Инструкция за обслужване на SolarMax 2500 Accu + Power Control
[
С тази инструкция за употреба Вие получавате важна информация, която е полезна за въвеждане в експлоатация на помпата за водоскоци SolarMax 2500 Accu. Моля
прочетете старателно инструкцията за употреба преди въвеждане в експлоатация на соларния елемент и я запазете.
Обем на доставката
➀
➇
Технически данни
Технически данни
2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
Артикулен номер
Соларен модул
Номинална мощност
Номинално напрежение
Poolmax
Poolmax
Номинален ток
Клас на защита
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Степен на защита
konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit
Температурен диапазон
automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist
Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden.
Кутия на батерията
Захранващ кабел
Technische Daten
Клас на защита
Степен на защита
Modell:
Температурен диапазон
Spannung/Frequenz
Interchange Power Control
Удължителен кабел (не е включен)
Nennleistung
Помпа
Länge des Stromkabels
Работно напрежение
Typ des Stromkabels
Работен ток
Макс. дебит (Qmax)
Max. Umwälzleistung (Qmax)
Макс. дебитна височина (Hmax)
Max. Förderhöhe (Hmax)
Клас на защита
Степен на защита
Drehzahl
Температурен диапазон
Einbaugröße
Защита срещу работа на сухо
Захранващ кабел
Max. Wassertemperatur
Батерия
Thermischer Schutz
Категория
Връзка
Schutzklasse
Напрежение/капацитет
Gehäuseabmessungen:
Защита срещу дълбоко разреждане
Gewicht:
Размери (ДxШxВ)
Продължителност на работа при пълно зареждане
Указания за безопасност
Sicherheit
Sicherheit
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Помпата е проектирана да работи с постоянен ток (DC). С вградения адаптер помпата може да се свърже с основния източник на променлив ток (AC).
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!
• Не удряйте с ръце, инструменти или други предмети по соларния модул. Един повреден соларен модул вече не може да бъде ремонтиран и трябва да бъде отстранен
• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen
като отпадък без да вреди на околната среда.
ist ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.
• Никога не отваряйте корпуса на уреда или други части от него, освен ако това не е изрично подчертано в инструкцията за употреба.
• Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00
• Помпата не бива да работи без вода, това може да доведе до непоправими щети.
mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.
• Този предмет е подходящ за изпомпване на вода с температура от мин. 5°C до макс. 40°C.
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung.
•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.
• Помпата не е предназначена за работа в солена вода и за изпомпване на питейна вода.
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.
• Този уред може да бъде обслужван от деца на възраст над 8 години както и от лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или с липса на опит
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
и познания, ако те бъдат под надзор или ако са получили инструкции за безопасното използване на уреда и разбират свързаните с него опасности. Децата не бива да
vermeiden.
играят с уреда. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не бива да се извършват от деца без надзор.
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
• Ако соларният модул бъде разположен без носач за модула, трябва да се обърне внимание на достатъчната стабилност, за да бъдат избегнати увреждания на соларния модул.
ausgeschaltet ist.
• Дръжте децата далече от дребни части и опаковъчен материал. Съществува опасност от задушаване!
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
• Кутията на акумулаторната батерия не бива да се поставя на ярко слънце или във вода.
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Manual SolarMax 2500 Accu_Power Control 2024 print.indd 91
Manual SolarMax 2500 Accu_Power Control 2024 print.indd 91
Verwendung
Verwendung
➃ ➄
➁
➂
➆
SolarMax® 2500 Accu
1351193
50 W
DC 12 V
4167 mA
III
IP65
0ºC до + 75ºC
5 m
III
IP44
Poolmax TP50
Poolmax TP75
0ºC до + 40ºC
220-240 VAC / 50 Hz
220-240 VAC / 50 Hz
вграден
1351188
0,5 HP / 0,37 kW
0,75 HP / 0,56 kW
SolarMax® 2500 Accu
1,5 m
1,5 m
DC 12,8 V
H05RN-F 3*0.75mm2
H05RN-F 3*1.00mm2
1300 mA, 16,5W
2900 l/h
12.000 l/h
14.400 l/h
2,0 m
11,0 m
10,5 m
III
IP68
2.900 U/min
2.900 U/min
5ºC до + 40ºC
50 mm
50 mm
Да
5 m
50º C
50º C
SolarMax® 2500 Accu
Automatisch
Automatisch
Литиева батерия LiFeP04, презареждаща се, плюс Interchange Power Control
3,96 mm (SLP3,96x2)
IP X5
IP X5
12.8V, 6000mAh
472×177×264 mm
513×177×275 mm
да
6,0 kg
7,5 kg
130 x 37 x 73 mm
6,0 часа
1. Соларен модул
2. Носач за модула (тръби, шиш за земята)
➅
3. Соларна лампа с 5 m свързващ кабел
4. Удължителен кабел
5. Кутия на акумулаторната батерия
6.Адаптерът от акумулаторна батерия към нормален ток е вграден (6)
6. Адаптер удължаваща тръба
7. Удължаващи тръби (4 бр.) и приставки с дюзи
Poolmax TP100
220-240 VAC / 50 Hz
1,00 HP / 0,75 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
16.500 l/h
11 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
8,5 kg
91
Poolmax TP120
220-240 VAC / 50 Hz
1,20 HOP / 0,90 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
18.000 l/h
13 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
9,5 kg
04.12.24 15:15
04.12.24 15:15
• Fül
Sta
• Nac
Dru
Wa
• Gro
„Fe
• Das
• Ste
• Prü
• Sta
kei
• We
DIE
Bitte sc
• Der
Filt
• We
alle
Alte
• We
Pum
Wir gar
Reklam
Frostsch
wurden
g 1200F