34
Snap pin
Federstift
BE19
Epingle métallique
Modifying
snap pins
Abänderung
des Federstiftes
Modification
de l'épingle
métallique
(30
*To
make attaching / detaching
easier,
bend snap pin as shown. (3pcs)
Befestigen / Abziehen einfacher zu
machen, die Federklammern
(3 Stück) wie
abgebildet
biegen.
*Pour
faciliter la fixation/dépose,
plier
l'épingle comme montré. (3 pcs)
TANIYA
COLOR
www.tcmiya.«om
RCiJ—'i
SETTING-UP
THE
MODEL
To greatly enhance the overall performance of your car, it is necessary to tune the vehicle to the track (and its surface conditions) on which you will be racing.
Make adjustments referring to the instruction manual, keeping in mind that "balance" is the key word.
ANPASSUNG
DES MODELLS
Urn die allgemeine Leistung Ihres Wagens stark zu verbessern, ist es notwendig, das Fahrzeug auf den Untergrund (und die Oberflächenstruktur).
Rennen fahren wollen, abzustimmen. Für die Veränderungen beziehen Sie sich bitte auf die Gebrauchsanweisung,
Schlüsselwort
ist.
REGLAGE
DU MODELE
pour améliorer Ies performances générales de votre voiture il est impératif de l'adapter aux conditions du terrain oü auront lieu tes évolutions. Effectuer Ies
réglages en vous référant au manuel d'instructions en ayant en permanence å I'esprit que "I'équilibre" est l'idée directrice.
'TIRES
Tires have a great influence on the performance of the car. Select the right tires (separately available) for the track you are racing on. Settings can be made by
choosing different inner sponge or tire insert.
'REIFEN
Reifen beeinflussen die Leistung des Autos ganz wesentlich. Wählen sie die (getrennt erhältlichen) Reifen nach der geplanten Rennstrecke aus. Einstetlungen
können auch durch Wahl untetschiedlicher
OPNEUS
Les pneus influent considérablement
possibles
avec différents
types de garnitures
O*-t'Et
'GEAR
RATIO
Choose gear ratio according to the motor used or running surface condition.
OGETRIEBEÜBERSETZUNG
Wählen Sie die Getriebeübersetzung
und dem Fahrbahnbelag.
'RAPPORT
DE PIGNONERIE
Choisir Ie rapport de pignonnerie en fonction du moteur ou du type de piste.
34
Attaching
body
Aufsetzen
der Karosserie
Fixation
de la carrosserie
*Pass
antenna.
*Antennenrohr
durchführen.
*Passer
l'antenne.
BE196m
*Avoid
continuous running. Allow the motor to cool and check the chassis after running for each battery's duration.
*Vemeiden
Sie fortwährende Fahrlen. Geben Sie dem Motor Zeit zum Abkühlen und überprüfen Sie das Chassis nach jeder Akku-Laufzeit.
*Eviter de router continuellement. Laisser le moteur refroidir et vérifier le chåssis aprös chaque pack consommé.
Setting-up
a
Schaumgummi-Reifeneinlagen
sur les performances
de Ia voiture. Choisir Ies pneus appropriés (disponibles séparément)
mousse ou inserts.
entsprechend
dem eingesetzten
*Cut off excess portion of body mounts while adjusting body as you like.
*Die
überstehenden
Stücke
nach
Belieben
abschneiden.
*Couper
la partie
des supports
chassis.
OP.1133
*Body
54133
* Karosserie
Carrosserie
C.
*Attach
body to chassis fairing with Velcro tape.
*Befestigen
*Fixer
la carrosserie
bande
Velcro.
vorgenommen werden.
Formula
Rear standard
Kit-supplied pinion and spur gear
Motor
15T
*Use 48 pitch pinion gear.
20
der
Karosseriehalter
beim
Einrichten
en exces aprés
avoir adapté
54133
54133
Sie die Unterboden-Abdeckung
mit Klettband.
la protection de chässis avec de la
und denken Sie daran, daB "Balance" das
la piste. Des ajustages sont
(91T)
Spur gear teeth
x 2.06
Pinion gear teeth
Gear
12.5 : 1
• 91T
42139 RCTRF511
einer
Karosserie
la carrosserie
sur le
BE19
6m
0
auf dem Sie
ratio
Chassis Kit (11054546)