducir
el bulón y montar los anillos de seguridad.
Lubricate the piston with a few drops of oil. Make sure that the
piston ring opening is placed just in front of the ring pin. Mount
the cylinder. Carefully mount the cylinder with small movements
or use the mounting tool Ref. no. 502 50 70-01. The rubber
seal shall go on both sides of the crankcase ridge. Tighten the
cylinder screws cross-wise.
Kolben mit ein paar Tropfen Öl benetzen. Darauf achten, dass
die Öffnung des Kolbenrings genau vor den Führungsstift
kommt. Zylinder einbauen. Vorsichtig hin- und herbewegen
oder Montagesatz 502 50 70-01 verwenden. Die
Gummidichtung soll die Kante des Kurbelgehäuses
umschliessen. Zylinderschrauben über Kreuz festziehen.
Huiler le piston de quelques gouttes d'huile. Veiller à ce que
la coupe du segment soit centrée sur l'ergot. Monter le
cylindre. L'introduire en le faisant légèrement osciller ou
utiliser le kit de montage No. 502 50 70-01. La plaque isolante
doit être à cheval sur le rebord du carter de vilebrequin. Serrer
les vis du cylindre en alternant.
Lubricar el pistón con algunas gotas de aceite. Asegurarse de
que la abertura del aro del pistón queda frente a la espiga de
guía. Montar el cilindro. Hacer pequeños movimientos de
basculamiento o utilizar el kit de montaje nro. 502 50 70-01.
El tabique ha de estar sobre el borde del cárter. Apretar los
tornillos del cilindro en forma alternativa.
www.mymowerparts.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis