Herunterladen Diese Seite drucken

Deltaplus SPEED line LV201 Bedienungsanleitung Seite 21

Verankerungsvorrichtung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPEED line LV201:

Werbung

za element ili komponentu za vezanje u sustavima za osobnu zaštitu od pada (sustavi za sigurnosno vezanje pri radu, sustavi za
sigurnosno pridržavanje pri radu (EN358), osobna zaštitna oprema protiv pada s visine ( EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), sustavi
osiguranja užetom i sustavi za spašavanje). POZOR! Proizvod se ne smije koristiti u kombinaciji s : - Pokretni zaustavljača pada na
čvrstoj sidrenoj liniji. (EN353-1) - Zaustavljač pada s vodilicom na prilagodljivoj sidrenoj liniji. (EN353-2) - Naprava s automatskim
zaustavljanjem (EN360) Te kombinacije nisu testirane. Opasno je koristiti kombinacije proizvoda čija zajednička upotreba nije testirana.
Sigurnosni pojas protiv pada (EN361) spojen je s drugim elementima sustava pomoću spojnih elemenata (EN362). U tim slučajevima
poštivati upute opisane u dotičnim uputama za uporabu.
sustava. OPIS NAPRAVE: Ovo je horizontalno, fleksibilno uže za spašavanje. (EN795-C) Ovaj je proizvod uglavnom namijenjen za
uporabu u 2 sljedeće konfiguracije: (pogledajte upute za instalaciju) - Spojeno izravno na strukturu za pričvršćivanje. Uređaj omogućuje
omotavanje oko postojećih struktura kako bi se stvorila točka za pričvršćivanje. (Hibridna upotreba EN795-B+C) - Neizravno spojen na
strukturu za učvršćivanje putem postojećeg strukturnog elementa za pričvršćivanje. (Koristiti samo EN795-C) Prije svake uporabe
pročitajte preporuke za uporabu svake komponente sustava.
uputama za skladištenje.
napravu za učvršćenje treba upotrebljavati samo u okviru osobne zaštitne opreme OZO protiv pada s visine. Svaka druga uporaba može
ugroziti sigurnost korisnika. SPECIFIČNA UPORABA: Ova naprava osigurava performanse veće od onih koje se traže Propisom o OZO
2016/425.
Ovaj uređaj mogu potpuno sigurno upotrebljavati istovremeno dvije osobe u skladu s normom CEN/TS 16415:2013.
POSTAVLJANJE I/ILI PODEŠAVANJE: Naprava se treba ugraditi u skladu s preporukama iz uputa za ugradnju naprave (pogledajte
upute za instalaciju) Sigurnost korisnika ovisi o učinkovitosti ugradnje naprave. Korak po korak slijedite upute i preporuke proizvođača
kako biste jamčili ispravnu ugradnju. Upotrebljavajte prikladne alate za opisane radnje koji neće oštetiti napravu. NAPOMENA: Korisnik
treba osigurati da su materijali nosača u koji se fiksiraju naprave za učvršćenje prikladne za te sile. Točka pričvršćivanja i fiksiranja mora
biti iznad korisnika, radne aktivnosti se moraju provoditi na način koji smanjuje opasnost od pada i smanjuje udaljenost pri padu. Nužno
je pridržavati se maksimalnog tereta koji bi tijekom upotrebe mogao opterećivati uređaj na strukturi, te uzeti u obzir smjerove opterećenja
za pojedine vrste pričvrsnih elemenata i strukture. (pogledajte upute za instalaciju) UPUTE ZA INSTALACIJU: (pogledajte upute za
instalaciju) PREPORUKE: Zbog sigurnosnih razloga i prije svakog korištenja provjeriti: učvršćenje treba biti u skladu s preporukama
/ učvršćenje treba biti ispravno ugrađeno / neka D za učvršćenje bude ispravno pozicioniran. / na napravi ne smiju biti vidljivi tragovi
korozije / godišnja provjera naprave treba još uvijek važiti / da se poštuju upute za uporabu opisane za svaki od elemenata sustava / da
opći raspored radne situacije ograničava rizik od pada, visinu pada i zanošenje tijekom pada. / da sigurnosna udaljenost nogu korisnika
od poda bude dovoljna (slobodan prostor ispod nogu korisnika) i da nikakva prepreka ne ometa normalan rad sustava za zaustavljanje
pada.
Duljina čistine ovisi o nekoliko čimbenika, ne ograničavajući se samo na njih, i obuhvaća:
