×
88
EN
Make sure the folding latch is in the locked position before riding!
* Stop riding immediately if the folding latch somehow cannot be locked. Serious danger may occur!
FR
Assurez-vous que le loquet pliant est sur la position verrouillée avant de rouler !
* Arrêtez de rouler immédiatement si le loquet pliant ne peut pas être verrouillé d'une manière ou d'une autre. Un
grave danger peut survenir !
DE
Vergewissern Sie sich vor der Fahrt, dass die Klappverschluss in der verriegelten Stellung ist!
* Unterbrechen Sie die Fahrt sofort, wenn sich die Klappverschluss aus irgendeinem Grund nicht verriegeln lässt.
Es kann akute Gefahr entstehen!
IT
Prima di procedere alla guida, assicurarsi che il Chiusura pieghevole sia in posizione bloccata!
* Interrompi immediatamente la guida se il Chiusura pieghevole può essere bloccato in alcun modo. Potrebbe
verificarsi un grave pericolo!
ES
Asegúrese de que el Pestillo plegable esté en la posición de bloqueo antes de conducir.
* Deje de conducir inmediatamente si el Pestillo plegable no se bloquea. Pueden producirse graves daños.
PL
Przed rozpoczęciem jazdy ustaw Zatrzask mechanizmu składania w położeniu blokady!
* Jeśli nie można zablokować Zatrzask mechanizmu składania, natychmiast przerwij jazdę. Może to spowodować
poważne niebezpieczeństwo!
NL
Zorg ervoor dat de inklapbare vergrendeling in de vergrendelde positie staat voordat u gaat rijden!
* Stop onmiddellijk met rijden als de inklapbare vergrendeling op de een of andere manier niet vergrendeld kan
worden. Er kan ernstig gevaar ontstaan!
PT
Certifique-se de que o Trinco dobrável está na posição bloqueada antes de andar!
* Pare imediatamente de conduzir se o Trinco dobrável não puder ser bloqueado. Pode ocorrer um perigo grave!
√
Inflate the Tires / Gonfler les pneus / Reifen aufpumpen /
Gonfia i pneumatici / Infle los neumáticos / Pompowanie
opon / De banden oppompen / Encher os pneus
1
EN
Unscrew the valve cap.
FR
Dévissez le capuchon de la valve.
DE
Schrauben Sie die Ventilkappe ab.
IT
Svitare il tappo della valvola.
ES
Desenrosque la tapa de la válvula.
PL
Odkręć kapturek zaworu.
NL
Draai de ventieldop los.
PT
Desaperte a tampa da válvula.
2
EN
Connect the valve stem extension to the tire
valve stem.
FR
Connectez l'extension tige desoupape à la
potence de soupape du pneu.
DE
Verbinden Sie die Ventilvorbauverlängerung
mit dem Reifenventilschaft.
IT
Collegare l'estensione della presa d'aria del
spneumatico alla valvola del pneumatico.
ES
Conecte la extensión de la toma de aire del
neumático en la válvula del neumático.
PL
Podłączyć przedłużkę do zaworu do wentyla.
NL
Sluit de ventielsteelverlenging aan op de
ventielsteel van de band.
PT
Conecte a extensão de haste da válvula à
haste da válvula do pneu.
89