Entfernen
der Luft im Dämpfer
Diese
Schritte
sind
für
vorne
und
Méme étape pour ['avant et I'arriére.
2mm
Lösen Sie die untere Dämpferkappe bis
ein Spalt von 2mm entsteht.
Dévissez le bouchon inférieur de l'amortisseur
jusqu'å ce qu'il y ait un intersticede 2mm.
0
Einstellen der Dämpfer
Réglage de l'amortissement
Diese Schritte
sind für vome und hinten identisch
Méme étape pour I'avant et I'arriére.
Schieben Sie die Kolbenstange
vollständig
in den Dämpfer.
Poussez le piston å fond å l'intérieur.
Hinten
Std.
Stand
Arriére
Vorne
Std.
Stand
Avant
Retrait de l'air
hinten
identisch
auszuführen.
0
auszuführen.
Dünner
Plus souple
1 Omm
Durch
Verstellen
der Kolbenplatte
dene Dämpfverhalten eingestellt werden.
Vous pouvez choisir parmi cinq réglages en fonction des circonstances.
Hinten
Std.
Stand
Arriére
Vorne
Std.
Stand
Avant
Drehen im Uhrzeigersinn macht den Dämpfer härter
(kleinere
Löcher).
Dans le sens horaire l'amortisseur sera plus ferme.
Drehen
gegen
den Uhrzeigersinn
fer weicher (größere Löcher).
Dans le sens antihoraire
Stellen Sie sicher, dass die Einstellung korrekt durchgeführt ist Wenn sich
der Kolben in einer Zwischenstellung befindet, ist der Dämpfer sehr hart.
Vérifiez que le réglage des amortisseurs
Si le piston est entre deux réglages,
30
Schieben Sie die Kolbenstange
langsam in den Dämpfer bis
nur noch 10mm übrig Sind.
Compressez
doucement
l'amortisseurjusqu'å
ce que
l'axe ne soit plus visible.
1Omm
o
o
o
können
fünf verschie-
Dicker
Plus rigide
Dünner
Plus souple
O
O
O
Dünner
Plus souple
Dicker
Plus rigide
macht
den Dämp-
l'amortisseur
sera plus souple.
est bien effectué.
l'amortisseur
sera trés raide.