učvršćenje
-Maksimalan otklon konektora
sidrišne točke u odnosu na mjestu na kojem se korisnik nalazi u trenutku pada. -Veličina korisnika. Osim toga, dodaje se sigurnosna
udaljenost od 1 m kako bi se dobila duljina čistine. Za različite čimbenike, pogledajte preporuke za uporabu svake komponente sustava.
LV201 : Maksimalan otklon naprave za učvršćenje (pogledajte upute za instalaciju) Se till att lämpligt friutrymme finns för att förhindra
att slå marken eller andra föremål i händelse av ett fall Predvidjeti sigurnosnu udaljenost u u odnosu natlo i strujne vodove ili područja
koja predstavljaju rizik od udara struje NAPOMENA: Korisnik ni u kojem slučaju ne smije otvoriti, regulirati ni manipulirati uređajem
tijekom njegove uporabe. Te intervencije se mogu obavljati samo kada je uklonjen rizik od pada. Prije svake uporabe provjerite da je
učvršćenje čvrsto spojeno na sidrenu liniju. Svaku provjeru ili pregled naprave za učvršćenje treba izvršiti kada je korisnik pričvršćen
za napravu za učvršćenje koja je već provjerena i potvrđena. ANALIZA RIZIKA: Rizici od kojih šiti OZO, a obuhvaćeni su usklađenom
europskom normom : - EN795-B+C : Padovi s visine Uređaj je osobna oprema za zaštitu od pada s visine: štiti korisnika od ovog rizika
samo ako se upotrebljava u potpunom sustavu za zaštitu od pada (EN363), koji vršno opterećenje tijekom pada ograničava na 6 kN.
Rizici od kojih štiti OZO, a nisu obuhvaćeni usklađenom europskom normom : - CEN/TS 16415-B+C, CEN/TS 16415-C : Ova naprava
testirana je prema CENTS 16415 kako bi se mogla upotrebljavati istovremeno za 2 korisnika. Direktiva o sigurnoj osobnoj zaštitnoj opremi
PPE (EU) 2016/425 ne obuhvaća slučajeve kada opremu istodobno koriste dva korisnika. - EN795-C : Uređaj je testiran da se koristi
kao jedina točka pričvršćenja tipa C.
zaštitnoj opremi (EU) 2016/425. Ograničenja kod korištenja: Ovu opremu smiju koristiti isključivo obučene, kvalificirane osobe dobrog
zdravlja ili uz nadzor obučene i kvalificirane osobe.
(deformacija), ne smijete je ponovo upotrebljavati i/ili je treba vratiti proizvođaču ili stručnoj osobi koju je potonji ovlastio. Zabranjeno je
skidati, dodavati ili mijenjati neku komponentu učvršćenja bez prethodnog odobrenja proizvođača. Temperatura radnog okruženja: -
40°C / +50°C. Kemijski proizvodi : u slučaju dodira s kemijskim proizvodima, otapalima ili gorivom, koji bi mogli negativno utjecati na
funkcionalnost uređaja, staviti ga van uporabe. Sigurnost korisnika ovisi o stalnoj učinkovitosti osobne zaštitne opreme OZO, njezinoj
otpornosti i dobrom razumijevanju napomena u ovim uputama za uporabu. Svako preveliko statičko ili dinamičko opterećenje može
oštetiti osobnu zaštitnu opremu OZO. Težina korisnika uključujući njegovu odjeću i opremu ne smije biti veća od maksimalne težine
navedene za opremi protiv pada.. Opasno je stvoriti vlastiti sustav za zaštitu od pada jer svaka sigurnosna funkcija može ometati drugu
sigurnosnu funkciju. Sidrena naprava smije se upotrebljavati samo za osobnu opremu za zaštitu od pada, a ne za opremu za podizanje.
Kada se naprava za učvršćenje upotrebljava kao dio sustava za zaštitu od pada, korisnik treba biti opremljen nekim sredstvom koje
ograničava maksimalne dinamičke sile koje djeluju na korisnika tijekom zaustavljanja pada, na maksimalnu vrijednost od 6 kN. Predvidjeti
sigurnosnu udaljenost u u odnosu natlo i strujne vodove ili područja koja predstavljaju rizik od udara struje Prije bilo kakve intervencije
tijekom koje je potrebna osobna zaštitna oprema OZO, treba uvesti plan spašavanja u cilju suprotstavljanja svakoj situaciji nužde do koje
bi moglo doći tijekom intervencije. VIJEK TRAJANJA: Tekstilni proizvodi ili proizvodi koji sadrže tekstilne dijelove (remenje, pojasevi,
