Herunterladen Diese Seite drucken

Tamiya Racing Factory TRF 511 Bedienungsanleitung Seite 13

19k
BE6
2mE1)
E-Ring
Circlip
01
Shim
Scheibe
BE13
O-ring
O-Ring
Joint torique
11.5mOlJY4
BE14
O-ring
O-Ring
Joint torique
7.5mOVY5
BE15
O-ring
O-Ring
Joint torique
3mOlJ75
(fi)
O-ring (red)
BE16
O
O-Ring (rot)
Joint torique
(rouge)
BE25
49.6mERF.7QiYF
Piston
rod
Kolbenstange
Axe de piston
BE26
40.7mEÄFyn•yF
Piston
rod
Koibenstange
Axe de piston
BE27
Front damper cylinder
Vorderer
Dämpfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
avant
v-vys-n€—YVY4—
BE28
Rear damper cylinder
Hinterer Därnpfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
arriåre
*Widen
the hole on V2 using 3mm drill or
reamer
if piston
rod does not move
smoothly.
Die Bohrung in V2 mit einem 3mm
Bohrer
Oder
einer
Reibahle
etwas
auf-
weiten, falls die Kolbenstange nicht zügig
gleitet.
Elargir le trou de V2 avec un foret de 3mm
ou un alésoir si l'axe de piston ne coulisse
pas librement.
Cap screw
BE4
Zylinderkopfschraube
Vis å tote cylindrique
(1.5m)
*Use
when the air pressure adjustment
hole (1.5mm) on the cylinder cap is open.
*Verwenden,
wenn
die
Luftdruck-Ein-
stellbohrung
(1.5mm)
an
der
Zylin-
derkappe offen ist.
*Utiliser
quand
le
trou de régulationBE4
de la pression
d'air
2X5m
(1,5mm) du capu-
chon
d 'amortisseur
est
ouvert.
Damper assembly
Zusammenbau des Stoßdämpfers
Assemblage des amortisseurs
Rear
Spring retainer
Hinten
Feder-Spanner
Butée
de ressort
Arriöre
WI
BE163m
BE15 7.5M
Front
Spring retainer
Feder-Spanner
Vome
Butée
de ressort
Avant
BE16
3m
WI
BE15
7.5M
20.
Damper oil
Dämpfer-ÖI
Huile pour amortisseurs
l.pull down piston and pour oil into cylinder. Removeair bub-
bles by slowly moving piston up and down.
I.Kolben
nach unten ziehen und Öl einfüllen. Luftblasen
durch Auf-und Abbewegen des Kolbens herausdrücken.
l.pousser le piston vers le bas et remplir le corps d'huite.
Chasser Ies bulles d'air en déplaqant le piston de bas en haut.
Damper Oil
Dämpfer-Öl
Huile pour amortisseurs
1m
'Before running, check movement of dampers by moving suspension.
•Überprüfen Siedie Beweglichkeit d erDämpferdurchEinfedemderAufhångung vorJederFahd.
'Avant de rouler, vérifier le mouvement des amortisseurs en bougeant la suspension.
*Make
2 each (front and rear).
2 Satz anfertigen (vorderen und hinteren).
*Faire 2 jeux de chaque (avant et arriére).
BE1312m
BE25
BE14 11.5M
BE28
BE1312m
BE14 11.5m
BE27
*Make
2 each (front and rear).
2 Satz anfertigen (vorderen und hinteren).
*Faire 2 jeux de chaque (avantet arriére).
2.
2. Pull down piston, check amount of oil and tighten
VI (cylinder cap).
2. Den Kolben nach unten ziehen, die Ölmenge überprüfen
und VI (Zyiinderkappe) festziehen.
2. Abaisser le piston, vérifler le niveau d'huile et serer VI
(capuchon de cylindre).
1m
13
BE6 2m
49.6m
BD5
A10
*Be careful not to damage piston rod.
*Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschädigen.
pas endommager
l'axe de piston.
BE6
2mm
BD5
3>0.2.
BE26
40.7m
Cylinder cap
Zylinder-Kappe
Capuchon d'amortisseur
42139 RC TRF511 Chassis Kit (11054546)
TAMIYA
*Snap on.
*Einschnappen.
*Insérer.
w4
VI
loading

Diese Anleitung auch für:

42139