Instrukcja obsługi SolarMax 2500 Accu + Power Control
q
Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera ważne informacje potrzebne do uruchomienia pompy fontannowej SolarMax 2500 Accu. Przed uruchomieniem urządzenia solarnego należy
uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Instrukcję przechowywać w odpowiednim miejscu.
Zakres dostawy
➀
➇
Dane techniczne
Dane techniczne
Numer artykułu
2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
Moduł solarny
Moc znamionowa
Napięcie znamionowe
Prąd znamionowy
Poolmax
Poolmax
Klasa ochrony
Stopień ochrony
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Zakres temperatur
konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit
automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist
Skrzynka baterii
Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden.
Kabel połączeniowy
Klasa ochrony
Technische Daten
Stopień ochrony
Zakres temperatur
Modell:
Interchange Power Control
Spannung/Frequenz
Przedłużacz (niedołączony)
Nennleistung
Pompa
Napięcie robocze
Länge des Stromkabels
Prąd roboczy
Typ des Stromkabels
Maks. wydajność tłoczenia (Qmax)
Maks. wysokość tłoczenia (Hmax)
Max. Umwälzleistung (Qmax)
Klasa ochrony
Max. Förderhöhe (Hmax)
Stopień ochrony
Zakres temperatur
Drehzahl
Ochrona przed suchobiegiem
Einbaugröße
Kabel połączeniowy
Max. Wassertemperatur
Bateria
Kategoria
Thermischer Schutz
Przyłącze
Schutzklasse
Napięcie/pojemność
Ochrona przed głębokim rozładowaniem
Gehäuseabmessungen:
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
Gewicht:
Czas pracy przy pełnym naładowaniu
Wskazówki bezpieczeństwa
Sicherheit
Sicherheit
• Pompa jest zaprojektowana do pracy z prądem stałym (DC). Zintegrowany adapter umożliwia podłączenie pompy do głównego źródła zasilania prądem zmiennym (AC).
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!
• Nie uderzać rękami, narzędziami czy innymi przedmiotami w moduł solarny. Uszkodzonego modułu solarnego nie da się naprawić – musi zostać ekologicznie zutylizowany.
• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia ani przynależących do niego części, jeżeli nie jest to wyraźnie wskazane w instrukcji użytkowania.
ist ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.
• Nie wolno eksploatować pompy bez wody, może to prowadzić do nieodwracalnych uszkodzeń.
• Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00
• Urządzenie nadaje się do pompowania wody o temperaturze wynoszącej od min. 5°C do maks. 40°C.
mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.
• Pompa nie jest przeznaczona do eksploatacji w słonej wodzie ani do tłoczenia wody pitnej.
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung.
• Urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 i powyżej oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, bądź osoby nie mające
•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.
doświadczenia lub nie znające urządzenia, jeżeli odbywa się to pod nadzorem lub osoby te zostały poinstruowane, jak bezpiecznie użytkować urządzenie, i rozumieją wynikające z
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
tego zagrożenia. Dzieciom nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci bez odpowiedniego
vermeiden.
nadzoru jest niedozwolone.
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
• W przypadku ustawiania modułu solarnego bez mocowania konieczne jest zapewnienie dostatecznej stabilności, aby uniknąć uszkodzeń modułu.
ausgeschaltet ist.
• Drobne części i materiał opakowaniowy przechowywać poza dostępem dzieci. Istnieje ryzyko zadławienia się!
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
• Skrzynki akumulatorowej nie wolno stawiać w pełnym słońcu ani w wodzie.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Manual SolarMax 2500 Accu_Power Control 2024 print.indd 51
Manual SolarMax 2500 Accu_Power Control 2024 print.indd 51
Verwendung
Verwendung
➃ ➄
➁
➂
➆
SolarMax® 2500 Accu
1351193
50 W
DC 12 V
4167 mA
III
IP65
od 0ºC do + 75ºC
5 m
III
IP44
od 0ºC do + 40ºC
Poolmax TP50
Poolmax TP75
zintegrowany
220-240 VAC / 50 Hz
220-240 VAC / 50 Hz
1351188
0,5 HP / 0,37 kW
0,75 HP / 0,56 kW
SolarMax® 2500 Accu
DC 12,8 V
1,5 m
1,5 m
1300 mA, 16,5 W
H05RN-F 3*0.75mm2
H05RN-F 3*1.00mm2
2900 l/h
2,0 m
12.000 l/h
14.400 l/h
III
11,0 m
10,5 m
IP68
od 5ºC do + 40ºC
2.900 U/min
2.900 U/min
Tak
50 mm
50 mm
5 m
50º C
50º C
SolarMax® 2500 Accu
Akumulator litowy LiFeP04, z możliwością ładowania plus Interchange Power Control
Automatisch
Automatisch
3,96 mm (SLP3,96x2)
IP X5
IP X5
12.8V, 12Ah (12.8V, 6000mAh x2)
tak
472×177×264 mm
513×177×275 mm
130 x 37 x 73 mm
6,0 kg
7,5 kg
6,0 godz.
1. moduł solarny
2. mocowanie modułu (rurka, szpikulec doziemny)
3. pompa solarna z przewodem przyłączeniowym 5 m
➅
4. kabel przedłużeniowy
5. skrzynka akumulatorowa
6. Adapter akumulatora do zasilania prądem
6. przedłużka adaptera
7. przedłużki (4 szt.) i nasadki dyszy
Poolmax TP100
220-240 VAC / 50 Hz
1,00 HP / 0,75 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
16.500 l/h
11 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
8,5 kg
51
elektrycznym jest zintegrowany (4)
Poolmax TP120
220-240 VAC / 50 Hz
1,20 HOP / 0,90 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
18.000 l/h
13 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
9,5 kg
04.12.24 15:14
04.12.24 15:14
• Fül
Sta
• Nac
Dru
Wa
• Gro
„Fe
• Das
• Ste
• Prü
• Sta
kei
• We
DIE
Bitte sc
• Der
Filt
• We
alle
Alte
• We
Pum
Wir gar
Reklam
Frostsch
wurden
g 1200F