ublaživači udara itd.) imaju vijek trajanja maksimalno 10 godina od datuma proizvodnje. Vijek trajanja naveden je samo kao primjer.
Na vijek trajanja mogu znatno utjecati sljedeći faktori: nepoštivanje uputa proizvođača što se tiče transporta, skladištenja i korištenja /
"agresivna" radna okolina: morska, kemijska atmosfera, ekstremne temperature, oštri bridovi ... / posebno intenzivno korištenje / snažni
udarci ili sile / nepoznavanje prošlosti proizvoda.. Pozor: ti faktori mogu uzrokovati uništavanja koja su nevidljiva ljudskom oku. Pozor:
neki ekstremni uvjeti mogu smanjiti vijek trajanja na nekoliko dana. U slučaju nedoumica, uklonite proizvod i dajte ga na: pregledati /
uništiti. U slučaju sumnje ili ako je uređaj korišten za zaustavljanje pada, mora se odmah ukloniti iz uporabe i mora se vratiti proizvođaču
ili drugoj nadležnoj osobi koju on ovlasti. Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se
ocijeni stanje proizvoda.
Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme OZO ne mogu se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili
neprimjene njegovih radnih postupaka. Ne koristiti izvan područja korištenja definiranog u uputama za uporabu. Proizvođač se ne može
smatrati odgovornim za bilo kakvu izravnu ili neizravnu nezgodu koja se dogodila zbog promjene ili korištenja koji odstupaju od onih
predviđenih u ovim uputama. Ne koristiti ovu opremu izvan njezinih ograničenja. Radi osiguranja njegove funkcionalnosti pa prema tome
i sigurnosti korisnika, proizvod treba sustavno provjeravati: 1/ vizualni pregled sljedećih točaka: stanje trake ili užeta: bez iščupanih niti,
naznaka pucanja, vidljivih oštećenja šavova, spaljenih mjesta i neuobičajenih suženja. / stanje metalnih dijelova: bez znakova habanja,
deformacije, korozije i oksidacije. / opće stanje: potražiti eventualne znakove oštećenja zbog ultraljubičastih zraka i drugih klimatskih
uvjeta / Stanje naprave za učvršćenje: u skladu s uputama za ugradnju i preporukama, / Stanje pričvrsnih elemenata: pritezne momente
(kN) treba poštivati, / da opći raspored radne situacije ograničava rizik od pada, visinu pada i zanošenje tijekom pada. / ispravan rad i
zaključavanje spojnih elemenata. (EN362) / Posebni uvjeti kao što su vlaga, snijeg, led, blato, prljavština, boja, ulja, ljepilo, korozija,
habanje trake ili užeta itd. mogu znatno smanjiti funkcionalnost naprave za zaustavljanje pada. 2/ u sljedećim slučajevima: / prije i tijekom
korištenja / u slučaju nedoumice / u slučaju dodira s kemijskim proizvodima, otapalima ili gorivima koji bi mogli ugroziti njegov rad. / ako
je pretrpio naprezanja tijekom prethodnog pada. / minimalno svakih 12 mjeseci od strane proizvođača ili nadležne organizacije koju je
proizvođač ovlastio. PERIODIČNA PROVJERA OSOBNE ZAŠTITNE OPREME OZO : Provjeru treba izvršiti proizvođač ili nadležna
organizacija koju je on ovlastio minimalno svakih dvanaest mjeseci. Ta vrlo važna provjera vezano je uz održavanje i učinkovitost osobne
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
21
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
NAPOMENA: Ova naprava za učvršćenje (EN795) nikada se izravno ne spaja na sigurnosni pojas. Ovu
-Produljenje spojnog sustava -Maksimalno istezanje naprave za držanje tijela -Položaj
(pogledajte upute za instalaciju). Ta upotreba nije obuhvaćena direktivom o sigurnoj osobnoj
AKO ŽELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODIŠNJI PREGLED, POSJETITE WWW.DELTAPLUS.EU.
Prije svake uporabe pročitajte preporuke za uporabu svake komponente
Nakon uporabe uklonite napravu za učvršćenje i uskladištite je prema
Ako postoje sumnje o stanju naprave (tragovi oksidiranja) ili nakon pada
-Maksimalan otklon naprave za
UPDATE 17/09/2021

Werbung

loading