Herunterladen Diese Seite drucken

ubbink SolarMax 2500 Accu Bedienungsanleitung Seite 32

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SolarMax 2500 Accu:

Werbung

• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
vermeiden.
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
ausgeschaltet ist.
Sicherheit
Sicherheit
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen
Οδηγίες χρήσης SolarMax 2500 Accu + Power Control
8
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
ist ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00
mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung.
Προβλεπόμενη χρήση
Verwendung
Verwendung
•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση σε μικρές λιμνούλες κήπων.
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
vermeiden.
Για τη λειτουργία της αντλίας απαιτείται άμεσο ηλιακό φως. Η μπαταρία φορτίζεται από το
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
ηλιακό φως και σε περίπτωση απουσίας ηλιακού φωτός μέσω του κανονικού ρεύματος.
Installation
Installation
ausgeschaltet ist.
Εάν η τάση της μπαταρίας βρίσκεται εντός του εύρους λειτουργίας, η αντλία ενεργοποιείται.
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
Στο σκοτάδι, η αντλία τροφοδοτείται από την μπαταρία για αρκετές ώρες, ανάλογα με την
• Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
κατάσταση φόρτισης. Όταν η ηλιακή ακτινοβολία και η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
κοντά στο μηδέν, αναλαμβάνει τη λειτουργία της αντλίας το κανονικό ρεύμα μέσω του
• Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
• Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für
μετατροπέα «Power Control».
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
Η μπαταρία προστατεύεται μέσω των ηλεκτρονικών από βαθιά εκφόρτιση, υπερφόρτιση και
• Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.
βραχυκύκλωμα.
Verwendung
Verwendung
Προσοχή! Οι βυσματικές συνδέσεις διαθέτουν προστασία πολικότητας, γι' αυτό μην ασκείτε
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
πίεση κατά τη σύνδεση του βύσματος.
Installation
Installation
Συναρμολόγηση και θέση σε λειτουργία
1. Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο σύνδεσης της αντλίας.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der
2. Βιδώστε τον αντάπτορα για τους σωλήνες επέκτασης στην έξοδο της αντλίας.
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
3. Συνδέστε μεταξύ τους τον κατάλληλο αριθμό σωλήνων επέκτασης και τοποθετήστε το μπεκ σιντριβανιού που επιλέξατε. Τοποθετήστε την επέκταση σωλήνων στον αντάπτορα
• Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.
Manual Poolmax.indd 2
σωλήνων στην αντλία.
• Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für
eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
• Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.
Ηφαίστειο: βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή ψεκασμού δεν βρίσκεται σε μεγάλη απόσταση από
την επιφάνεια του νερού, για να μεγιστοποιήσετε το ύψος του σιντριβανιού ηφαιστείου.
Manual Poolmax.indd 2
Καμπάνα μανιτάρι: το μπεκ πρέπει να είναι τοποθετημένο σε μεγάλη απόσταση από την
επιφάνεια του νερού. Το μέγεθος της καμπάνας μανιτάρι μπορεί να ρυθμιστεί πιέζοντας προς
τα κάτω ή ανυψώνοντας το επάνω μέρος του μπεκ. Όσο μεγαλύτερο είναι το κενό για την
έξοδο του νερού τόσο μικρότερη είναι η καμπάνα μανιτάρι.
Σιντριβάνι αφρώδους πίδακα: βεβαιωθείτε ότι τα έξι ανοίγματα εκτροπής ροής
της κεφαλής του μπεκ βρίσκονται πάντα κάτω από το νερό. .
4. Τοποθετήστε την αντλία στη λίμνη. Αποφύγετε την τοποθέτηση ακριβώς στον πάτο της λίμνης, επειδή εκεί αναρροφώνται πολλές ακαθαρσίες από την αντλία και λερώνεται γρήγορα.
5. Συνδέστε το στήριγμα του ηλιακού πάνελ (σωλήνες και αιχμηρή ράβδος) και στερεώστε το στην πίσω πλευρά του ηλιακού πάνελ.
6. Συνδέστε το βύσμα του κουτιού μπαταρίας στο ηλιακό πάνελ και βιδώστε σφιχτά τον δακτύλιο συγκράτησης.
Manual SolarMax 2500 Accu_Power Control 2024 print.indd 32
Manual SolarMax 2500 Accu_Power Control 2024 print.indd 32
Akku geladen. Ist die Akkuspannung im betri
Dunkelheit wird die Pumpe über den Akku ve
Die Förderleistung der Pumpe kann über ein
Der Akku wird durch die Elektronik vor Tiefen
Montage und Inbetriebnahme
Achtung! Die Steckverbindungen sind verpol
anwenden.
1. Rollen Sie das Anschlusskabel der Pumpe ganz aus.
2. Schrauben Sie den Adapter für die Verlängerungsro
Montage und Inbetriebnahme
3. Stecken Sie die geeignete Anzahl Verlängerungsroh
Springbrunnendüse auf. Stecken Sie die Rohrverlänge
1. Rollen Sie das Anschlusskabel der Pumpe ganz au
2. Schrauben Sie den Adapter für die Verlängerung
Montage und Inbetriebnahme
Vulkan: stellen Sie sicher, dass sich der Sprühkopf nic
3. Stecken Sie die geeignete Anzahl Verlängerungs
um so die Höhe der Vulkan-Fontäne zu maximieren.
Springbrunnendüse auf. Stecken Sie die Rohrverlän
1. Rollen Sie das Anschlusskabel der Pumpe ganz a
2. Schrauben Sie den Adapter für die Verlängerung
Vulkan: stellen Sie sicher, dass sich der Sprühkopf
3. Stecken Sie die geeignete Anzahl Verlängerung
um so die Höhe der Vulkan-Fontäne zu maximieren
Springbrunnendüse auf. Stecken Sie die Rohrverlä
2
Vulkan: stellen Sie sicher, dass sich der Sprühkopf
um so die Höhe der Vulkan-Fontäne zu maximiere
Wasserglocke: der Düsenaufsatz sollte weit über der
Wasserglocke kann durch Herunterdrücken oder Anhe
größer der Spalt für den Wasseraustritt, desto kleiner
2
Wasserglocke: der Düsenaufsatz sollte weit über d
Wasserglocke kann durch Herunterdrücken oder An
größer der Spalt für den Wasseraustritt, desto klein
Wasserglocke: der Düsenaufsatz sollte weit über d
Wasserglocke kann durch Herunterdrücken oder A
größer der Spalt für den Wasseraustritt, desto klei
Schaumsprudler: achten Sie darauf, dass sich die sech
Düsenkopfes immer unter Wasser befinden.
Schaumsprudler: achten Sie darauf, dass sich die s
Düsenkopfes immer unter Wasser befinden.
Schaumsprudler: achten Sie darauf, dass sich die s
Düsenkopfes immer unter Wasser befinden.
4. Platzieren Sie die Pumpe im Teich. Vermeiden Sie e
32
hier besonders viel Schmutz durch die Pumpe angesau
5. Stecken Sie Modulhalterung des Solarmoduls (Rohr
diese an der Rückseite des Solarmoduls.
4. Platzieren Sie die Pumpe im Teich. Vermeiden Sie
• We
Pum
Wir gar
Reklam
Frostsch
wurden
g 1200F
24-03-2009 17:18:43
24-03-2009 17:18:43
04.12.24 15:13
04.12.24 15:13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

1351193